Table des Matières

Publicité

Liens rapides

MANUEL D'UTILISATION
Avatar 18/60 SD
TRADUCTION DU MANUEL D'UTILISATION ORIGINAL
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE METTRE LA MACHINE
EN MARCHE! LE MANUEL D'UTILISATION EST À CONSERVER!
ART.:
60010148
EDITION:
01/2020

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour horsch Avatar 18/60 SD

  • Page 1 MANUEL D’UTILISATION Avatar 18/60 SD TRADUCTION DU MANUEL D‘UTILISATION ORIGINAL A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE METTRE LA MACHINE EN MARCHE! LE MANUEL D’UTILISATION EST À CONSERVER! ART.: 60010148 EDITION: 01/2020...
  • Page 3: Identification De La Machine

    +49 (0) 9431 / 7143-9200 E-mail : info@horsch.com Client N°: HORSCH : ..............Accusé de réception de la machine Le droit à la garantie ne prend effet que lorsque la première utilisation de la machine a été signalée à la société HORSCH Maschinen GmbH sous une semaine. www.horsch.com , rubrique ESPACE CONCESSIONNAIRE, un formulaire PDF interactif est téléchar- geable à cet effet (il n’est pas disponible dans toutes les langues). Un clic sur Envoyer permet de créer automatiquement un brouillon de mail avec le formulaire rempli si le programme de messagerie installé est équipé de cette fonctionnalité. Sinon, il est également possible d’envoyer le formulaire comme pièce jointe à un e-mail à machine.registration@horsch.com.
  • Page 4: Eg-Konformitätserklärung

    (Directive 2006/42/CE) Par la présente, le constructeur HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D-92421 Schwandorf déclare que le produit Semoir Type : Avatar 18/60 SD faisant l'objet de cette déclaration, est conforme aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans la Directive 2006/42/CE. Schwandorf, 31/08/2018 Klaus Winkler Délégué à la documentation Philipp Horsch Gérant...
  • Page 6: Table Des Matières

    Sommaire Introduction ...........4 Utilisation ............34 Préface ............4 Attelage / remisage........34 Remarques sur la signalisation ......4 Attelage ............34 Service technique ...........5 Position de transport........35 Traitement des vices ........5 Remisage .............37 Dommages consécutifs ........5 Pliage............38 Dépliage ............38 Sécurité et responsabilité ......5 Repliage ............39 Utilisation conforme à...
  • Page 7 Aide en cas de panne .........70 Entretien et maintenance ......71 Nettoyage .............71 Intervalles d’entretien ........72 Stockage............72 Tableau d'entretien ........73 Mise au rebut ..........79 Annexe............80 Couples de serrage ........80 Disposition des tuyaux du système pneumatique ..........82 Changement des roues (de transport)..84 Index ............86...
  • Page 8: Introduction

    DANGER machine. Respecter les consignes de sécurité ! Indique un danger entraînant la mort ou de graves blessures quand il n'est pas évité. HORSCH décline toute responsabilité pour les dommages et dysfonctionnements qui résultent du non-respect du présent manuel. AVERTISSEMENT Ce manuel doit permettre à l’utilisateur d’ap- Indique un danger susceptible d'entraîner la prendre à...
  • Page 9: Service Technique

    Les collaborateurs du service après-vente de machine, si elle fonctionne correctement et si la nos concessionnaires et les collaborateurs du précision du débit est suffisante. service après-vente de la société HORSCH sont à votre entière disposition. Toute demande de dédommagement pour des dégâts qui ne sont pas survenus directement Pour résoudre les problèmes techniques aussi...
  • Page 10: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    éviter les dangers liés au travail. HORSCH sont spécialement conçus pour cette Elle a compris le manuel d'utilisation et peut machine. ¾ appliquer les informations qu'il contient. D'autres pièces de rechange ou accessoires ne sont ni contrôlés, ni autorisés par HORSCH. Elle est familiarisée avec le pilotage sûr de ¾ véhicules.
  • Page 11: Groupes D'utilisateurs

    Lunettes de protection pour protéger de la Recherche des défauts et dépannage • ¾ poussière ou de projections lors de la manipu- lation d'engrais et d'engrais liquide (respecter Opérateurs formés par la société HORSCH les prescriptions des fabricants d'engrais) Les personnes destinées à effectuer certaines Masque de protection respiratoire et gants tâches doivent avoir été formées au moyen de ¾...
  • Page 12: Sécurité Sur Route

    HORSCH. tionnement. L’accusé de réception rempli doit être retour- ¾ Avant la conduite sur route, débarrasser toute né à la société HORSCH. ¾ la machine de la terre qui s'y est agglutinée. La machine ne doit être utilisée que si tous les La conduite est influencée par les outils portés/ dispositifs de protection et les dispositifs liés à attelés.
  • Page 13: Endommagements De La Machine

    la sécurité, par ex. les dispositifs de protection Lire et respecter tous les manuels d'utilisa- ¾ amovibles (cales, etc.), sont en place et fonc- tion : tionnent bien. Le présent manuel d'utilisation (chapitres • Attelage, Position de transport et Remisage) Vérifier régulièrement le bon serrage des ¾...
  • Page 14: Accumulateur De Pression

    Ne confier les travaux de réglage et de répa- ¾ conservant sa stabilité. Ne pas toucher l'ex- ration du système de freinage qu'à un atelier térieur de la machine. spécialisé ou à un opérateur formé à cet effet par HORSCH. S'éloigner à petits pas de la machine. ¾...
  • Page 15: Valeurs Limites Techniques

    Arbre de prise de force / arbre de Valeurs limites techniques transmission Quand les valeurs limites techniques de la machine Des personnes peuvent être accrochées, hap- ne sont pas respectées, celle-ci risque d'être pées et gravement blessées par l'arbre de prise endommagée. Ceci peut provoquer des acci- de force et/ou l'arbre de transmission.
  • Page 16: Remplacement D'équipements / De Pièces D'usure

    Montages ultérieurs et pourriez vous blesser gravement en faisant transformations une chute. Les modifications de construction qui ne sont pas autorisées par la société HORSCH peuvent nuire au bon fonctionnement et à la sécurité d’exploitation de la machine et entraînent une annulation des droits à la garantie. La responsabilité de la société HORSCH n’est pas engagée pour les dommages occasionnés à...
  • Page 17: Entretien Et Maintenance

    Ne pas procéder à des modifications de Avant de procéder à des travaux sur l’instal- ¾ ¾ construction ni à des extensions non autori- lation électrique, la débrancher de l’arrivée sées par HORSCH. de courant. Ne confier les modifications et extensions de Avant d’effectuer des travaux de soudure ¾ ¾ la machine autorisées par HORSCH qu’à un sur la machine, déconnecter les câbles des atelier spécialisé...
  • Page 18: Zone De Danger

    Zone de danger La non-observation de la zone de danger peut La surface en rouge indique la zone de danger entraîner de graves blessures, sinon la mort, de la machine : de personnes. Ne pas séjourner sous des charges en sus- ¾ pension. Déposer d'abord les charges. Avant tout mouvement de la machine, éloi- ¾ gner les personnes de la zone de danger de la machine et du tracteur.
  • Page 19: Autocollants De Sécurité

    Autocollants de sécurité Les autocollants de sécurité sur la machine Nettoyer les autocollants de sécurité encras- ¾ avertissent des dangers aux points de danger sés. et sont des éléments importants de l'équipement Remplacer immédiatement les autocollants ¾ de sécurité de la machine. Les autocollants de de sécurité endommagés et illisibles. sécurité manquants augmentent le risque de Apposer les autocollants de sécurité...
  • Page 20 Crochet de chargement ; Ne jamais monter sur des pièces pour les travaux de chargement, accro- pouvant tourner. N’utiliser que cher ici les dispositifs de suspension de la les dispositifs d’accès prévus. charge (chaînes, câbles, etc.). 00380299 Pour éviter des blessures aux yeux, ne pas regarder directe- ment dans la zone du rayon du capteur radar en service ! 00380894 Risque de chute !
  • Page 21: Position Des Autocollants De Sécurité

    Position des autocollants de sécurité (selon modèle) 00380598 Auftrag: Artikel: 00380598 2C06250 Maßstab: Format: 180 x 60 mm Radius: 5 mm Erstelldatum: 2012-08-10 Freigabe: Farben: gelb RAL 1003, schwarz Prog.Version: gepr. Sachb.: Bearbeiter: geprüft: Les autocollants de sécurité avec le supplément « 2x » se trouvent respectivement des deux côtés de la machine.
  • Page 22: Mise En Service

    Il faut respecter les dimensions et les poids ¾ personne formée à cet effet par la société autorisés pour le transport. HORSCH. Il faut choisir un tracteur d'une taille adaptée ¾ pour assurer une précision de direction et de freinage suffisante.
  • Page 23: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Avatar 18 / 60 SD Longueur (m) 9,65 Largeur de travail (m / ft) 18 / 60 Largeur de transport (m) 3,00 Hauteur de transport (m) 4,00 Poids à partir de (kg) 15020 / 13700 Report de charge (kg) 3780 / 3460 Charge à...
  • Page 24: Exigences Pour Le Tracteur

    Exigences pour le tracteur AVERTISSEMENT Danger d'accident ! Respecter les valeurs autorisées pour le ¾ tracteur concernant la charge sur essieux, le poids total, la capacité de charge des pneus et la pression de gonflage. Le poids à vide du tracteur doit correspondre ¾ au moins au poids à...
  • Page 25: Raccords Pour Le Frein

    Système hydraulique Pression maximale du système 210 bar Type d’huile Huile hydraulique minérale Débit 35-45 l/min Nombre de distributeurs à double effet Retour libre (max. 5 bar) Raccords pour le frein Frein pneumatique Raccord rouge pour conduite de réserve Raccord jaune pour conduite de frein Frein hydraulique Raccord selon ISO 5676...
  • Page 26: Plaque Signalétique

    Plaque signalétique La plaque signalétique avec le label CE se trouve sur le bâti de la machine. Indications sur la plaque signalétique : Numéro de série Poids total autorisé Report de charge (=SL) Charge sur essieu Type de machine Année de construction 2960 9640...
  • Page 27: Calcul Du Lestage

    Calcul du lestage Données requises : Le montage ou l’attelage d'outils ne doit pas me- ner à un dépassement du poids total en charge admissible, de la charge admissible à l'essieu et des caractéristiques des pneumatiques du tracteur. Le relevage avant du tracteur doit toujours être équipé de masses pour obtenir une charge mi- nimale égale à 20 % du poids du tracteur à vide. Avant le transport sur la route, vérifier toujours ¾ que le tracteur employé n’est pas en sur- Poids à...
  • Page 28: Calcul De La Charge Réelle Sur L'essieu Arrière

    1. Mode de calcul du lestage minimum de 4. Calcul du poids total réel l’avant en fonction de l’outil à l'arrière : réel • (c + d) - T • b + 0,2 • T • b Entrer dans le tableau le résultat du poids total a + b V min calculé et le poids total admissible figurant dans...
  • Page 29: Configuration

    Configuration Aperçu Avatar 18.25 SD 1 Attelage anneau d'attelage 2 Fixation de tuyau 3 Béquille 4 Dispositif d'accès 5 Cuve 6 Châssis 7 Éclairage / plaques de signalisation 8 Rampe de semis 9 Tête de répartition 10 Roue de support...
  • Page 30: Système Hydraulique

    Système hydraulique Marquage des tuyaux hydrauliques Le symbole se trouve toujours au-dessus du AVERTISSEMENT tuyau requérant de la pression pour amener Les mouvements involontaires de composants la machine en position de transport (relevage, hydrauliques peuvent causer de graves acci- repliage, etc.). dents et blessures ! Bloquer ou verrouiller les distributeurs sur le ¾...
  • Page 32 G 3/8" G 3/8" G 3/8" G 1/4" SVP2 G 1/2" G1/4"...
  • Page 34: Clips Alu

    Clips alu Les clips alu sont posés sur les tiges des pistons des vérins hydrauliques en fonction des circons- tances de fonctionnement, cf. chapitre Utilisation. Différents clips alu L'épaisseur des clips diffère en fonction de la couleur : Cou- leur rouge jaune noir argent orange 10mm 19mm 30mm 50mm 60mm Épais-...
  • Page 35: Éclairage

    Éclairage AVERTISSEMENT Accidents de la route dus à un éclairage dé- fectueux. Veiller à la propreté et à la bonne fixation de ¾ la connexion enfichable. Vérifier l'éclairage avant de partir. ¾ Vérifier la propreté des plaques de signalisa- ¾ tion et des dispositifs d’éclairage. Fiche à 7 broches Feu arrière droit Voyant de clignotant Voyant de feu arrière Voyant de feu de freinage Feu arrière gauche Voyant de feu de freinage Voyant de feu arrière Voyant de clignotant...
  • Page 36: Autocollants D'instruction

    Name (Benennung) Aufkl. Rücklaufdruck Bearb. 20.11.1998 Muck Gepr. max. 5bar Norm Umstellung 13.08.2003 (Zeichnungsnummer) Blatt © Horsch Maschinen GmbH 00380242 auf Solid Edge 13.02.2007 Änderungen sind untersagt 3D erstellt 16.10.2015 ludwig Index Änderung Datum Name Bemaßungen in mm Gewicht (kg):...
  • Page 37 Serrer au couple Bouton d'actionnement pour le frein de parking. Frein de parking desserré Frein de parking actionné ; position de parking Pression de gonflage 2,8 bar Vérifier régulièrement la pression de gonflage et l'adapter si nécessaire - cf. Tableau d'entretien. Augmentation de la pression sur les socs par le dispositif de réglage de la pression sur les socs.
  • Page 38: Utilisation

    Utilisation AVERTISSEMENT Du liquide hydraulique s'échappant peut pro- Pour tous les travaux exécutés sur la voquer de graves blessures ! Risque de bles- machine, tenir compte des consignes sures dû à des mouvements accidentels de la de sécurité correspondantes au machine. chapitre « Sécurité et prévention des Ne procéder au raccordement et à l'enlève- accidents »...
  • Page 39: Position De Transport

    1. Nettoyer les attelages de la machine et du Position de transport tracteur et en vérifier l'absence d’usure. 2. Approcher le tracteur de la machine et mettre le frein. AVERTISSEMENT 3. Atteler la machine. Risque d'accidents de la circulation en cas de perte de la machine ou de ses éléments. Machines avec anneau d'attelage : - Adapter la hauteur du timon de traction Avant de partir : en tournant la manivelle sur la béquille...
  • Page 40: Position Des Distributeurs Lors Du Transport

    4. Contrôler si les sections latérales sont bien REMARQUE déposées dans les supports du système de sécurité pour le transport : Avant les déplacements sur les voies pu- ¾ bliques, s'assurer que la machine satisfait à toutes les prescriptions nationales appli- cables en termes de circulation routière.
  • Page 41: Remisage

    8. Dételer la machine. Remisage Machines avec anneau d'attelage : La machine peut être remisée dans un hangar - Desserrer le boulon et dégager la ma- ou sous un abri. chine. Machines avec attelage à boule : - Desserrer le serre-flan. DANGER - Relever le timon de traction ou la calotte Accidents graves en cas de perte de la stabilité...
  • Page 42: Pliage

    Pliage Le processus de pliage dispose d’un menu spécifique dans la commande E-Manager de la machine. Le menu guide automatiquement l’utilisateur AVERTISSEMENT pendant le pliage. Des éléments de machine qui tombent ou s'abaissent peuvent entraîner de graves écra- sements, etc. ! Dépliage Personne ne doit se trouver sous des com- ¾...
  • Page 43: Repliage

    Repliage ATTENTION Risque d'endommagement de la machine. REMARQUE Replier complètement les sections latérales ¾ avant la dépose. Les boulons de sécurité Endommagements de la machine suite à une doivent se trouver directement au-dessus des collision. crochets de rattrapage (système de sécurité Rabattre la main courante vers le bas avant ¾...
  • Page 44: Réglage Des Éléments Semeurs

    Réglage des éléments Sabots de semis semeurs Les sabots de semis ouvrent les sillons de semences et les dégagent pour déposer les DANGER semences. Les sabots de semis préservent également les Des éléments de machine qui s'abaissent disques de socs et les roulettes de plombage peuvent entraîner de graves écrasements, etc. ! d’encrassement.
  • Page 45: Roulettes De Plombage

    Roulettes de plombage Roues de fermeture Les roulettes de plombage enfoncent les se- La pression nécessaire peut être réglée suivant mences dans le lit de semis et les pressent les conditions d'utilisation, à différents niveaux : légèrement dans le sol. Dans des sols humides et collants les roulettes de plombage peuvent ramasser des résidus. Dans ce cas, il faut relever ou/et désactiver les roulettes de plombage : Enclencher le levier du ressort de torsion (a)
  • Page 46: Angle D'attaque

    Roues de terrage Angle d'attaque Les roues de terrage doivent être contre les Avec le réglage de base (angle d'attaque mini- disques du soc, et pouvoir être tournées facile- mum), les marquages du balancier et du bout ment à la main. d'essieu coïncident de la manière indiquée : Il est possible de régler la distance jusqu'au disque du soc, en ajoutant ou en enlevant des rondelles d'ajustage. Démonter la roue de terrage et ajouter ou ¾ enlever des rondelles d'ajustage (1).
  • Page 47: Remplacement Des Disques De Socs

    Réglage de la profondeur Remplacement des disques de socs En plus du réglage de base de 46 cm (a) sur les deux rangées de socs, la profondeur de semis Les disques de socs doivent être remplacés est déterminée par les roulettes de terrage. s’ils sont usés.
  • Page 48: Roues De Support

    Roues de support Relever les roues de support Relever légèrement la machine. ¾ Les roues de support stabilisent la rampe de Retirer des clips de la zone (1). ¾ semis et garantissent une profondeur de travail Abaisser la machine. ¾ uniforme sur toute la largeur de travail.
  • Page 49: Béquille

    Vitesse lente REMARQUE Pour relever et abaisser la machine ¾ Enfoncer la manivelle jusqu'à ce que la Adapter la hauteur des roues de support aux ¾ ¾ vitesse s'enclenche (c). Pour cela, tourner conditions du sol existantes et au tracteur éventuellement légèrement la manivelle.
  • Page 50: Utilisation Dans Le Champ

    Utilisation dans le champ Pression sur les socs La pression sur les socs peut être réglée dans le E-Manager. Déplier et abaisser la machine, cf. chapitre ¾ Dépliage. Placer le régulateur de force de freinage de la ¾ soupape de freinage sur le symbole Champ : cf. chapitre Frein pneumatique. REMARQUE Manomètre pression sur les socs À...
  • Page 51: Contrôles

    Position des distributeurs au travail Position Position flottante Position de Aller blocage Distributeur Système hydraulique de travail Soufflerie Contrôles Outils de travail Les socs, autres outils de travail et options ¾ La qualité du travail dépend principalement des sont-ils encore en bon état de fonctionne- réglages et des contrôles. ment ? Les socs semeurs ont-ils encore suffisamment ¾...
  • Page 52: Système Pneumatique

    Système Le flux d'air ne doit pas être trop faible non • plus pour que les semences / l'engrais ne pneumatique restent pas dans les tuyaux et les bouchent. Il faut donc que le régime de la soufflerie soit réglé le plus haut possible. Le système pneumatique comprend Soufflerie • REMARQUE Cuve • Le réglage de la soufflerie, le transport des se- ¾ Doseurs • mences et la dépose des semences doivent Têtes de répartition.
  • Page 53: Régimes De La Soufflerie Et Débits Maximaux

    Régimes de la soufflerie et débits maxi- maux Le régime de la soufflerie est réglé via le débit d'huile sur le régulateur de débit du tracteur. La pompe hydraulique doit faire circuler suffisamment d'huile pour que le régime de la soufflerie ne diminue pas, même en cas de baisse du régime du tracteur ou quand d’autres fonctions hydrauliques sont activées. REMARQUE Le régime optimal est à déterminer empiri- •...
  • Page 54: Raccordement Hydraulique

    Contrôles et entretien Raccordement hydraulique ATTENTION AVERTISSEMENT Endommagements du moteur de soufflerie Risque de blessures dû à la soufflerie en marche Raccorder la conduite de retour impérative- ¾ Démonter la grille de protection sur la souff- ¾ ment au retour libre du tracteur ! lerie uniquement lorsque la machine est im- Respecter une pression de retour de la mobilisée ! Le fonctionnement de la soufflerie ¾ conduite d'huile de fuite de 5 bar au maxi- sans grille de protection est interdit.
  • Page 55: Radiateur À Huile

    Resserrage de la bride de la soufflerie Radiateur à huile Le cône de serrage fixe la roue de la soufflerie Un radiateur à huile est disponible en option pour la soufflerie. et se bloque en même temps sur l’arbre d’en- traînement. Le cône de serrage sur l'entraînement de la soufflerie peut se desserrer. La roue de la souf- flerie peut dans ce cas se déplacer sur l'arbre d'entraînement et détruire la soufflerie. REMARQUE Resserrer le cône de serrage sur la bride de la ¾...
  • Page 56: Cuve

    Cuve Repliage La cuve est une cuve double. REMARQUE Plate-forme Rabattre la main courante vers le bas avant le repliage de la machine ! Déverrouiller le boulon de sécurité (1). ¾ DANGER Rabattre la main courante vers le bas avec ¾...
  • Page 57: Transport Des Semences Et De L'engrais

    Transport des semences et REMARQUE de l'engrais Avant l’ouverture, attendre que la pression ¾ soit retombée à l’intérieur de la cuve. Le flux d'air de la soufflerie est réparti devant les doseurs. Les doseurs acheminent les semences dans les deux tuyaux à travers le venturi double : Cuve double fermée Fermer les cuves de façon sûre avec les ¾...
  • Page 58: Version Électrique

    Dans les deux cas, la surface semée continue à Version électrique être comptée sur toute la largeur de la machine. Le déplacement du clapet est effectué par des Si l'affichage correct de la surface semée est requis, la largeur de travail doit être réduite de servomoteurs sur les doseurs : moitié dans la configuration de machine. Le dé- bit de semis et d'engrais ne doit alors pas être modifié manuellement. Voie de jalonnage avec coupure demi-semoir Si une voie de jalonnage doit être créée quand un demi-semoir est coupé, la position de mon- tage des clapets doit être prise en compte.
  • Page 59: Coupure Demi-Semoir Électrique

    Coupure demi-semoir électrique REMARQUE Le déplacement du clapet est effectué par des Malgré l’affichage d’état sur le terminal, il ¾ servomoteurs sur les doseurs. Les deux moteurs faut vérifier par un contrôle visuel si le clapet sont commandés en parallèle dans le terminal demi-semoir se trouve à la bonne position. par la coupure demi-semoir. Les servomoteurs doivent se trouver respec- tivement en position finale.
  • Page 60: Doseur

    Doseur Rotors Le doseur HORSCH est constitué seulement de Pour les différents types de graines aux nom- quelques pièces et peut être démonté sans outil. breuses géométries et granulométries, ainsi que d'engrais en poudre ou en granulés, il existe un grand choix de rotors. Pour l'engrais, les petites et grosses graines, il existe aussi des rotors aux propriétés parti- culières.
  • Page 61: Échange Du Rotor

    Échange du rotor Échange du rotor avec une cuve pleine Après avoir choisi le rotor sur le tableau, il faut le monter dans le doseur. Vider si possible la cuve à semences avant ¾ l’échange du rotor. Dévisser le couvercle latéral. ¾ Sortir le rotor avec l’arbre d’entraînement.
  • Page 62: Réglage De La Lèvre D'étanchéité

    Réglage de la lèvre Rotors pour petites d'étanchéité graines REMARQUE Les rotors pour petites graines comprennent les disques à alvéoles, les pièces d'écartement et Une lèvre d’étanchéité défectueuse ou une tôle l'arbre d'entraînement. de support mal montée entraînent des erreurs de dosage au semis. Pour éviter les dysfonctionnements lors du se- mis de petites graines, les rotors à alvéoles sont La lèvre d'étanchéité...
  • Page 63: Remarque Relative Au Montage

    Entretien Quand le rotor est correctement monté, les disques à alvéoles peuvent encore tout juste Le fonctionnement et l'aptitude à l'emploi des être librement tournés entre les pièces d'écar- rotors pour petites graines doivent être vérifiés tement. Les pièces ne doivent pas frotter l’une chaque jour. contre l’autre. Le jeu doit ce faisant être aussi réduit que possible. Aucun interstice ne doit exister entre les ¾ disques à alvéoles. Quand l'interstice est trop L'interstice doit encore être juste visible avec un important, des rondelles d'ajustage supplé- contrôle face à...
  • Page 64: Brosses À Colza

    Urheberschutz: Für diese technische Unterlage DIN 6784 behalten wir uns alle Rechte vor. 17.04.2012 Haselhoff Adapter Bohnen für Dosiergerät PP © Horsch Maschinen GmbH © Horsch Maschinen GmbH Änderungen sind untersagt Änderungen sind untersagt 01508300 Bemaßungen in mm Gewicht (kg):...
  • Page 65: Doseur Avec Injecteur Venturi

    Doseur avec injecteur venturi Quand le bâti adaptateur est utilisé, une plus ¾ large lèvre d'étanchéité doit être installée et Dans les machines munies d'une cuve normale réglée - cf. Réglage de la lèvre d'étanchéité. et d’un injecteur venturi, les doseurs sont équi- pés d'un couvercle (V2A) avec fraisures. Utiliser comme rotors les rotors spéciaux pour ¾...
  • Page 66: Entretien Du Doseur

    Entretien du doseur Le doseur ne nécessite pas d’entretien spéci- fique. Pour éviter des temps d’immobilisation dus à des réparations, il est recommandé après la saison de nettoyer le doseur et le moteur d’en- traînement et d'en contrôler le fonctionnement. En particulier les paliers dans le couvercle latéral et dans le moteur d’entraînement peuvent être endommagés par des poussières de produits désinfectants et gripper.
  • Page 67: Essai De Débit

    Essai de débit ATTENTION Risque d'écrasement sur le doseur Ne pas mettre les mains dans le doseur en ¾ rotation. REMARQUE Procéder à l'essai de débit de la machine ¾ Ne procéder à l'essai de débit que lorsque la ¾ (cf. manuel du E-Manager). machine est abaissée et garée de façon sûre. Fermer le clapet / couvercle. Vérifier l’étan- ¾ Ne pas utiliser de désinfectants visqueux ¾...
  • Page 68: Clapets Pour Le Système De Jalonnage

    Clapets pour le système de jalon- Contrôle du flux des semences nage Les capteurs de contrôle du flux des semences permettent de surveiller jusqu'à 120 tuyaux à Le répartiteur comporte les clapets pour le sys- semences et à engrais. tème de jalonnage. Les capteurs sont connectés en série et les La disposition dépend de la largeur de travail, numéros en indiquent l'ordre.
  • Page 69: Options

    Filtre de conduite ration du système de freinage qu'à un atelier S oupape de freinage de la remorque avec frein de spécialisé ou à un opérateur formé à cet effet parking Réservoir à air par HORSCH. Vanne de purge Cylindre de frein à accumulateur à ressort 1 Anschluß Bremse gelb 2 Anschluß Vorrat rot 3 Rohrleitungsfilter Attelage 4 Anhängerbremsventil...
  • Page 70: Entretien

    Réglage du régulateur de force de freinage Le régulateur de force de freinage (3) adapte la pression de freinage requise sur l’essieu. REMARQUE Avant tout déplacement sur route, placer le levier de réglage sur le symbole Route afin de générer la force de freinage nécessaire. Soupape de freinage Desserrage du frein Actionnement du frein de parking Actionnement du frein de service...
  • Page 71: Dispositif De Desserrage D'urgence

    Fermer les têtes d'accouplement après ¾ chaque dételage de la machine pour prévenir des encrassements. En cas de remisage en plein air prendre des ¾ mesures de protection pour que l’humidité ne puisse pas pénétrer dans les têtes d'ac- couplement. Dispositif de desserrage d’urgence Les cylindres de frein à accumulateur à ressort peuvent en cas d'urgence être desserrés mé- caniquement.
  • Page 72: Frein Hydraulique

    Frein hydraulique AVERTISSEMENT Danger d'accidents de la circulation des suites La conduite hydraulique transmet la force de d'une défaillance du frein ! freinage aux cylindres de frein. À la mise en service ou après une longue durée La pression d'entrée du frein ne doit pas dépas- d'immobilisation : Remplir l'accumulateur de ser 150 bar.
  • Page 73: Pompe À Desserrage Manuel

    Pompe à desserrage manuel Entretien Il est également possible de desserrer de nou- À l'attelage de la machine, vérifier le fonction- ¾ veau un freinage d'urgence par la soupape du nement du frein de parking. frein automatique de désaccouplement, sans Si nécessaire, ajuster le câble ou les mâ- ¾...
  • Page 74: Aide En Cas De Panne

    Aide en cas de panne Défaut Cause possible Mesures à prendre Sabot de semis bouché Sabot de semis usé Ajuster ou remplacer le sabot de semis Le disque de soc ne tourne Endommagement du palier Renouveler le palier Une pierre est coincée entre le disque Enlever la pierre de soc et la jante de la roue de terrage Le disque de soc ne tourne Une pierre est coincée entre le disque Enlever la pierre de soc et la jante de la roue de terrage...
  • Page 75: Entretien Et Maintenance

    Entretien et Nettoyage maintenance Nettoyer la machine régulièrement et à fond à la fin de chaque saison. REMARQUE AVERTISSEMENT Les composants et souffleries électriques, de Risque de blessures lors des travaux d’entretien même que les vérins hydrauliques et les paliers, ne doivent pas être nettoyés avec un nettoyeur Respecter les consignes de sécurité affé- ¾ haute pression ou directement au jet d’eau. Les rentes à l’entretien et à la maintenance. carters, les raccords vissés et les paliers ne sont Arrêter le tracteur et le protéger contre tout ¾...
  • Page 76: Intervalles D'entretien

    Intervalles d’entretien Les intervalles d’entretien sont déterminés par de nombreux facteurs différents. Ainsi par ex. les différentes conditions d’utilisa- tion, les influences atmosphériques, les vitesses de conduite et de travail, le dégagement de poussière et la nature du sol, les semences utilisées, l’engrais et le produit désinfectant etc., influent sur les intervalles d’entretien. Mais la qualité des produits de lubrification et d’entre- tien utilisés détermine aussi la durée du temps jusqu’aux travaux d’entretien suivants. Les intervalles d’entretien indiqués ne peuvent donc servir que de point de repère.
  • Page 77: Tableau D'entretien

    Tableau d'entretien Avatar 18 / 60 SD Lieu d'entretien Consignes de travail Inter- valle Après 10 heures de fonctionnement Resserrer toutes les vis et fiches de Même des raccords à vis serrés peuvent se desserrer (suite à raccordement, ainsi que les raccords des tassements du matériel ou par ex. des résidus de peinture hydrauliques. entre les raccords). Ceci peut occasionner un desserrage des raccords à vis et des fuites aux raccords hydrauliques.
  • Page 78: Lieu D'entretien

    Lieu d'entretien Consignes de travail Inter- valle Système électrique Câbles électriques Vérifier l'absence d’endommagement 40 h Attelage à boule Avant l'attelage : Nettoyer la boule et la calotte. 1 x jour Remplacer la bague en mousse en cas d'endommagement 1 x jour et/ou de fort encrassement. Poser la bague en mousse. 1 x jour Vérifier l'absence d’usure de la boule et de la calotte.
  • Page 79 Lieu d'entretien Consignes de travail Inter- valle Anneau d'attelage Fixation Vérifier le serrage des vis de fixation (560 Nm) 40 h Désignation Cote Cote d'usure 40 h nominale (mm) (mm) ø anneau 58,0 60,0 Long. anneau 64,0 66,5 45,0 42,5 Hauteur anneau Largeur anneau 40,5 38,0 ø anneau 79,0 81,0 Long.
  • Page 80 Lieu d'entretien Consignes de travail Inter- valle Socs semeurs Suspension en caoutchouc Vérifier l'état et changer en cas de vieillissement ou si la 40 h capacité de serrage a diminué. Disques de socs Vérifier l’état, l’absence d’usure, le jeu de palier et la 40 h souplesse de marche. Les disques doivent pouvoir être tournés à la main. Sabots de semis Vérifier l’état, la bonne fixation et le réglage. Régler à...
  • Page 81 Lieu d'entretien Consignes de travail Inter- valle Après la saison Toute la machine Faire les travaux de maintenance et de nettoyage ; ne pas pulvériser d'huile ou de produits similaires sur les pièces en plastique Vaporiser un produit anticorrosion adapté sur les tirants des pistons des vérins hydrauliques Vérifier le bon serrage de toutes les connexions vissées et enfichées (cf. tableau des couples de serrage) Vérifier l'état et le bon serrage du bâti et des pièces de raccord Vérifier si des câbles électriques sont endommagés, les remplacer, le cas échéant.
  • Page 82 Points de graissage (graisse : DIN 51825 KP/2K-40) - nombre de points de graissage entre parenthèses Boulon de palier pliage sur le support Graisser (4) 40 h Boulon de palier relev./abais. sur le support Graisser (2) 40 h Essieu télescopique Graisser (4) 40 h Bout d’essieu roue de support Graisser (2)
  • Page 83: Mise Au Rebut

    Respecter à ce propos les pre- scriptions en vigueur. La mise hors service et au rebut ne doit être con- fiée qu‘à des opérateurs formés par HORSCH. Contactez si besoin est une entreprise de mise au rebut.
  • Page 84: Annexe

    Annexe Couples de serrage REMARQUE Les couples de serrage ne sont fournis qu'à titre indicatif et sont valables en général. Les indi- • cations concrètes aux endroits correspondants du manuel d'utilisation ont priorité. Les vis et les écrous ne doivent ce faisant pas être traités avec des lubrifiants, car ceux-ci mo- • difient le coefficient de frottement. Vis métriques Couples de serrage - vis métriques en Nm Taille Modèle de vis - classe de résistance Ecrous de ø...
  • Page 85: Vis En Pouces

    Vis en pouces Couples de serrage - vis en pouces en Nm Diamètre de Résistance 2 Résistance 5 Résistance 8 Pas de marquage sur la tête 3 marquages sur la tête 6 marquages sur la tête Pouce Filet gros Filet fin Filet gros Filet fin Filet gros Filet fin 12,2 13,5 5/16 10,8 12,2 17,6 19,0 24,4 27,1 20,3...
  • Page 86: Disposition Des Tuyaux Du Système Pneumatique

    Disposition des tuyaux du système pneumatique Les sorties sur les répartiteurs sont affectées aux différentes sorties sur la rampe de semis au moyen d'une numérotation. REMARQUE Un dépôt uniforme des semences n'est garanti que lorsque le transport des semences vers les socs fonctionne. Veiller à ce que les tuyaux soient posés cor- ¾ rectement. Clapets de jalonnage Clapets de jalonnage (N°...
  • Page 88: Changement Des Roues (De Transport)

    Changement des roues Procédure (de transport) 1. Positionner la machine sur une surface plane et stabilisée. 2. Mettre la machine en position de transport, cf. Position de transport. AVERTISSEMENT 3. Mettre le frein. Accidents de la route et du travail en cas de 4.
  • Page 89 10. Monter la nouvelle roue et la fixer à l’aide des écrous de fixation. Serrer en croix les écrous de fixation des roues : etc. 11. Enlever le trépied et abaisser la machine. 12. Serrer les écrous de fixation des roues avec la clé dynamométrique. REMARQUE Resserrer les écrous de fixation des roues ¾ après 10 km.
  • Page 90: Index

    Index Déflecteur 60 Dépliage 38 Dispositif de contrôle du flux des semences 64 Disques à alvéoles 59 Accumulateur de pression 10 Disques de socs 43,76 Affectation des connecteurs 62 Distributeurs 36,47 Angle d‘attaque 42 Dommages 4 Anneau d‘attelage 75 Doseur 47,56 Attelage 34 Doseur d‘engrais 75 Attelage à boule 20,74 Double cuve 19,52 Attelage / remisage 34 Atteler/Dételer 9 Autocollants 15,32 Échange du rotor 57 Autocollants de sécurité...
  • Page 91 Rondelles d‘ajustage 59 Rotor 56,58,75 Languette téflon 41 Rotors 56 Largeur 19 Roue d‘hélice 75 Largeur de transport 8,19 Roues de fermeture 41 Largeur de travail 19 Roues de support 44 Lèvre 58 Roues de terrage 42 Lèvre d’étanchéité 57,58,61 Roues / freins 76 Livraison 18 Roues plombeuses 76 Long.
  • Page 93 Toutes les indications et illustrations sont approximatives et sans engagement. Toutes modifications de construction technique réservées. HORSCH Maschinen GmbH Tel.: +49 94 31 7143-0 Sitzenhof 1 Fax: +49 94 31 7143-9200 92421 Schwandorf E-Mail: info@horsch.com www.horsch.com...

Table des Matières