Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

*Please Note: This version is only a partial manual.
Visit your local Janome Dealer for a full version.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Janome DC2010

  • Page 1 *Please Note: This version is only a partial manual. Visit your local Janome Dealer for a full version.
  • Page 2 SECTION 1. NAMES OF PARTS Names of Parts q Mode selecting key w Down (–) key e Up (+) key r LED display t Spool holder (large) y Spool pin u Bobbin winding thread guide i Thread guide o Thread take-up lever !0 Thread tension dial !1 Face plate !2 Thread cutter...
  • Page 3 SECCION 1. NOMBRE DE LAS PARTES PARTIE 1. IDENTIFICATION DES PIÉCES DE LA MACHINE Nombre de las piezas Nom des pièces q Tecla de selección de modalidad q Touche de sélection du mode w Tecla Menos (–) w Touche (–) e Tecla Más (+) e Touche (+) r Pantalla...
  • Page 4 Standard Accessories Bobbin Needle set Satin stitch foot F Zipper foot E Automatic buttonhole foot R Overedge foot C Blind hem foot G Seam ripper / Buttonhole opener Screwdriver Lint brush Quilter bar Foot control Additional spool pin Spool pin felt Spool stand Spool holder (large) Spool holder (small)
  • Page 5 Accesorios estandares Accessoires standard Canillas Canettes Juego de agujas Jeu d’aiguille Prensatelas para puntada decorativa F Pied à point lance F Prensatelas para cremalleras E Pied pour fermetures éclair E Prensatelas para ojals automaticon R Pied pour boutonnière automatique R Prensatelas de sobrehilado C Pied de surjet C Prensatelas para puntada invisible G...
  • Page 6 Extension Table and Free Arm Sewing • To detach: Pull the extension table to the left. • To attach: Slide the extension table along the free arm, inserting the pin into the hole to attach. q Extension table w Pin e Hole •...
  • Page 7 Plateau extensible et couture en bras libre Mesa de extensión y confección con brazo libre • Retirer le plateau: • Desmontaje: Tirer le plateau vers la gauche. Tire de la mesa de extensión hacia la izquierda. • Remettre le plateau en place •...
  • Page 9 SECCIÓN 2. PREPARATIVOS PARA COSER PARTIE 2. SE PREPARER A COUDRE Conexión a la fuente eléctrica Brancher la machine 1. Apague la máquina. 1. Mettre le bouton de mise en marche sur la position OFF 2. Introduzca la clavija del pedal de control en el (arrêt).
  • Page 10 Function Keys and Buttons q q q q q Reverse stitch button While the reverse stitch button is pressed, the machine sews backwards when the pattern 01, 02, 10 or 11 ( ) has been selected. The machine will not sew backwards for any other stitch pattern.
  • Page 11 Teclas de funciones y botones Touches et boutons fonctionnels q Le bouton de marche arrière q Botón de puntada inversa Lorsque le bouton de marche arrière est enclenché, la Al oprimir el botón de puntada inversa, la máquina cose en machine coud en sens inverse.
  • Page 12 r Mode selection key Press this button to enter one of the following modes. z Pattern selection mode: Press the Up or Down key until the pattern number of the desired stitch appears on the LED display. x Stitch width adjusting mode: Press the Up key to increase the stitch width or Down...
  • Page 13 r Touche de sélection du mode r Tecla de selección de modalidad Appuyer sur ce bouton pour utiliser un des modes suivants. Oprima este botón para acceder a una de las siguientes modalidades. z Mode de sélection du point z Modalidad de selección de patrón: Appuyer sur la touche ou sur la touche Oprima la tecla Más...
  • Page 14 Dropping the Feed Dog The feed dog can be lowered by the drop feed lever for sewing on buttons, manual embroidery etc. Push the drop feed lever to the right to lower the feed dog. Push the lever to the left to raise the feed dog; it will return to the up position when starting the machine.
  • Page 15 Descenso de las garras transportadoras Abaisser la griffe d’entraînement Las garras transportadoras pueden bajarse con la palanca Pour abaisser la griffe d’entraînement, utiliser le levier de descenso de garras transportadoras para confeccionar d’entraînement utilisé pour coudre les boutons, pour faire botones, realizar bordado manual, etcétera.
  • Page 16 Changing the Presser Foot WARNING: Turn OFF the power switch before changing the foot. Always use the proper foot for the selected pattern. Wrong foot can cause needle to break. • To release: Raise the needle and presser foot. Press the red button on the back of the foot holder and the foot will drop off.
  • Page 17 Cambio del prensatelas Changer de pied presseur ATENCIÓN: ATTENTION: Apague la máquina antes de cambiar el prensatelas. Éteindre bouton de mise en marche avant de changer le Siempre utilice el prensatelas apropiado para el patrón pied presseur. Toujours utiliser le pied recommandé pour seleccionado.
  • Page 18 * Check your needles frequently for barbed or blunted points. Snags and runs in knits, fine silks and silk-like fabrics are permanent and are almost always caused by a damaged needle. • Thread and Needle Chart Fabrics Threads Needle Size Light Crepe de Chine, Fine Silk...
  • Page 19 * Vérifiez souvent vos aiguilles pour trouver des * Comprobar,con una cierta asiduidad, que la aguja pointes acérées ou épointées. Les accrocs dans no se encuentra ni desbarvada ni despuntada, ya les tricots, la soie et les tissus semblables sont que los géneros de punto y de seda pueden ser permanents et sont souvent causés par une dañados por ella.
  • Page 20 Winding the Bobbin Removing the bobbin Slide the hook cover release button to the right, and remove the hook cover. Lift the bobbin out. q Hook cover release button w Hook cover e Bobbin Setting the spool of thread Place the spool of thread on the spool pin with the thread coming off the spool as shown.