Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Compliant with new European Regulation
Conforme al nuovo regolamento europeo
Conforme à la nouvelle réglementation européenne
0123
STANDARDS
EN 12841 A/B/C: 2006
EN 341/2A: 2011
EN 15151-1: 2012
TP TC
019/2011
ANSI/ASSE
Z359.4-2013
(EU) 2016/425
GIANT
EN
EN
IT IT IT
FR
FR
DE
DE
ES
ES
PT
PT
NL
NL
SV
SV
NO
NO
FI FI FI
RO
RO
PL
PL
CS
CS
SK
SK
SL
SL
HR
HR
RU
RU
TR
TR
ZH
ZH
JA
JA
KO
KO
TH
TH

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Camp Safety GIANT

  • Page 1 IT IT IT Compliant with new European Regulation Conforme al nuovo regolamento europeo Conforme à la nouvelle réglementation européenne (EU) 2016/425 GIANT 0123 FI FI FI STANDARDS EN 12841 A/B/C: 2006 EN 341/2A: 2011 EN 15151-1: 2012 TP TC 019/2011 ANSI/ASSE Z359.4-2013...
  • Page 2 Notified body controlling the manufacturing of the product: Organismo che controlla la fabbricazione del prodotto: Organisme controllant la fabrication du produit: TÜV SÜD Product Service GmbH Ridlerstraße 65, 80339 Munich – Germany – 0123 0123 Notified body intervening for the CE standard examination: Ente riconosciuto che interviene per l'esame CE del tipo: Organisme notifié...
  • Page 3 MARKING - MARCATURA - MARQUAGES - KENNZEICHNUNG - MARCAJE - MARCAÇÃO - AANDUIDING - MÄRKNING - MERKING - MERKINTÄ - MARCAJUL - OZNACZENIA - OZNAČENÍ - OZNAČENIE - OZNAKA - OZNAČAVANJE - МАРКИРОВКА - MARKALAMA - 标记 - 規格適合 - 마킹 - เครื องหมายสญ ั ลก ั ษณ์ ต า ่ งๆ __________ 2 NOMENCLATURE - NOMENCLATURA - NOMENCLATURE - NOMENKLATUR - NOMENCLATURA - NOMENCLATURA - TERMINOLOGIE - KOMPONENTFÖRTECKNING - BETEGNELSER - OSALUETTELO - NOMENCLATURA - NAZEWNICTWO - SEZNAM ČÁSTÍ...
  • Page 4 MARKING - MARCATURA - MARQUAGES 1 18 1234 S.p.a. Via Roma 23, 23834 Premana (LC), Italy www.camp.it TP TC 0123 019/2011 EN 12841C:2006 - Descender EN 341:2011/2A - Rescue Max 210kg, 10<ø<11.5mm 40-200kg, ø10.5mm Max 200m, Temp. -30/+60°C EN 12841B:2006 - Ascender Max 210kg, 10<ø<11.5mm EN 15151-1:2012 - Belay...
  • Page 5 Name and address of the manufacturer - Nome e indirizzo del fabbricante - Nom et adresse du fabricant Name of the device - Nome del dispositivo - Nom du dispositif Reference number of the product - Referenza del prodotto - Référence du produit Rope insertion direction - Direzione di inserimento della corda - Direction d'insertion de la corde Suitable norm - Norma di riferimento - Norme de référence Allowable rope types and diameters - Tipi e diametri di corda ammessi - Types et diamètres de corde...
  • Page 6 NOMENCLATURE - NOMENCLATURA - NOMENCLATURE [11] [10] [1] Rear plate [1] Flangia posteriore [1] Flasque postérieur [2] Front plate [2] Flangia anteriore [2] Flasque antérieur [3] Attachment hole [3] Foro di connessione [3] Trou de connexion [4] Actuating lever [4] Leva di azionamento [4] Poignée [5] Fixed cam [5] Camma fissa...
  • Page 7 Rope compatibility - Compatibilità della corda - Compatibilité de la corde EN 12841C Descender - Discensore - Descendeur = EN 1891 Type A 10<Ø<11.5 mm, max 210 kg EN 12841B Ascender - Risalitore - Bloqueur = EN 1891 Type A 10<Ø<11.5 mm, max 210 kg EN 12841A Fall arrester - Anticaduta - Antichute...
  • Page 8 Working principles / Principio di funzionamento / Principe de fonctionnement...
  • Page 9 Working principle Principio di funzionamento Principe de fonctionnement FULL LOCK...
  • Page 10 Safety locking Bloccaggio di sicurezza Blocage de sécurité...
  • Page 12 Installation / Istallazione / Installation...
  • Page 14 Discesa EN 12841C Function test Prova di EN 12841C Descending funzionamento Descente EN 12841/C Test de fonctionnement EN 795 EN 12841A...
  • Page 15 Spostamento orizzontale EN 12841C Horizontal movement = EN 1891 Type A Déplacement horizontal 10<Ø<11.5 mm 210 kg MAX...
  • Page 16 EN 12841B Ascending EN 12841A Fall arrester Risalita EN 12841B Anticaduta EN 12841A Remontée EN 12841B Antichute EN 12841A EN 12841B EN 795 GIANT 2 EN 795 = EN 1891 Type A EN 12841A 10<Ø<11.5 mm Fall arrester Anticaduta EN 12841B...
  • Page 17 Rescue and evacuation descent Discesa di salvataggio ed evacuazione Descente de sauvetage et d'évacuation EN 795 EN 795 EN 341/2A = EN 1891 Type A CAMP Iridium 10.5 mm 40-200 kg ref.2810A 200 m MAX EN 341/2A ANSI/ASSE Z359.4 = EN 1891 Type A = EN 1891 Type A CAMP Iridium CAMP Iridium...
  • Page 18 EN 341 / EN 12841C use with heavy loads (>140 kg): braking carabiner Uso EN 341 / EN 12841C con carichi elevati (>140 kg): moschettone di freno Utilisation EN 341 / EN 12841C avec charge élevée (>140 kg): mousqueton de freinage 200/210 kg EN 341/2A EN 12841C...
  • Page 19 200/210 kg EXPERT USERS ONLY / SOLO UTILIZZATORI ESPERTI SEULMENT UTILISATEURS EXPERT...
  • Page 20 EN 15151-1 Climbing belay EN 15151-1 Assicurazione in arrampicata EN 15151-1 Giving slack / Dare corda / Donner du mou Assurage en escalade EN 15151-1 EN 15151-1 = EN 892 Single 9.9<Ø<11 mm 100 kg MAX...
  • Page 21 EN 15151-1 Giving slack quickly - Dare corda rapidamente - Donner du mou rapidement...
  • Page 22 EN 15151-1 EN 15151-1 Arresting a fall Trattenere una caduta Taking up slack - Recuperare corda - Avaler le mou Retenir une chute...
  • Page 23 EN 15151-1 Lowering / Discesa / Descente...
  • Page 24 [4] 操纵杆 [5] 固定凸轮 [6] 活动凸轮 [7] 凸轮制动按钮 [8] 制动锁门 [9] 锁止铆钉 [10] 制停侧绳索 [11] 锚定/攀登者侧绳索 W1 -检查产品制造的机构 W2 - CE/EU标准的指定认证机构 J -使用寿命卡 1. 型号 2. 编号 3. 生产年月 4. 购买日期 5. 首次使用日期 6. 使用者姓名 7. 备注 8. 每 12个月定期年检 9.
  • Page 25 次のような場合は保証の対象にはなりません: 通常の磨耗、改造や改変、不適切な保管、腐食、事故や過失による損傷、 用途に適さない使用。 製品について 概略 CAMP Giantは以下の用途で使用された場合に高所からの落下の危険を防ぐことを目的とした製品です。 - EN12841:2006 type C規格認証を受けたメインロープ下降器として - EN12841:2006 type B規格認証を受けたメインロープ登高器として - EN12841:2006 type A規格認証を受けた墜落防止装置として - EN341:2011 type 2A規格認証を受けた救助および避難用の下降器として - EN15151-1:2012規格認証を受けた登攀および関連活動用の確保・吊り降ろし器具、手動ロッキング機能付き制動器とし て(type 8、パニック防止ロック装置付き) - 米国ANSI/ASSE Z359.4-2013規格に沿ってテスト済みの救助および避難用の下降器として 適合性 ロープ Giantと一緒に使用できるのは以下のロープだけです(図1): - EN12841A/B/C規格の使用:直径10mm〜11.5mmのEN1891/A規格セミスタティックロープ - EN341/2A規格の使用:EN1891/A規格セミスタティックロープ(例、CAMP Safety Iridium 10.5mm、製品番号2810A)...
  • Page 26 - EN15151-1規格の使用:直径9.9mm〜11mmのEN892規格ダイナミック・シングルロープ - ANSI/ASSE Z359.4規格の使用:EN1891/A規格セミスタティックロープ(例、CAMP Safety Iridium 11mm、製品番号2811A) 規格認証テストで使用されたロープは次の通りです:CAMP Iridium 10.5mm、CAMP Iridium 11mm、Cousin Trestec Spelunca10.1mm、Beal Antipodes 11.5mm、CAMP Quasar 9.9mm、CAMP Magnon 11mm。 注意:市販されているロープの直径は±0.2mmまでの誤差が認められています。 制動効果と流れの善し悪しはさまざまな要素の影響を受けます(ロープの直径、構造、摩耗、表面加工。凍結や泥、濡れや 汚れといったロープの状態)。 使用者は使用前に毎回あらかじめ本製品のロープに対する制動効果に慣れ、ロープの状態が万全であることを確認しなく てはいけません。ロープ下端に縫製された部分があるか、ストッパーノットで結ばれていることを確認してください。本製品 は下降中に過熱し、ロープを損傷する場合がありますので注意してください。本製品の安全な使用にはロープの状態が鍵 となります。損傷したロープは交換しなくてはいけません。 ハーネス - EN12841B/C規格の使用:EN813規格レッグループタイプ・シットハーネス(腹部でロープを固定するもの)と併用 - EN12841A規格の使用:EN361規格フルボディハーネス(背中または胸部でロープを固定するもの)と併用 - EN341/2A規格の使用:EN361、EN813、EN1496、EN1497のいずれかの規格、またはそのすべてか一部の規格に適合し たハーネスと併用 - EN15151-1規格の使用:EN12277規格とEN813規格のどちらか、または両方に適合したハーネスと併用 - ANSI/ASSE Z359.4規格の使用:ANSI/ASSE Z359.1規格、Z359.4規格、Z359.11規格のどれか、またはそのすべてか一部...
  • Page 27 を完全に防ぐためこともできます(図4)。 ロープのセット、機能のテスト ロープのセットは製品表面のマークと図5Aに表示された向きで行ってください。次に必ず、機能のテストを行ってください。テ ストは制動側ロープ[10]を片手で握った状態で、反対の手でアンカー/登攀者側ロープ[11]を思いきり引くことで行います。 正常に機能すれば、ロープの流れにブレーキがかかるはずです。ロープは製品本体をカラビナにかけ、フロントプレート [2]を開いた状態でセットできます。フロントプレート[2]を開いたままの状態で本製品を使用しないでください(図5B)。ロッキ ングレバー[8]には外部から力が加わらないようにしてください。下降器に荷重が少ししかかかっていないか無負荷の時、ま たはロッキングレバー[8]に外部から応力が働いている時は、フロントカバー[2]が開かないように、ふたつ目のカラビナをア タッチメントホール[3]にかけることを推奨します(図5C)。本製品を確保器として使用する時は、固定アンカーポイントではな く、ハーネスに接続してください(図5D)。 誤った使用方法は、死亡事故につながる危険があります。 EN12841C規格のメインロープの下降器としての使用 ロープ高所作業のメインロープの下降器として使用する場合は、必ずEN12841A規格の墜落防止装置を備えたライフライン と組み合わせて使用してください。使用最大荷重は210kg、人数は2名までです。 下降時の配置は図7Aを参照してください。水平方向の移動、傾斜の小さな斜面の移動、負荷が特に小さい場合は、図8の ようにカム・ロッキングボタン[7]を使って、製品をロープ沿いに移動することができます。 下降中は制動側ロープ[10]を決して離さないでください(図7B)。制動側ロープを離すことができるのは、レバーを「LOCK」ポ ジション[16A]または「FULL LOCK」ポジション[16E]に移動した場合だけです(図7C)。特に危険な状況では必要に応じて補 助ロックを設置してください(図4)。 下降中はライフライン上の墜落防止装置がブロックしないように常に注意を払ってください。 EN12841B規格のメインロープの登高器としての使用 ロープ高所作業のメインロープの登高器として使用する場合は、EN12841A規格の墜落防止装置とEN12841B規格のふた つ目の登高器を備えたライフラインと必ず組み合わせて使用してください。使用最大荷重は210kgです。登高時の配置は図 9を参照してください。 EN12841A規格のライフライン用墜落防止装置としての使用 2個のGiantをひとりの作業者が2本の異なるロープで使用することもできます。ひとつ目はメインロープで下降・登高器とし て、ふたつ目はライフラインで墜落防止装置として使用する方法です(図10)。Giantの墜落防止装置としての使用は、ロー プの移設時などの、一時的な使用に限ることを推奨します。ライフライン上のGiantの移動は、カム・ロッキングボタン[14]を 押すか、制動側ロープ[10]を引いて手動で行います。作業者の足下には最低でも2mの高さの何もない空間を確保してくだ さい。この場合の使用最大荷重は120kg、人数は1名までです。 EN 341/2A規格の救助・避難用下降器としての使用 EN341/2A規格に沿った本製品と下降用ロープを組み合わせるこの使用法は、救助システムにおける救助作業と高所から の墜落防止を目的としたものです。この用途はロープ高所作業を前提としたものではなく、89/686/CEE指令の規定は受け ません。 使用者自身の避難作業(製品はハーネスに固定し、固定ロープ上を移動)は図11Aを参照してください。救助者1名による 1名の避難作業(製品はアンカーに固定、ロープは製品の中を流れる)は図11Bを参照してください。下降中は制動側ロープ [10]を決して離さないでください(図11C)。 この場合の使用は適切な教育を受けた者が行うか、明確な緊急時行動指針に沿って行われなければなりません。本製品...
  • Page 28 と下降用ロープを常設使用する場合は、その両方を周辺環境の影響から保護する必要があります。 GiantをCAMP Iridium 10.5mm(製品番号2810A)と使用した時のデータ 下降重量 m:40〜200kg 下降高 h:最大200m 下降エネルギー W:最大7.5×10 J 使用温度 T:-30℃〜+60℃ 下降速度 V:最高2m/秒 重量最小+高さ最大での下降回数:最大96回(これ以降は下降用ロープを変更すること) 重量最大+高さ最大での下降回数:最大20回(これ以降は下降用ロープを変更すること) W=9.81×m×h×n ANSI/ASSE Z359.4規格の救助および避難用下降器としての使用 米国ANSI/ASSE Z359.4規格に沿った本製品と下降用ロープを組み合わせるこの使用法は、救助と避難を目的としたもの です(マルチユース)。この用途は89/686/CEE指令で規定されたものではありません。 使用の際は、図11Aを参考に製品をハーネスに固定してください。下降中は制動側ロープ[10]を決して離さないでください (図11C)。 GiantをCAMP Iridium 11mm(製品番号2811A)と使用した時のデータ 下降重量 m/太字/:60〜141kg(132〜310lb) 下降高 h:最大200m(656ft) 下降エネルギー W:最大0.6×10 J(442500ft-lbf) 下降速度 V:最高2m/秒(6.6ft/秒) 重量最小+高さ最大での下降回数:最大5回(これ以降は下降用ロープを変更すること) 重量最大+高さ最大での下降回数:最大2回(これ以降は下降用ロープを変更すること) W=9.81×m×h×n 荷重が特別に大きい場合(140kg以上)のEN12841C規格およびEN341/2A規格の下降器としての使用 Giantで特別に大きい荷重(1名または2名)を吊り降ろす時は、ここまでの各項の注意に加え、特定の注意を払う必要があ ります。 使用者には追加の教育を施してください。これは専門知識のある熟練作業者のみに許された用途です。ロープはどこも緩 ませず、鉛直方向から外れて水平方向にそれないようにしてください。荷重が140kg以上ある場合は、制動用カラビナを1個...
  • Page 29 吊り降ろし 登攀者を吊り降ろす方法は図18を参照してください。ロープの摩擦が特に強い場合、または荷重が特に小さな場 合の吊り降ろしは図8を参照してください。 点検とメンテナンス 使用前と使用後に毎回、各可動部の正常な機能を確認し、各バネと可動カム[6]、作動レバー[4]、カム・ロッキングボタン[7]、 ロッキングレバー[8]、アンチパニック機能がいずれも問題なく機能することを確認してください。製品の機能に悪影響を与え、 動作をブロックする可能性のある汚れや異物(油汚れ、砂、小石など)がないか確認してください。 清掃:湿った布(淡水を使用のこと)で製品の表面全体を拭き、乾燥させてください。溶剤は使用しないでください。製品を水 に浸さないでください。清掃後、可動部の表から見える軸はシリコン系潤滑スプレーを使って潤滑することができます。注 意:海辺での使用後は清掃と潤滑を毎回行うことを推奨します。 定期点検 使用の前後で目で見ておこなう通常の点検に加えて、本製品は製品の最初の使用日から12か月ごとに、十分な知識を持 つ人によって点検される必要があります。この日付と次の点検の日付の記録は、製品のライフシートに記録される必要があ ります。点検や製品の寿命についての資料を保管してください。製品の規格認証が読み取れることを確認してください。 次のような欠陥がある場合、製品の使用を禁止してください。 パーツのいずれかにヒビがある場合 パーツのいずれかに元に戻らない変形がある場合 メーカー非公認の改造が加えられている場合(溶接、穴開けなど) 金属表面の状態を大きく変じる腐食がある場合(紙やすりで軽くこすっても消えない場合) 作動レバー[4]、可動カム[6]、カム・ロッキングボタン[7]、ロッキングレバー[8]のメカニズムに機能の不良 がある場合 可動カム[6]、固定カム[5]、フロントプレート[2]、リアプレート[1]のロープと接触する表面にささくれたり、 尖ったりしている部分がある場合 可動カム[6]の摩耗インジケーターのライン付近でメッキ塗装に剥げが見られる場合 製品のどこかに著しい摩耗(1mmを超えるもの)が見られる場合 製品またはその構成部分に消耗や欠陥が見受けられる場合、あるいはその疑いがある場合、製品を交換する必要があり ます。安全システムを構成する要素は落下時に損傷を受けた可能性がありますので、使用する前に点検する必要がありま す。深刻な落下時に使用されていた製品は、肉眼では見えない構造的損傷を受けた可能性がありますので、すべて交換さ れる必要があります。 製品の寿命 使用禁止につながる原因がなく、製品の最初の使用時から少なくとも12か月に1度は定期点検して製品のライフシートに記 録するならば、製品の寿命は無限です。次の要因は製品の寿命を短くする可能性があります: 集中した使用、製品のコン ポーネントへの損害、化学物質との接触、高温、摩擦、切断、激しい衝突、使用や推奨した保管方法の誤り。製品の安全性 と信頼性が疑わしい場合、カンプ株式会社または販売業者にお問い合わせください。 輸送 製品を上記にあげたリスクにさらさないようにしてください。 X - 規格適合 1.
  • Page 30 7. 使用できる重量の上限 8. 製造年月日 9. 個別番号 10. 取扱説明書をお読みください 11. 欧州規則(2016/425)への適合性を示すマーキング 12. 認証機関番号 13. EAC規格(ロシア・ベラルーシ・カザフスタン・アルメニア・キルギスタン)認証モデル 14. 12か月ごとの定期点検が必要 15. カム・ロッキングボタン 16. 機能ポジション a. 登高、確保、ロッキング b. パニック防止ロッキング c. 漸進的下降 d. 漸進的安全ブレーキ e. フルロック Y - 各部の名称 [1] リアプレート [2] フロントプレート [3] アタッチメントホール [4] 動作レバー [5] 固定カム...
  • Page 31 LIFE SHEET - SCHEDA DI VITA - FICHE DE DURÉE DE VIE 1. Model - Modello - Modèle 2. Serial number - Numero di serie - Numéro de série 3. Month/Year of manufacture - Mese/Anno di fabbricazione - Mois/Année de fabrication 4.
  • Page 32 7. Comments - Note - Commentaires 8. Inspection every 12 months - Controllo ogni 12 mesi - Inspection tous les 12 mois 9. Date 12. Date next control 10. OK 11. Name/Signature Data prossimo controllo Data Nome/Firma Date du prochain contrôle Date Nom/Signature...
  • Page 33 INSTRUCTION MANUAL MANUALE ISTRUZIONI MANUEL D'INSTRUCTIONS is a brand owned by CAMP SPA CONCEZIONE ARTICOLI MONTAGNA PREMANA Via Roma 23, 23834 Premana (LC) - ITALY Tel. +39 0341 890117 Fax +39 0341 818010 www.camp.it - contact@camp.it CO 01 MANUAL119 May 2018 - Rev. 1 - © C.A.M.P. S.p.A.