Westinghouse 72598 Instructions D'installation page 37

Table des Matières

Publicité

14
GB
The inside canopy cover ring (1) has two keyhole slots that allow it to be mounted onto the screw heads on the two
protruding screws from the canopy. Slide the canopy cover ring up the downrod, and allow the two protruding screw heads
from the canopy to go into the keyhole slots on the canopy cover ring. Once engaged, twist the canopy cover ring to lock it
onto the screw heads. Note: Some adjustment of the screws from the canopy may be necessary to allow the canopy cover
ring to attach to the screw heads in the appropriate manner: Loosening of the screw heads may be necessary to allow the
D
Der innere Abdeckungsring (1) verfügt über zwei gekerbte Schlitze, damit er an den Schraubenköpfen der beiden aus der
Abdeckung hervorstehenden Schrauben befestigt werden kann. Den Abdeckungsring über das Hängerohr schieben und
die beiden hervorstehenden Schraubenköpfe von der Abdeckung in die gekerbten Schlitze auf dem Abdeckungsring
stecken. Nachdem sie richtig positioniert sind, den Abdeckungsring mit den beiden Schraubenköpfen arretieren. Hinweis:
Die Schrauben vom Gehäuse müssen ggf. etwas angepasst werden, damit der Abdeckungsring mit den Schraubenköpfen
richtig verbunden werden kann. Evtl. ist es notwendig, die Schraubenköpfe etwas zu lockern, damit der Abdeckungsring
auf die Schrauben vom Gehäuse passt.
F
L'anneau du couvercle de garniture intérieur (1) est pourvu de deux trous oblongs en forme de trou de serrure prévus pour le montage
sur les deux têtes de vis protubérantes de la garniture. Lever l'anneau du couvercle de la garniture en le faisant glisser vers le haut sur la
tige de suspension et faire en sorte que les deux têtes de vis protubérantes de la garniture se logent dans les trous oblongs en forme de
trou de serrure situés sur l'anneau du couvercle de la garniture. Une fois engagées, tourner l'anneau du couvercle de la garniture pour le
verrouiller dans les têtes de vis. Remarque : Il est possible qu'il soit nécessaire de régler les vis de la garniture pour permettre à l'anneau
du couvercle de la garniture de s'adapter correctement aux têtes de vis : Il peut être nécessaire de desserrer les têtes de vis pour
permettre à l'anneau du couvercle de la garniture de s'adapter sur les vis de la garniture.
I
L'anello interno della copertura della calotta (1) presenta due fessure per il montaggio sulle teste delle viti presenti sulle due viti
sporgenti dalla calotta. Far scorrere l'anello della copertura della colonna in alto sull'asta di prolunga per consentire alle due teste delle
viti sporgenti della calotta di inserirsi nelle fessure dell'anello. Una volta inserite, ruotare l'anello della copertura della colonna per
bloccarlo sulle teste delle viti. Nota: potrebbe essere necessario regolare le viti della calotta per consentire all'anello di innestarsi sulle
teste delle viti in modo corretto: può essere necessario allentare le teste delle viti per consentire all'anello della copertura della calotta di
inserirsi sulle viti della calotta.
NL
In de ring aan de binnenkant van de plafondkap (1) zijn er twee spiesleuven zodat montage mogelijk is op de schroefkoppen van de
twee schroeven die uit de plafondkap opsteken. Schuif de plafondkapring op de stang omhoog en laat de twee schroefkoppen die uit
de plafondkap opsteken in de spiesleuven van de plafondkapring vallen. Draai daarna de plafondkapring zodat deze op de
schroefkoppen komt vast te zitten. NB: Enige aanpassing van de schroeven van de plafondkap kan nodig zijn om de plafondkapring op
de juiste wijze op de schroefkoppen vast te zetten. Eventueel moeten de schroefkoppen worden losgedraaid om de plafondring op de
schroeven van de plafondkap te laten passen.
E
En la parte interior del anillo de la cubierta del dosel (1) hay dos ranuras bocallaves que permiten su montaje sobre las cabezas de los
dos tonillos que sobresalen del dosel. Deslice la cubierta del dosel hacia la parte superior de la varilla vertical y permita que las dos
cabezas de los tornillos que sobresalen del dosel entren en las ranuras bocallaves del anillo de la cubierta del dosel. Cuando los tornillos
hayan calzado, gire el anillo de la cubierta del dosel para trabarlo en las cabezas de los tornillos. Nota: Podría ser necesario realizar
algunos ajustes para permitir que el anillo de la cubierta del dosel se fije correctamente en las cabezas de los tornillos: es posible que
deba aflojar las cabezas de los tornillos para permitir que el anillo de la cubierta del dosel calce en los tornillos del dosel.
P
O aro da tampa da campânula (1) tem duas ranhuras que permitem que seja montado na cabeça do parafuso nos dois parafusos
salientes da campânula. Deslize o aro da tampa da campânula ao longo do tubo metálico e faça as duas cabeças de parafuso salientes
da campânula entrar nas ranhuras do aro da tampa da campânula. Quando se encontrarem encaixadas, torça o aro da tampa da
campânula para o prender às cabeças dos parafusos. Nota: Poderá ser necessário fazer alguns ajustamentos aos parafusos da
campânula para permitir que o aro da tampa da campânula fique ligado às cabeças do parafuso da forma correcta: Poderá ser
necessário desapertar as cabeças dos parafusos para ajustar o aro da tampa da campânula aos parafusos da campânula.
N
Innsiden av canopyenhetens dekselring (1) har to kilespor som gjør at den kan monteres på skruehodene på de to utstående skruene
fra canopyenheten. Før canopyenhetens dekselring opp langs senkestangen, og fest de to utstående skruehodene på canopyen inn i
kilesporene på canopyenhetens dekselring. Når de er sammenfestet, vri canopyenhetens dekselring slik at den låses til skruehodene.
Merknad: Det kan være nødvendig å justere skruene på canopyenheten noe slik at canopyenhetens dekselring fester til skruene på
riktig måte: Det kan være nødvendig å løsne skruehodene noe slik at canopyenhetens dekselring passer til skruene på canopyenheten.
GS-26-Cumulus-WH13
1
37

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières