Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

TERMOSTATO AMBIENTE TOUCHSCREEN
EN Touchscreen room thermostat
ES Termostato ambiente touchscreen
FR Thermostat d'ambiance touchscreen
DE Touchscreen Raumthermostat
RU Комнатный термостат с сенсорным экраном
RO Termostat de ambient cu ecran tactil
EL
Θερμοστατης χωρου
LT
Kambario termostatas
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fantini Cosmi CH120

  • Page 1 TERMOSTATO AMBIENTE TOUCHSCREEN EN Touchscreen room thermostat RU Комнатный термостат с сенсорным экраном ES Termostato ambiente touchscreen RO Termostat de ambient cu ecran tactil FR Thermostat d’ambiance touchscreen Θερμοστατης χωρου DE Touchscreen Raumthermostat Kambario termostatas...
  • Page 2 Se furnizează în set cu baza, potrivită pentru instalarea în perete în cutie de montare rotundă, sau montare pe perete. Ο θερμοστάτης CH120 παρέχεται με την βάση στήριξης, επίτοιχη ή εντοιχιζόμενη για γρήγορη τοποθέτηση. Pagrindas pritaikytas montavimui ant netolygių (apvalios dėžės) arba tolygių (siena) paviršių...
  • Page 4 L’installazione va effettuata da personale qualificato, nel rispetto delle prescrizioni riguardanti l’installazione degli apparati elettrici. Prima di effettuare qualsiasi collegamento od operare sul dispositivo, accertarsi che la rete elettrica sia scollegata. Eseguire i collegamenti elettrici come indicato nello schema di collegamento. The installation must be done by qualified personnel in accordance with the prescriptions concerning the electric equipment installation.
  • Page 5 ESEMPIO DI COLLEGAMENTO Wiring connection example Пример подключения Ejemplo de conexión Exemplu de conexiune Exemple de branchement Παράδειγμα σύνδεσης Anschlussbeispiel Prijungimo pavyzdys...
  • Page 6 SOSTITUZIONE BATTERIE Battery replacement Замена батареек Sustitucion pilas Înlocuire baterii Substitution piles Αντικατασταση μπαταριας Batteriewechsel Baterijos keitimas...
  • Page 7 BLOCCO SCHERMO Lock screen Блокировка экрана Bloqueo de pantalla Blocarea ecranului Verrouiller l’écran Κλείδωμα οθόνης Lock Screen Užrakinti ekraną...
  • Page 8 SBLOCCO STAND-BY Unlock stand-by Разблокировка режима ожидания Desbloquear stand-by Deblocare regim de așteptare Débloquer stand-by Ξεκλειδώστε stand-by Stand-by aus Atrakinti “stand-by”...
  • Page 9 SCELTA MODI DI FUNZIONAMENTO Operation mode selection Выбор режима работы Elecciòn modos de funcionamiento Selectarea modului de funcţionare Sélection du mode de fonctionnement Επιλογή κατάστασης λειτουργίας Hauptfunktionen Valdymo režimo pasirinkimas Vedi pag. 14 Vedi pag. 14...
  • Page 10 SELEZIONE ESTATE/INVERNO Summer/Winter Selection Выбор режима Лето/Зима Seleccion Verano/Invierno Selectare mod Vara/Iarna Selection Eté/Hiver Επιλογή Ψύξης/Θέρμανσης Auswahl Sommer/Winter Žiemos/vasaros režimo pasirinkimas Vedi pag. 14 Estate Inverno Summer Winter Verano Invierno Eté Hiver Sommer Winter Зима Лето Iarna Vara Ψύξη Θέρμανση Vasaros režimas Žiemos režimas...
  • Page 11 IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA Operation mode selection Установка температуры Programaciòn de la temperatura Setarea temperaturii Programmation de la temperature Ρύθμιση θερμοκρασίας. Temperatureinstellung Temperatūros nustatymas COMFORT 2 ÷ 40°C...
  • Page 12 ECONOMY 2 ÷ 40°C Economy < Comfort Economy > Comfort...
  • Page 13 OFF 2 ÷ 7°C...
  • Page 14 IMPOSTAZIONI AVANZATE Advanced setup Расширенные настройки Configuraciones avanzadas Setări avansate Paramètres avancés Προηγμένες ρυθμίσεις Erweiterte Einstellungen Papildomi nustatymai Il termostato dispone di un menù indicizzato per impostare o modificare alcuni parametri funzionali. The thermostat has an index menu to set or change some functional parameters El termostato dispone de un menú...
  • Page 15 Ingresso ed uscita dal menù “Impostazioni avanzate” Entry and exit from the “Advanced Settings” menu Entrada y salida del menú “Configuraciones avanzadas” Entrée et sortie du menu « Paramètres avancés » Aufrufen und Schließen des Menüs „Erweiterte Einstellungen Вход и выход в/из меню «Расширенные настройки» Intrare și ieșire din meniul „Setări avansate”...
  • Page 16 Esempio di modifica impostazioni (cambio regime da Inverno ad Estate) Setting change example (selection from Winter to Summer) Ejemplo de modificación de las configuraciones (cambio de régimen de Invierno a Verano) Exemple de modification des paramètres (changement de régime de Hiver à Été Beispiel für das Ändern der Einstellungen (Änderung von Winter- zu Sommerbetrieb) Пример...
  • Page 17 Indice Parametro Val. predefinito Valori Modalità di visualizzazione 1 = visualizzazione Temp. ambiente 2 = visualizzazione set point Modalità visualizzazione in OFF 1 = Scritta OFF / 2 = Temperatura ambiente Correzione del valore della temperatura visualizzata 0.0 °C +/- 4°C passo 0.1 Limite inferiore set-point Inverno 2.0°C 2.0°C ÷...
  • Page 18 Index Parameter Factory setup Value Temperature displayed on the LCD 1 = Room temperature / 2 = set-point temperature OFF mode LCD indications 1 = OFF message / 2 = Room temperature Room temperature correction 0.0°C ± 4.0°C by steps of 0.1 Winter lower set-point limit 2.0°C 2.0 ÷...
  • Page 19 Índice Parámetro Con. Fábrica Valores Modalidad de visualización 1 = Temperatura ambiente / 2 = set-point Modalidad de visualización en OFF 1 = Texto OFF / 2 = Temperatura ambiente Corrección de la temperatura visualizada 0,0°C ± 4,0°C en pasos de 0,1 Límite inferior set-point Invierno 2,0°C 2,0 ÷...
  • Page 20 Index Paramètres Param. d’usine Valeurs Modalité d’affichage 1 = Température ambiante / 2 = point de consigne Modalité d’affichage en OFF 1 = Indication OFF / 2 = Température ambiante Correction température affichée 0.0°C. ± 4.0°C par paliers de 0.1 Limite inférieure point de consigne Hiver 2.0°C.
  • Page 21 Index Parameter Werks- einst. Werte Anzeigemodus 1 = Raumtemperatur / 2 = Sollwert Anzeigemodus bei OFF 1 = Schrift OFF / 2 = Raumtemperatur Korrektur der angezeigten Temperatur 0.0°C. ± 4.0°C in Schritten von 0.1 Untergrenze für Sollwert Winter 2.0°C. 2.0 bis 40.0 °C in Schritten von 0.1 Obergrenze für Sollwert Winter 40.0°C.
  • Page 22 Указатель Параметр Заводская Значения настройка Режим отображения 1 = Температура в помещении / 2 = Зад.значение Режим отображения в выключенном сост. 1 = Надпись OFF / 2 = Температура в помещении Корректировка отображаемой температуры 0.0°C. ± 4.0°C с шагом 0.1 Нижний...
  • Page 23 Index Parametru Setări Valori din fabrică Modalitate de vizualizare 1 = Temperatură ambiantă / 2 = valoare setată Modalitate de vizualizare în reg. deconectat (OFF) 1 = Mesajul OFF / 2 = Temperatură ambiantă Corecție temperatură vizualizată 0.0°C. ± 4.0°C în pași de 0.1 Limită...
  • Page 24 Ευρετήριο Παράμετρος Ρυθμ. Τιμές Εργοστασίου Τρόπος προβολής 1 = θερμοκρασία περιβάλλοντος / 2 = set-point Τρόπος προβολής σε OFF 1 = Επιγραφή OFF / 2 = Θερμοκρασία περιβάλλοντος Διόρθωση εμφανιζόμενης θερμοκρασίας 0.0°C. ± 4.0°C σε βήματα του 0.1 Κατώτερο όριο set-point χειμώνα 2.0°C.
  • Page 25 Parametras Gamykliniai Reikšmės nustatymai Peržiūros režimas 1 = aplinkos temperatūra / 2 = nuostatis Peržiūros režimas išjungtas 1 = užrašas išjungtas / 2 = aplinkos temperatūra Rodomos temperatūros pataisymas 0,0 °C. ± 4,0 °C kas 0,1 Apatinė žiemos nuostačio riba 2,0 °C.
  • Page 26 Caratteristiche tecniche EN Technical characteristics - Temperature regulation range: 2÷40 °C, by step 0,1°C - Scala di regolazione temperatura: 2÷40 °C, incremento 0,1°C - Range of temperature indication: -50 ÷ +50 °C - Scala misurazione/visualizzazione T ambiente: -50 ÷ +50 °C - Powered by: 2 alkaline AA 1.5V, battery life about 1 year - Alimentazione: 2 pile stilo alcaline AA 1,5V –...
  • Page 27 Technische daten Технические характеристики - Temperatur-Einstellbereich: 2÷40°C, mit Zunahme 0,1°C - Диапазон регулируемой температуры: 2÷40°C, - Temperaturanzeigebereich: -50 ÷ +50 °C - Шкала отображения температуры: -50 ÷ +50°C - Versorgungsspannung: 2 Alkaline Batterien 1,5V Typ AA, Zeit 1 Jahr - Питание: 2 щелочные батарейки AA 1,5В - Schaltleistung Relais: 5(3)A 250V~ - Параметры...
  • Page 28 Techninės charakteristikos - Temperatūros nustatymo ribos: 2÷40°C - Energijos tiekimas: 2 šarminės ilgai veikiančios AA 1.5 V baterijos - Kontakto stiprumas: 5(3)A 250V - Mikro atjungimas: 1BU - Programinė įranga: A klasės - Reference thermal gradient: 4K/h - Maksimali temperatūra: 45°C - Izoliacija: Dviguba - Apsaugos laipsnis: IP40 - Taršos laipsnis: 2...
  • Page 29 Smaltimento dei prodotti Il simbolo del cestino con le rotelle a cui è sovrapposta una croce indica che i prodotti vanno raccolti e smaltiti separatamente dai rifiuti domestici. Le batterie e gli accumulatori integrati possono essere smaltiti insieme al prodotto. Verranno separati presso i centri di riciclaggio.
  • Page 32 FANTINI COSMI S.p.A. Via dell’Osio, 6 20090 Caleppio di Settala, Milano - ITALY Tel. +39 02 956821 Fax +39 02 95307006 info@fantinicosmi.it SUPPORTO TECNICO Tel. +39 02 95682225 supportotecnico@fantinicosmi.it EXPORT DEPARTMENT Ph +39 02 95682229 export@fantinicosmi.it www.fantinicosmi.com...