Bedienung - IMG STAGELINE TXS-811SET Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour TXS-811SET:
Table des Matières

Publicité

D
5.3 Anschluss und Befestigung
des Taschensenders
A
An die Mini-XLR-Buchse (26) eines der beiden bei-
CH
liegenden Mikrofone, Kopfbügel- oder Krawatten -
mikrofon, anschließen. Das Kopfbügelmikrofon auf-
setzen und durch Biegen des Schwanenhalses in
eine günstige Sprechposition dicht vor dem Mund
bringen bzw. das Krawattenmikrofon an der Klei-
dung festklemmen, möglichst nah am Mund.
Nach dem Durchführen aller Einstellungen den
Sender über seine rückseitige Klemme (27) an der
Kleidung, z. B. am Gürtel oder am Hosenbund, be -
festigen.
5.4 Kanaleinstellung
Es sind 9 Übertragungskanäle im Frequenzbereich
863 – 865 MHz verfügbar.
Schalterposition
Kanal
0
0
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
9
A
B
8
C
D
E
F
1. nur bei TXS-811SET
2. nur bei TXS-831SET
GB
5.3 Connection and fixing
of the pocket transmitter
Connect one of the two supplied microphones,
headband microphone or tie-clip microphone, to the
mini XLR jack (26). Put on the headband micro-
phone and, by bending the gooseneck into a
favourable speech position, bring it close to your
mouth or tightly clip the tie-clip microphone to your
clothes as close as possible to your mouth.
After all adjustments have been made, attach the
transmitter via its rear clip (27) to your clothes, e. g.
at the belt or waistband.
5.4 Channel adjustment
9 transmission channels in the frequency range of
863 to 865 MHz are available.
Switch position
Channel
0
0
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
9
A
B
8
C
D
E
F
1. only for TXS-811SET
2. only for TXS-831SET
6
Werden bei Betrieb dieses Funksystems gleichzeitig
andere drahtlose Übertragungssysteme betrieben,
2
sollten die Funkfrequenzen der einzelnen Systeme
sorgfältig aufeinander abgestimmt werden, um Stö-
rungen zu vermeiden.
5.4.1 Kanal am Empfänger einstellen
Den Kanalwahlschalter CHANNEL SELECT (11) so
drehen, dass sein Pfeil auf den gewünschten Kanal
zeigt. Zum Drehen kann der Einstellschlüssel (16)
bzw. (22) des Senders verwendet werden.
5.4.2 Kanal am Sender einstellen
Frequenz
Am Hand mikrofon
Einstellschlüssel (16) bzw. (22) den Kanalwahl-
863,03 MHz
schalter (15) bzw. (23) auf den gleichen Kanal dre-
863,23 MHz
hen, der am Empfänger eingestellt ist.
863,53 MHz
Hinweis: Eine Änderung der Kanaleinstellung wäh-
863,73 MHz
864,03 MHz
864,23 MHz
864,53 MHz
864,72 MHz

6 Bedienung

1) Die Empfangsantennen (1) senkrecht stellen.
2) Erst den Empfänger mit der Taste POWER (6)
864,92 MHz
einschalten: Die Anzeige AF PEAK (4) leuchtet
kurz auf, die Betriebsanzeige ON (5) leuchtet
permanent.
Leuchtet bei noch ausgeschaltetem Sender
(Handmikrofon
When this wireless system is operated together with
other wireless transmission systems at the same
2
time, the radio frequencies of the individual systems
should be carefully matched to each other to prevent
interference.
5.4.1 Adjusting the channel at the receiver
Turn the channel selector switch CHANNEL
SELECT (11) so that its arrow points to the desired
channel. For turning, use the adjusting key (16) or
(22) of the transmitter.
5.4.2 Adjusting the channel on the transmitter
Turn the channel selector switch (15) or (23) at the
Frequency
hand-held microphone
863.03 MHz
the adjusting key (16) or (22) to the same channel
863.23 MHz
adjusted on the receiver.
863.53 MHz
Note: If the channel adjustment is changed during
863.73 MHz
864.03 MHz
864.23 MHz
864.53 MHz
864.72 MHz
6 Operation
1) Place the receiving antennas (1) into a vertical
position.
2) First switch on the receiver with the POWER but-
864.92 MHz
ton (6): The LED AF PEAK (4) shortly lights up,
the operating LED ON (5) lights up continuously.
If one of the reception LEDs (3) lights up
with the transmitter still switched off (hand-held
microphone
Beispiel:
Kanal 1 ist eingestellt.
1
bzw. Taschensender
rend des Betriebs hat keine Auswirkung.
Deshalb nach jedem Kanalwechsel den
Sender kurz ausschalten und dann wieder
einschalten.
1
bzw. Taschensender
Example:
Channel 1 is adjusted.
1
or pocket transmitter
operation, there will be no effect. Therefore,
each time the channel is changed, shortly
switch off the transmitter and then switch it on
again.
1
or pocket transmitter
2
), signals of
Empfangsanzeigen (3), werden auf dem einge-
stellten Übertragungskanal Signale anderer
Funksysteme empfangen. In diesem Fall einen
anderen Kanal auswählen (zur Kanaleinstellung
→ siehe Kap. 5.4).
3) Zum Einschalten des Senders den Schiebeschal-
ter (18) bzw. (25) auf „ON" stellen. Die Anzeige
BATT. (17) bzw. (24) leuchtet kurz rot auf.
Wenn die Anzeige während des Betriebs
– permanent leuchtet (beim Handmikrofon
– blinkt und danach, bei weiterem Betrieb, per-
manent leuchtet (beim Taschensender
sind die eingesetzten Batterien fast erschöpft.
4) Bei eingeschaltetem Sender leuchtet am Emp-
fänger eine der Empfangsanzeigen (3): entweder
A oder B, je nachdem, welche Empfangsantenne
A oder B zurzeit aktiv ist.
Leuchtet sie nicht, überprüfen, ob:
2
mit dem
a der Sender auf den gleichen Kanal eingestellt
ist wie der Empfänger.
b die Batterien des Senders verbraucht sind.
c der Abstand zwischen dem Sender und dem
Empfänger zu groß ist.
d der Empfang durch Gegenstände in der Über-
tragungsstrecke gestört ist; der Sender und
der Empfänger sollten einen Mindest ab stand
von 50 cm zu Metallgegenständen und mögli-
chen Störquellen, wie z. B. Elektromotoren
oder Leuchtstoffröhren, haben.
e sich der Empfang durch Schwenken der Emp-
fangsantennen verbessern lässt.
f die Rauschsperre mit dem Regler SQUELCH
(8) zu hoch eingestellt ist → siehe Punkt 7.
5) Das nachfolgende Audiogerät einschalten bzw.
den entsprechenden Mischpultregler aufziehen.
6) In das Mikrofon sprechen / singen und mit dem
2
) eine der
Lautstärkeregler VOLUME (2) den Ausgangspe-
other wireless systems are received on the trans-
mission channel adjusted. In this case select an -
other channel (for channel adjustment → see
chapter 5.4).
3) To switch on the transmitter, set the sliding switch
(18) or (25) to "ON". The LED BATT. (17) or (24)
shortly shows red.
If the LED during operation
– lights up continuously (with hand-held micro-
phone
)
1
– flashes and then, with further operation, lights
up continuously (with pocket transmitter
the inserted batteries are almost exhausted.
4) With the transmitter switched on, one of the re -
ception LEDs (3) lights up on the receiver: either
A or B, depending on the receiving antenna A or
B being active at present.
If it does not light up, check if:
2
with
a the transmitter has been set to the same
channel as the receiver.
b the batteries of the transmitter are exhausted.
c the distance between the transmitter and the
receiver is too long.
d the reception is disturbed by objects in the
transmission path; the transmitter and the re -
ceiver should have a minimum distance of
50 cm to metal objects and possible sources of
interference, e. g. motors or fluorescent tubes.
e the reception can be improved by moving the
receiving antennas.
f the noise squelch has been adjusted too high
with the control SQUELCH (8) → see item 7.
5) Switch on the following audio unit or advance the
corresponding mixer control.
6) Speak / sing into the microphone and match the
output level of the receiver to the input of the fol-
1
)
2
),
2
),

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Txs-831set

Table des Matières