Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

451r / 851r

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Goetze 451r

  • Page 1 451r / 851r...
  • Page 2 Diese Anleitung gilt als zusätzliche Wartungs- und Montageanleitung zu den Wartungs- und Montageanleitungen der Einzelarmaturen Sicherheitsventil und Berstscheibe. Sie ist daher immer nur in Verbindung mit diesen gültig. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
  • Page 3 Sicherheitsventil wieder sicher verschlossen. Die Berstscheibe schützt das Sicherheitsventil und verhindert beispielsweise, dass es durch Verunreinigungen im Medium undicht wird, bzw. früher zu öffnen beginnt. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
  • Page 4 Anschluss in einen für die Umgebung ungefährlichen Bereich abzuleiten. Bezeichnung Sicherheitsventil Berstscheibe mit Signalgeber Manometer mit Schleppzeiger, Spannmuffe und Doppelnippel Be- und Entlüftungsventil Anschluss Zwischenraumüberwachung Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
  • Page 5 Die Inbetriebnahme einer Anlage darf ausschließlich von qualifiziertem Personal ausgeführt werden. Vor der ersten Inbetriebnahme sind alle Betriebshinweise zu lesen und zu befolgen. Außerdem muss eine Überprüfung erfolgen, dass die Montagearbeiten korrekt ausgeführt sind. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
  • Page 6 Beim Betrieb mit als gefährlich eingestuften Medien muss das System entspre- chend gespült und belüftet werden. Gegebenenfalls ist das Sicherheitsventil durch erwärmen oder abkühlen auf eine ungefährliche Temperatur zu bringen. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
  • Page 7 Seriennummer der Kombination Weitere Daten befinden sich auf den Typenschildern der Einzelarmatur und sind in der jeweiligen Wartungs- und Montageanleitung des Sicherheitsventils, bzw. der Berstscheibe beschrieben. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
  • Page 8: Assembly And Maintenance Instructions

    They are therefore only valid in combination with these other instructions. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
  • Page 9 The bursting disc protects the safety valve and ensures, for example, that it does not develop leaks due to contamination and/or does not open prematurely. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
  • Page 10 Number Designation Safety Valve Bursting disc with sensor Pressure gauge with drag pointer, clamping sleeve and double nipple Vent valve Connection point for space monitoring Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
  • Page 11 It must also be checked that the installation work has been performed correctly. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
  • Page 12 When operating with media that are classified as hazardous, the system must be rinsed and vented accordingly. Where necessary, the safety valve must be warmed up or cooled down until a safe temperature has been reached. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
  • Page 13 Further data can be found on the nameplate of the individual fitting and are listed in the respective maintenance and assembly instructions of the safety valve and/ or bursting disc. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
  • Page 14 Elles ne sont donc valables qu'en association avec ces dernières. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
  • Page 15 Le disque de rupture protège la soupape de sécurité et l'empêche de fuir ou de commencer à s'ouvrir plus tôt, par exemple, en raison d'impuretés dans le fluide. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
  • Page 16 Disque de rupture avec générateur de signal Manomètre avec aiguille entraînée, adapteur orientable et mamelon double Soupape d'aération et de purge Raccord pour le moniteur d'espace interstitiel Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
  • Page 17 Avant la première mise en service, il convient de lire et de suivre toutes les consignes d'exploitation. En outre, il faut vérifier que les travaux de montage ont été réalisés correctement. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
  • Page 18 être rincé et ventilé en conséquence. Le cas échéant, il faut amener la soupape de sécurité à une température non dange- reuse par réchauffement ou refroidissement. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
  • Page 19 D'autres données figurent sur les plaques signalétiques des différentes soupapes et sont décrites dans les instructions de maintenance et de montage respectives de la soupape de sécurité ou du disque de rupture. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
  • Page 20 (válvula de seguridad y disco de ruptura). Por tanto, solo es válido en combinación con ellos. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
  • Page 21 El disco de ruptura protege la válvula de seguridad y evita por ejemplo que se produz- can fugas por impurezas en el medio o que empiece a abrirse prematuramente. • Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
  • Page 22 Disco de ruptura, emisor de señales Manómetro de aguja, manguito de tensión y boquilla doble Válvula de ventilación y purga Conexión de la supervisión del intersticio Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
  • Page 23 Leer y cumplir con todas las instrucciones operativas antes de la puesta en marcha inicial. Además se debe comprobar que los trabajos de montaje se han realizado correctamente. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
  • Page 24 Las reparaciones de las combinaciones entre disco de ruptura y válvula de seguridad solo pueden ser realizadas por personal de Goetze KG Armaturen o por talleres es- pecializados autorizados usando exclusivamente repuestos originales. ¡Están prohi- bidas las reparaciones provisorias de cualquier tipo! Están vigentes los manuales de montaje y mantenimiento de cada una de las piezas...
  • Page 25 Hay más datos en las placas de características de las distintas piezas, y también se describe información adicional en los correspondientes manuales de montaje y mantenimiento de la válvula de seguridad y del disco de ruptura. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
  • Page 26 • 使用本型号阀门只在以下情况: - 符合预期规划 - 在良好状态下 - 具备安全与危险意识 • 请注意组装说明书信息。 • 凡影响安全的故障, 请务及时排除。 • 本安全阀仅限于本使用说明书中罗列的使用范围。 任何其他用途一律 视为违反符合 预期规划。 • 拆除铅封, 即视为自动解除保修。 • 所有安装工作必须由授权的专业人员进行。 有关本保养和装配说明书的提示 本说明书是对安全阀和保险片单阀门保养和装配说明书的额外补充。 因此它始终仅在与这 些保养和装配说明书一起使用时才有效。 Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
  • Page 27 允许的运行温度 TS [°C] -40 °C 至 +200 °C 气体和蒸汽 / 1 和 2 流体 / 流体组 应用范围/工作原理 保险片与安全阀的组合在任何设备持续运行时要求极高密封度的位置上使用。 另外在保险片起反应, 且压力降至设备安全运行所需的更低水平之后, 通过安全阀能重新 安全地封闭设备。 保险片保护安全阀, 避免比如因介质中的污染物导致安全阀泄漏或者安全阀过早打开的 情况 。 Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
  • Page 28 发现异常的升压。 要在该接口上安装一个监控装置, 比如压力传感器 (用于与过程控制系统相连) 或者控制 指针压力表。 为确保在保险片和安全阀之间不出现异常的背压, 可另外通过止回球阀对安全阀与保险片 之间的间隙通风和排气。 注意!!! 根据介质的不同, 这可能导致在间隙监控装置上的通风和排气附近区域内出现危险。 如 怀疑有危险, 要放弃通风和排气, 并优先通过压力传感器进行监控, 或者将接口引导到 对环境没有危险的区域中。 编号 名称 安全阀 有信号发送器的保险片 带控制指针、 夹紧套和双头内接头的压力表 通风和排气阀 间隙监控接口 Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
  • Page 29 另外在安装保险片和安全阀组合之前, 要检查它们是否适用于规定的用途。 同样要检查保险 片和安全阀组合是否无损伤和无污染。 如果不是这样, 则不允许安装保险片和安全阀组合。 必须取下现有的护罩。 只允许由具备相应资质的人员进行安装, 且管路系统应处于无压状态下。 在安装保险片和安 全阀组合之前, 要冲洗管路, 以清除残留物。 残留物可能会损坏内腔零件并导致故障, 直至 保险片和安全阀组合失灵。 应将管路无应力地引至保险片和安全阀组合! 夹子连接的装配拧紧扭矩 要以不超过 10Nm 的拧紧扭矩拧紧夹子。 调试 只允许具备资质的人员调试设备。 在首次调试之前必须阅读和遵守所有操作提示。 此外, 必须检查是否正确执行了安装工作。 Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
  • Page 30 或者进行专业维修, 以继续保证安全运行。 只允许 Goetze KG Armaturen 公司或者经其授权的专业公司对保险片和安全阀组合进行 修理, 而且只能使用原装配件进行作业。 禁止任何形式的粗略修理! 适用安全阀和保险片单阀门的保养和装配说明书。 拆卸阀门 危险提示! ! ! 溢出的工作介质可能导致烫伤、 中毒和灼伤, 在这方面要采取恰当的措施, 以避免危险。 警告不要流出残留物! 必须穿戴合适且足够的个人防护装备! 只允许具备相应资质的人员从设备中拆卸保险片和安全阀组合。 为此必须使相关传压系统及保险片和安全阀组合进入无压力的状态。 在使用被列为危险的介质来运行时, 必须相应对系统进行冲洗和通风。 必要时通过加热或冷却使安全阀达到安全的温度。 Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
  • Page 31 适用于安全阀的 DIN EN ISO 4126-1 • 适用于保险片的 DIN EN ISO 4126-2 标识单独组件以外, 依据 DIN EN 4126-3 按照以下方式标识该组合: • 保险片-安全阀组合名称: 451r • 标准编号: DIN EN ISO 4126-3 • 组合序列号 其他参数参见单阀门的铭牌, 并在安全阀或保险片的相应保养和装配说明书中有描述。 Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
  • Page 32 Jiné použití nebo použití přesahující stanovený rozsah je v rozporu s určením. • Odstraněním plomby zaniká záruka výrobce. • Všechny montážní práce musí provádět autorizovaný odborný personál. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
  • Page 33: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    θεωρείται ως μη ενδεδειγμένη. • Αφαιρώντας την εργοστασιακή σφράγιση παύει να ισχύει η εργοστασιακή εγγύηση. • Όλες οι εργασίες συναρμολόγησης πρέπει να εκτελούνται από ιαπιστευμένο εξειδικευμένο προσωπικό. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
  • Page 34 Muunlainen tai tämän ylittävä käyttö katsotaan määräystenvastaiseksi • Jos sinetit poistetaan, tehdastakuu ei ole enää voimassa. • Valtuutetun ammattitaitoisen henkilöstön on tehtävä kaikki asennustyöt. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
  • Page 35 • Jamstvo proizvođača za podešenost ventila postaje ništavno i nevažeće ako se ukloni zapečaćena kapa. • Sve montažne radove mora obaviti ovlašteno stručno osoblje. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
  • Page 36 • Vožtuvai yra išskirtinai pagaminti tik šiose montavimo instrukcijose nurodytoms naudojimo paskirtims. Bet koks kitas jų naudojimas yra netinkamas. • Pašalinus sandariklį, garantija nebegalioja. • Visus montavimo darbus turi atlikti tik įgalioti specialistai. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
  • Page 37 Kwalunkwe użu ieħor jew kwalunkwe użu estiż huwa meqjus mhux xieraq. • It-tneħħija tas-siġill irendi l-garanzija tal-fabbrika nulla. • Ix-xogħol kollu ta' installazzjoni għandu jsir minn professjonisti awtorizzati. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
  • Page 38: Algemene Veiligheidsinformatie

    All annen bruk eller bruk utover dette gjelder som feil bruk. • Når plomberingen fjernes, opphører fabrikkgarantien. • Alle monteringsarbeider skal gjennomføres av autorisert fagpersonell. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
  • Page 39 • A remoção do selo resulta na anulação da garantia da fábrica. • Todos os trabalhos de montagem têm de ser realizados por técnicos autorizados. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
  • Page 40 • Гарантия производителя аннулируется при нарушении пломбы. • Все работы по сборке должен выполнять только авторизованный персонал. Полное техническое руководство по эксплуатации можно скачать здесь: http://www.goetze-armaturen.de/ru/servisskachivanie/instrukcii-po- ehkspluatacii/ Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
  • Page 41 • Z odstranitvijo plombe tovarniška garancija preneha veljati. • Vsa monterska dela mora opraviti pooblaščeno, strokovno sposobljeno osebje. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
  • Page 42: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    • Kurşun mühürün çıkartılması durumunda fabrika tarafından verilen garanti ortadan kalkmaktadır. • Bütün montaj çalışmalarının sadece yetkili uzman personel tarafından yapılması gerekmektedir. Assembly and maintenance instructions - 451r / 851r | Version: 09/2022 · V01 www.goetze-group.com...
  • Page 43 Goetze KG Armaturen Robert-Mayer-Straße 21 71636 Ludwigsburg Fon +49 (0) 71 41 4 88 94 60 Fax +49 (0) 71 41 4 88 94 88 info@goetze-armaturen.de www.goetze-group.com Germany...

Ce manuel est également adapté pour:

851r