Télécharger Imprimer la page

Telwin T-VIEW 180 Manuel D'instructions page 31

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9
POLSKI
1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA PRZYŁBICY
ZALECANEJ DO UŻYTKU PROFESJONALNEGO I PRZEMYSŁOWEGO ....................... 31
2. WPROWADZENIE I OGÓLNY OPIS ............................................................................... 31
3. DANE TECHNICZNE ...................................................................................................... 31
3.1 SPECYFIKACJE TECHNICZNE FILTRÓW TW-V180 ......................................................................31
3.2 OZNAKOWANIA ....................................................................................................................................31
3.2.1 OZNAKOWANIE NA FILTRZE..................................................................................................31
3.2.2 OZNAKOWANIE NA PRZYŁBICY ...........................................................................................31
3.2.3 OZNAKOWANIE NA PRZEZROCZYSTYM ZABEZPIECZENIU
ZEWNĘTRZNYM TW B CE .......................................................................................................31
3.2.4 OZNAKOWANIE NA PRZEZROCZYSTYM ZABEZPIECZENIU
WEWNĘTRZNYM TW 1 B CE ..................................................................................................31
4. OPIS
........................................................................................................................ 32
PRZYŁBICE SPAWALNICZE Z FILTREM Z AUTOMATYCZNYM ZACIEMNIANIEM.
Uwaga: W dalszej części tej instrukcji zostaną zastosowane nazwy „przyłbica" i "filtr".
1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA PRZYŁBICY
ZALECANEJ DO UŻYTKU PROFESJONALNEGO I PRZEMYSŁOWEGO
Operator powinien być odpowiednio przeszkolony w zakresie bezpiecznego
używania spawarki i poinformowany o zagrożeniach związanych z procesami
spawania łukowego oraz o odpowiednich środkach zabezpieczających i procedurach
awaryjnych.
Promieniowanie świetlne emitowane podczas spawania przez
łuk elektryczny może powodować uszkodzenie oczu i oparzenie
naskórka; spawanie powoduje ponadto powstawanie iskier i
kropli stopionego metalu rozpryskiwanych we wszystkich
kierunkach. Jest więc konieczne stosowanie przyłbicy ochronnej w celu uniknięcia
odniesienia szkód fizycznych, również poważnych.
• Nie podpalać z żadnego powodu przyłbicy spawalniczej, ponieważ wytwarzane
wtedy dymy są szkodliwe dla oczu i w przypadku ich wdychania również dla ciała.
• Materiał, z którego wykonana jest przyłbica nie zawiera substancji szkodliwych i nie
stanowi żadnego zagrożenia dla człowieka i otoczenia.
• Regularnie sprawdzać stan przyłbicy oraz filtra:
- Przed każdym użyciem sprawdzić prawidłowe położenie i przymocowanie filtra
oraz płytek zabezpieczających, które muszą znajdować się dokładnie w opisanym
miejscu.
- Trzymać przyłbicę w odpowiedniej odległości od płomieni.
- Nie należy jej zbliżać zbytnio do strefy spawania.
- W przypadku przedłużającego się spawania należy od czasu do czasu sprawdzać
przyłbicę pod względem ewentualnych zniekształceń lub uszkodzeń.
- W przypadku osób szczególnie wrażliwych, materiały, które stykają się ze skórą
mogą powodować reakcje alergiczne.
• Przyłbica automatycznie ściemniająca jest homologowana wyłącznie do
zabezpieczenia twarzy i oczu przed szkodliwym promieniowaniem ultrafioletowym
i podczerwonym, iskrami oraz materiałem rozpryskiwanym podczas spawania; nie
nadaje się do zastosowania podczas procesów spawania laserowego, spawania i
cięcia płomieniami acetylenowo-tlenowymi oraz do zabezpieczania twarzy przed
wybuchami lub płynami korozyjnymi.
• Nie wymieniać części przyłbicy na inne, różne od tych, które zostały podane w
tej instrukcji obsługi; nieprzestrzeganie tych zaleceń może narażać operatora na
zagrożenie dla własnego zdrowia.
• Jeżeli przyłbica nie ściemnia się lub wykazuje problemy podczas funkcjonowania,
przeczytać rozdział PROBLEMY I ŚRODKI ZARADCZE; w przypadku nieustępowania
problemu natychmiast przerwać używanie przyłbicy i zwrócić się do osoby
odpowiedzialnej lub dystrybutora.
• Nie zanurzać filtra w wodzie lub w innych płynach; nie używać rozpuszczalników do
czyszczenia filtra lub płytek zabezpieczających.
• Używać przyłbicę wyłącznie w temperaturach: -5°C (+23°F) ÷ +55°C (+131°F).
• Przechowywać ją wyłącznie w temperaturach: -20°C (-4°F) ÷ +65°C (+149°F).
• Chronić filtr i płytki zabezpieczające przed kontaktem z płynami i brudem.
• Nie otwierać obudowy filtra.
• Nie używać nigdy przyłbicy pozbawionej płytki zabezpieczającej filtr, zarówno
zewnętrznej, jak i wewnętrznej.
• Sprawdzić kompatybilność płytek zabezpieczających filtr z przyłbicą: muszą być
oznaczone tym samym symbolem odporności na uderzenie cząsteczek o dużej
prędkości, w tym przypadku F. Jeśli symbole oznakowania znajdujące się na obu
elementach, płytkach zabezpieczających filtr i przyłbicę są różne, w tym przypadku
należy zastosować niższy poziom zabezpieczenia zestawu przyłbica-filtr.
• Okulary ochronne zabezpieczające przed cząsteczkami poruszającymi się z dużą
prędkością, noszone na standardowych szkłach optycznych mogą przenosić
uderzenia, powodując w ten sposób zagrożenia dla osób je stosujących.
• Nie używać części zamiennych odmiennych od oryginalnych części TELWIN.
Nieautoryzowane modyfikacje i wymiana z zastosowaniem części nieoryginalnych,
powodują unieważnienie gwarancji i narażają operatora na niebezpieczeństwo
zranienia.
• Zaleca się używanie przyłbicy, filtra automatycznie ściemniającego i odpowiednich
płytek zabezpieczających przez okres maksymalny 2 lat. Trwałość tych elementów
jest uzależniona od różnych czynników, takich jak częstotliwość użycia, czyszczenie,
przechowywanie i konserwacja. Zaleca się przeprowadzać kontrole i często
wymieniać w przypadku stwierdzenia uszkodzenia.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Aby
zagwarantować bezpieczeństwo
funkcjonowanie filtra automatycznie ściemniającego podczas spawania, przed
rozpoczęciem czynności dokładnie przeczytać te instrukcje i skonsultować się z
wykwalifikowanym instruktorem lub nadzorującym.
• Filtry automatycznie ściemniające i płytki zabezpieczające mogą być używane we
wszystkich procesach spawania, za wyjątkiem spawania acetylenowo-tlenowego i
spawania laserowego.
• Jasna poliwęglanowa płytka zabezpieczająca musi być umieszczona z obu stron
filtrów.
• Niestosowanie płytek zabezpieczających może powodować zagrożenie dla
bezpieczeństwa lub też nieodwracalne uszkodzenie filtra automatycznie
ściemniającego.
• Zaleca się używanie przyłbicy w pozycji „GRIND" (gdzie występuje) wyłącznie do
szlifowania.
2. WPROWADZENIE I OGÓLNY OPIS
Model przyłbicy "TW-VIEW" składa się z filtra TW-V180; ponadto zawiera w przedniej części
przezroczyste zabezpieczenia zewnętrzne i wewnętrzne.
SPIS TREŚCI
użytkownika
i
zapewnić
prawidłowe
str.
4.1 ZESPÓŁ PRZYŁBICY I GŁÓWNE ELEMENTY (Rys.A) ...................................................................32
4.2 REGULACJA PRZYŁBICY (Rys. B) ......................................................................................................32
4.2.1 Regulacja taśmy okalającej (Rys. B-1) ................................................................................32
4.2.2 Regulacja wysokości taśmy okalającej (Rys. B-2) ..........................................................32
4.2.3 Regulacja odległości pomiędzy twarzą i filtrem (Rys. B-3) ........................................32
4.2.4 Regulacja nachylenia (Rys. B-4) ...........................................................................................32
5. MONTAŻ ....................................................................................................................... 32
6. UŻYTKOWANIE ............................................................................................................ 32
7. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE ................................................................................... 32
8. PROBLEMY I ŚRODKI ZARADCZE ................................................................................ 32
Przyłbica została zaprojektowana w celu zagwarantowania prawidłowego zabezpieczenia
oczu podczas spawania, a ponadto zapewnienia maksymalnych osiągów zarówno
pod kątem łatwości montażu, jak i wygody oraz jakości użytkowania: gwarantuje stałe
zabezpieczenie przed promieniowaniem UV i IR oraz iskrami generowanymi podczas
procesu spawania łukowego.
3. DANE TECHNICZNE
3.1 SPECYFIKACJE TECHNICZNE FILTRÓW TW-V180
- Wymiary całkowite:
- Płytki zabezpieczające filtr:
- Pole widzenia:
- Stan jasny:
- Stan ciemny:
- Zabezpieczenie przed promieniowaniem UV/IR:
- Czułość:
- Opóźnienie:
- Czas przełączania:
- Opóźnienie przełączania stanu ciemny/jasny:
- Włączanie wyłączanie:
- Czujniki światła:
- Zasilanie:
- Temperatura funkcjonowania:
- Temperatura przechowywania:
- Konstrukcja:
3.2 OZNAKOWANIA
3.2.1 OZNAKOWANIE NA FILTRZE
Znak handlowy zamieszczony na filtrze modelu TW-V180 w dolnej przedniej jego części
składa się z serii symboli posiadających następujące znaczenie:
3 / 4 – 8 / 8 – 12 TW 1 / 1 / 1 / 1 / 379 CE
stopień zaciemnienia w stanie jasnym
stopień zaciemnienia w stanie mniej ciemnym
stopień zaciemnienia w stanie bardziej ciemnym
Symbol producenta: TELWIN ITALY
klasa optyczna
klasa rozproszenia światła
klasa odchylenia współczynnika przepuszczania światła
klasa kątowego współczynnika przepuszczalności światła
standard numeryczny normy, do której należy nawiązać w przypadku
zamawiania certyfikatu
oznakowanie CE
3.2.2 OZNAKOWANIE NA PRZYŁBICY
Znak handlowy zamieszczony w dolnej przedniej strefie przyłbicy TW-VIEW składa się z serii
symboli posiadających następujące znaczenie:
Symbol producenta: TELWIN ITALY
standard numeryczny normy, do której należy nawiązać w przypadku
zamawiania certyfikatu
wytrzymałość mechaniczna: uderzenie o średniej energii
oznakowanie CE
3.2.3 OZNAKOWANIE NA PRZEZROCZYSTYM ZABEZPIECZENIU ZEWNĘTRZNYM TW B
CE
Znak handlowy zamieszczony na przezroczystym zabezpieczeniu zewnętrznym składa się z
serii symboli posiadających następujące znaczenie:
Symbol producenta: TELWIN ITALY
wytrzymałość mechaniczna: uderzenie o średniej energii
oznakowanie CE
3.2.4 OZNAKOWANIE NA PRZEZROCZYSTYM ZABEZPIECZENIU WEWNĘTRZNYM TW 1
B CE
Znak handlowy zamieszczony na przezroczystym zabezpieczeniu wewnętrznym składa się
z serii symboli posiadających następujące znaczenie:
- 31 -
przednia 396x152mm
wewnętrzna środkowy 118x89.2mm
wewnętrzna boczne 84x70mm
Filtr środkowy: 115x85mm, Filtry boczne: 68x35-80mm
Filtr środkowy: 4-8 / 8-12 DIN
Filtry boczne: 10 DIN
0.1 - 1 s, pokrętłem kontrolnym
ogniwo słoneczne i wymienialne baterie litowe (2xCR2450)
tworzywo sztuczne
TW EN175 B CE
TW B CE
str.
300x50-130mm
gradacja 3 DIN
do 16 DIN
regulowana
regulowana
<0.0004 s
automatyczne
4
-5°C (+23°F)
+55°C (+131°F)
-20°C (-4°F)
+65°C (+149°F)
3 / 4
8 / 8
12
TW
1
1
1
1
379
CE
TW
EN175
B
CE
TW
B
CE

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

804097