Télécharger Imprimer la page
TESY Compact Line BiLight GCA 1515 L52 RC Instructions D'installation Et De Fonctionnement
TESY Compact Line BiLight GCA 1515 L52 RC Instructions D'installation Et De Fonctionnement

TESY Compact Line BiLight GCA 1515 L52 RC Instructions D'installation Et De Fonctionnement

Chauffe-eau électrique

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 136

Liens rapides

ИНСТРУКЦИЯ
Tesy Compact Line BiLight GCA 1515 L52 RC

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TESY Compact Line BiLight GCA 1515 L52 RC

  • Page 1 ИНСТРУКЦИЯ Tesy Compact Line BiLight GCA 1515 L52 RC...
  • Page 2 Instruction d’installation et de fonctionnement Uputstvi za upotrebu i održavanje ‫سخانات املياه الكهربائية‬ ELEKTRIČNE GRIJALICE VODE 57-60 117-120 Upute za uporabu i održavanje ‫تعليامت االستخدام‬ BOJLERIT ELEKTRIK 61-64 Instruksioni për shfrytězimin www.tesy.com is a registered trade mark of Tesy ltd.
  • Page 3 Уважаеми клиенти, ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ Екипът на TESY сърдечно Ви честити новата покупка. Номинална вместимост V, литри - виж табелката Надяваме се, че новият Ви уред ще допринесе за върху уреда подобряване на комфорта във Вашия дом. Номинално напрежение - виж табелката върху уреда...
  • Page 4 (повече от 3 дни) и има вероятност температурата в помещението да спадне под 0°С, бойлерът трябва да се източи (следвай процедурата описана в подточка 2 “Свързване на бойлера към водопроводната мрежа” от т.V) • При експлоатация (режим на нагряване на водата), е нормално да капе...
  • Page 5 ОПИСАНИЕ И ПРИНЦИП НА ДЕЙСТВИЕ МОНТАЖ И ВКЛЮЧВАНЕ Уредът се състои от корпус, фланец, пластмасов ВИМАНИЕ! Неправилният монтаж и свързване на контролен панел и възвратно-предпазен клапан. уреда може да го направи опасен за здравето и Корпусът се състои от стоманен рeзервоар живота...
  • Page 7 към канализацията; 6-маркуч; 7 - кран за източване на Отваряне на крана за топла вода на смесителната батерия бойлера При свързването на бойлера към водопроводната Отворете крана 7 (фиг. 4a) за да източите водата мрежа трябва да се имат предвид указателните цветни от...
  • Page 8 3.3. При модели, които нямат монтиран захранващ Регулирайте температурата на бойлера фиг. шнур с щепсел. Уредът трябва да бъде свързан към 7b Тази настройка позволява плавно задаване на отделен токов кръг от стационарната електрическата желаната температура инсталация, осигурен с предпазител с обявен Натиснете...
  • Page 9 Dear Clients, It is designed to operate only in closed and heated The TESY team would like to congratulate you on your new premises where the temperature is not lower than 4°C and purchase. We hope that your new appliance shall bring it is not designed to operate in a continuous protracted more comfort to your home.
  • Page 10 • During the heating the appliance could produce a hissing noise (the boiling water). This is common and does not indicate any damage. The noise gets higher with the time and the reason for this is the accumulation of limestone. To remove the noise the appliance must be cleaned from limestone.
  • Page 11 INSTALLATION AND SWITCH ON be installed on the cold water supply pipe, according to the arrow stamped on its body that indicates the supplied Attention! Improper installation and connection of the water direction. appliance may make it hazardous for the health and life Exception: If the local regulations (norms) require the of consumers.
  • Page 13 WARNING: The electrical power supply of the device Water heater's electrical connection (fig.3) should be switched on. The safety valve and the pipe ATTENTION! Before you switch the power supply, connecting it to the device must be secured against freezing. make sure the appliance is full of water.
  • Page 14 Уважаемый покупатель, ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ Команда TESY поздравляет Вас с новой покупкой. Номинальный объем V, литры - см. табличку на Надеемся, что Ваша новая покупка придаст Вашему устройстве дому дополнительный комфорт. Номинальное напряжение - см. табличку на Настоящее техническое описание и инструкция по...
  • Page 15 периода времени ( более 3 дней) и существует опасность того, что температура в помещении понизится ниже 0°С, водонагреватель следует опустошить (провести процедуру, описаную в пункте 2 “Подключение водонагревателя к водопроводной сети” п.V), во избежание возможного повреждения водонагревателя • При эксплуатации – (режим нагревания воды) – нормально капать вода...
  • Page 16 ОПИСАНИЕ И ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ Установка Водонагреватель состоиит из корпуса, фланца, Рекомендуется устанавливать водонагреватель пластмассовой контрольной панели и возвратно - максимально близко к местам пользования горячей предохранительного клапана. водой для сокращения потерь тепла в трубопроводе. Корпус состоит из стального рeзервуара Внимание, водонагреватель должен быть установлен в (водосборник) и...
  • Page 17 предохранительного клапана или устройства Процедура опустошения водонагревателья, (отвечающее на EN 1487 или EN 1489), его нужно купить предназначенного для монтажа ПОД РАКОВИНОЙ: дополнительно. Для устройств, отвечающих на EN 1487 Выключить водонагреватель из электрической сети. максимальное объявленное рабочее давление должно Демонтировать соединяющую водопроводную быть...
  • Page 19 В электрический контур питания должно быть настройка позволяет плавную установку желаемой установлено устройство, обеспечивающее температуры разъединение всех полюсов в условиях Нажмите ручку чтоб вернутлась обратно фиг. 7c сверхнапряжения категории III. Чтобы присоединить электрический проводник ВНИМАНИЕ! Раз в месяц надо устанавливать питания...
  • Page 20 Estimado Cliente, ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Capacidad nominal en litros - véase en la etiqueta de Gracias por elegir nuestros termos TESY, un producto de calidad y alta tecnología reconocidos mundialmente. características del termo eléctrico. Esperamos que su nuevo equipo le aporte un mayor Potencia nominal - véase en la etiqueta de...
  • Page 21 gotee desde la apertura de drenaje de la válvula de seguridad. Ésta debe dejarse abierta al ambiente. • Durante el proceso de calentamiento del agua, la válvula puede emitir algún ruido (como de agua hirviendo). Esto es normal y no indica un mal funcionamiento.
  • Page 22 El montaje de la válvula de seguridad de retorno La válvula de protección no puede garantizar la suministrado con el termo es obligatorio por seguridad. protección del aparato cuando la conducción de Excepción: Si las regulaciones locales requieren usar agua se produce a una presión más alta que la determinada otra válvula de seguridad o dispositivo (que cumplen la para el aparato.
  • Page 23 causados por el uso incorrecto del aparato. La conexión del termo se realiza mediante un dispositivo incorporado en la instalación, descrito en subpunto 3.2 de El Fabricante no asume ninguna responsabilidad por párrafo V, o conexión del tomacorriente con el enchufe (si el problemas derivados del uso inapropiado del aparato.
  • Page 25 Estimados Clientes, CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS A equipa TESY congratula - se com a sua nova compra. Volume nominal, V litros - ver a placa na superfície do Esperamos que o seu novo aparelho traga mais conforto aparelho ao seu lar. Voltagem nominal - ver a placa na superfície do A presente descrição técnica e o manual de instruções...
  • Page 26 de abastecimento de água” da secção V). • Durante o funcionamento normal – (regime de aquecimento de água) – é normal aparecerem alguns pingos de água do orifício de drenagem da válvula de segurança. • A última deve estar aberta para a atmosfera. Devem ser tomadas as medidas de esvaziamento ou recolha da quantidade gotejada para evitar danos sempre cumprindo as exigências descritas no ponto 2 do parágrafo •...
  • Page 27 DESCRIÇÃO E PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO Montagem O aparelho é composto por corpo, falange, painel plástico Recomenda-se que a montagem do aparelho seja feita de controlo e válvula de segurança de retorno O aparelho próxima dos locais de uso de água quente para reduzir é...
  • Page 28 Excepção: Se os regulamentos locais (normas) exigirem a Desligar o termoacumulador da rede eléctrica. utilização de outra válvula de segurança ou dispositivo (conforme à norma EN 1487 ou EN 1489), este último deve ser Desmontar os tubos acessórios de ligação do comprado adicionalmente.
  • Page 29 remova a tampa plástica por meio de uma chave de Carregue no botão de controlo da temperatura parafusos (fig. 5). Faça a ligação dos condutores de para o bloquear fig. 7c alimentação conforme as indicações das abraçadeiras do interruptor térmico, a seguir: •...
  • Page 31 Sehr geehrte Kunden, TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Vorliegende technische Beschreibung und Nennvolumen V, Liter – s. das Schild auf das Gerät Bedienungsanleitung ist dazu bestimmt, Sie mit dem Gerät und Nennspannung - s. das Schild auf das Gerät den Erforderungen für seine richtigen Installation und Betrieb Nennleistung - s.
  • Page 32 verwendet wird und es eine Möglichkeit gibt, dass die Raumtemperatur unter 0 °C sinkt, muss man den Wassererwärmer entleeren (Folgen Sie das Verfahren, das im Unterpunkt V beschrieben wird: "Anschließen des Wassererwärmers an das Wasserversorgungsnetz“) • Im Betrieb (Beim Modus Wassererhitzen) ist es normal, dass Wasser von dem Wasserablaufsloch des Ventils tropft.
  • Page 33 BESCHREIBUNG UND BETRIEBSPRINZIP Montage Das Gerät besteht aus einem Gehäuse, Flansch, Es wird empfohlen, die Installation des Gerätes maximal einer Kunststoffkontrollplatte und einem in der Nähe von den Standorten für Verwendung heißes Rückflusssicherheitsventil. Wassers zu erfolgen, damit die Wärmeverluste in der Das Gehäuse besteht aus einem Stahlbehälter Rohrleitung verringert werden.
  • Page 34 Ausnahme: Wenn die örtlichen Regelungen Verfahren zur Entwässerung des Wassererwärmers, (Vorschriften) die Verwendung eines anderen der für die Installation UNTER DEM WASCHBECKEN Sicherheitsventils oder anderes Gerätes (die den EN 1487 oder vorgesehen ist: EN 1489 entsprechen) erfordern, dann soll es zusätzlich gekauft Schalten Sie den Wassererwärmer von dem Stromnetz werden.
  • Page 35 erfolgt durch eindrähtige (feste) Kupferleitern – Kabel 3 x Boiler mit elektromechanischer Steuerung POP-UP: 2,5mm2 für Gesamtleistung 3000W (Kabel 3 x 4.0mm2 für Drücken Sie bitte den Drehknopf, um Leistung > 3700W). herauszukommen - Abbildung 7а Im elektrischen Versorgungskreis des Geräts muss eine Stellen Sie bitte die Temperatur des Boilers Vorrichtung eingebaut werden, welche die Trennung aller ein - Abbildung 7b Diese Einstellung ermöglicht das...
  • Page 37 CARATTERISTICHE TECNICHE Egregi clienti, L’equipe di TESY vi augura il nuovo acquisto. Speriamo che Volume nominale V, litri - vedi la targhetta sopra il vostro nuovo apparecchio comporterà a migliorare il l’apparecchio comfort nella Vostra casa. Tensione nominale - vedi la targhetta sopra La presente descrizione tecnica, che è...
  • Page 38 rete idrica” dal p.V). • Durante l’utilizzazione – (il regime del riscaldamento dell’acqua) – è normale il gocciolio d’acqua dal foro di drenaggio della valvola di sicurezza. Lo stesso deve essere lasciato aperto verso l’atmosfera. Devono essere prese delle misure per l’incanalazione e la raccolta della quantità deflussa, per evitare alcuni danni, e nello stesso tempo non devono essere violati i requisiti descritti nel p.2 del paragrafo V.
  • Page 39 DESCRIZIONE E PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO Montaggio L’apparecchio è costituito da un corpo, da una flangia, da È raccomandabile montare l’apparecchio più vicino possibile un pannello di controllo in plastica e da una valvola di non ai posti d’utilizzo di acqua calda, per ridurre le perdite di calore ritorno.
  • Page 40 corrispondenti a EN 1487 la pressione massima di lavoro che Procedura per svuotare lo scaldabagno è dichiarata deve essere 0.7 MPa. Per altre valvole di SOTTOLAVELLO: sicurezza, la pressione a cui sono calibrate deve essere con 0.1 Staccare lo scaldabagno dalla rete elettrica MPa sotto quella marcata sulla targhetta dell’impianto.
  • Page 41 Per installare il conduttore elettrico alimentante allo Premete la manopola affinché la fig. 7c si ritiri scaldabagno, è necessario togliere il coperchio in plastica con l’aiuto di un cacciavite (fig.5). Il collegamento dei ATTENZIONE! Una volta al mese mettete la maniglia conduttori alimentanti deve essere conformato alle nella posizione di temperatura massima, per un marcature dei morsetti dell’interruttore termico, quanto...
  • Page 43 Det må kun anvendes i lukkede og opvarmede lokaler, hvor temperaturen ikke fælder under 4°C, og det må ikke TESY’s team gratulerer dig varmt med det nye køb. Vi håber, at det nye apparat vil forøge komforten i dit hjem.
  • Page 44 i drift (under vandopvarmning). Afløbet skal udmunde frit. For at undgå skader skal man sørge for at det vand, der drypper ned, bliver opsamplet eller afledt, samtidig med at man overholder kravene anført i p.2 i afsnit V. • Sikkerhedsventilen samt alle tilsluttede komponenter skal være beskyttet mod frysning.
  • Page 45 BESKRIVELSE OG ANVENDELSE Montage Apparatet skal helst opsættes nærmest det sted, hvor Apparatet består af en beholder, en flange, et man skal bruge det varme vand, for at begrænse varmtab plastikstyringspanel og en retur - sikkerhedsventil. i vandledningen. Man skal under montagen tage hensyn til, at apparatet bør opsættes et sted, hvor det ikke Beholderen består af en ståltank (vandbeholder) og overhældes med vand.
  • Page 46 Mpa under det tryk, som er anført på apparatets skilt. I disse Demonter vandvarmeren fra dens opsætningssted, tilfælde skal man ikke bruge retur-sikkerhedsventilen, som vend den med rørene nedad mod gulvet og hæld følger med apparatet. vandet ud i et kar, som du i forvejen har stående klar. Vent til alt vandet er løbet ud af vandvarmeren.
  • Page 47 • fase til A1 (eller 11) VII. BESKYTTELSE MOD KORROSION - MAGNESIUMANODE • nul til B1 (eller 21) Magnesiumanodebeskytteren beskytter • varmtvandsbeholderens invendige overflade yderligere sikkerhedsledningen påkræves tilsluttet mod korrosion. gevindforbindelsen, betegnet med Den udsættes for slid og skal udskiftes jævnligt. Tilledningen kan fastgøres til plastikstyringspanelet vha kabelstop.
  • Page 49 Szanowni Klienci, nieprzerywalnego przepływu wody. Zespół TESY chciałby pogratulować Państwu nowego SPECYFIKACJA TECHNICZNA zakupu. Mamy nadzieję, że Wasze nowe urządzenie przyczyni się do poprawy komfortu w Państwa domu. nominalna V (w litrach) — patrz tabliczka Niniejszy opis techniczny i instrukcja obsługi zostały znamionowa urządzenia...
  • Page 50 poniżej 0°C, podgrzewacz wody musi zostać opróżniony z wody (należy zastosować procedurę opisaną w podrozdziale 2 „Podłączenie podgrzewacza wody do sieci wodociągowej”, Rozdział V) w celu uniknięcia ewentualnego uszkodzenia urządzenia. • W ciągu eksploatacji (tryb podgrzewania wody) normalnie jest, żeby z otworu drenażowego klapy bezpieczeństwa kapała woda.
  • Page 51 OPIS I ZASADA DZIAŁANIA Instalacja Urządzenie składa się z korpusu, kołnierza, panelu Zalecamy zainstalowanie urządzenie w bliskiej odległości sterowania z tworzywa sztucznego i zaworu zwrotnego miejsca, w którym wykorzystywana jest gorąca woda, w celu bezpieczeństwa. zmniejszenia strat cieplnych powstałych w trakcie przesyłu Korpus składa się...
  • Page 52 Wyjątek: W przypadku, gdy regulacja lokalna (normy Zdemontować złącza zasilania wodą na podgrzewaczu. prawne) wymagają korzystania z innego rodzaju klapy Wymontować podgrzewacz z miejsca, gdzie był bezpieczeństwa albo urządzenia (które jest zgodne z zainstalowany; obrócić go w ten sposób, aby rury wymaganiami EN 1487 lub EN 1489), non ma być...
  • Page 53 Aby przyłączyć kabel zasilania do podgrzewacza wody, Bojlery ze sterowaniem elektromechanicznym typu należy zdjąć pokrywę z tworzywa sztucznego (Rys. 5). POP-UP: Podłączenie przewodów zasilania należy wykonać zgodnie Naciśnij pokrętło do pokazania się rys. 7a z oznakowaniem zacisków na automatycznym wyłączniku termicznym: Ustaw temperaturę...
  • Page 55 Vážení zákazníci, oteplovaných místnostech, ve kterých teplota neklesá pod 4°C a není určen k práci v nepřetržitém průtokovém Tým firmy TESY Vám srdečně blahopřeje ke koupi nového výrobku. Doufáme, že Váš nový výrobek přispěje ke režimu. zvýšení pohodlí Vašeho domova.
  • Page 56 případným škodám, avšak je třeba dodržet požadavky uvedené v bodu 2 odstavce V. • Po dobu ohřívání vody je možné, že z výrobku bude vycházet svištivý zvuk (vařící se voda). Toto je běžný jev a není příznakem poruchy. Zvuk se postupem času zesiluje, což je způsobeno nashromážděním vápníku. Abyste tento zvuk odstranili, je nutné...
  • Page 57 MONTÁŽ A ZAPOJENÍ VÝROBKU Výjimka: Jestliže místní zákonná úprava (normy) vyžaduje použití jiné bezpečnostní klapky nebo mechanismu Pozor! Nesprávná montáž a připojení přístroje je (odpovídající EN 1487 nebo EN 1489), tyto musí být zakoupeny nebezpečné pro zdraví a život spotřebitelů. To také může zvlášť.
  • Page 58 Zapojení do elektrické sítě (obr.3) přístroji musí být zabezpečeno před zamrznutím. ) maximální teplota POZOR! Před tím, než zapnete přívod elektrického proudu, ujistěte se, že výrobek je naplněn vodou. ) (Šetření elektrické energie) – V tomto režimu dosahuje teplota vody kolem 60°С. Tímto způsobem se U modelů...
  • Page 59 Spoštovani kupci, TEHNIČNE LASTNOSTI TESY - jeva ekipa vam prisrčno čestita za vaš nov nakup. Nazivna prostornina V, litri - gl. podatkovno tablico. Upamo, da bo vaša nova naprava prinesla več udobja v Nazivna napetost - gl. podatkovno tablico. vaš dom.
  • Page 61 so nujni ukrepi za odvoda ali zbiranje potekle količine vode in se ne smejo kršiti zahteve, opisane v točki 2., V. odstavka. • Ob segrevanju naprave se lahko sluša šum od piskanja (vretje vode). To je običajno in ne pomeni okvare. Šum se povečuje s časom in razlog je nabrani apnenec.
  • Page 62 NAMESTITEV IN PRIKLJUČITEV naprave, ki so v skladu s standardom EN 1487, največji navedeni delovni tlak mora biti 0,7 MPa. Za druge varnostne Pozor! V primeru napačne montaže in priključitve ventile, pritisk njihovega kalibriranja mora biti za 0,1 MPa naprave lahko pride do nevarnosti in resnih posledic pod označenom na tipski tablici naprave.
  • Page 63 Priključitev grelnika vode na električno omrežje POZOR: Naprava mora biti vklopljena. Varnostni ventil in vodovodna napeljava morat biti zaščitena pred zmrzaljo. POZOR! Preden priključite na električno omrežje prepričajte se, da je naprava polna vode. ) maksimalna temperatura 3.1. Pri modelih, ki so opremljeni z napajalnim kablom ) (varčevanje električne energije) –...
  • Page 64 Poštovani klijenti, grejanim prostorijama gde temperatura ne pada ispod 4° C, a nije dizajniran za rad u kontinuiranom protočnom Ekipa TESY srdačno vam čestita kupovinu novog režimu. proizvoda. Nadamo se da će novi uređaj doprineti poboljšanju komfora u vašem domu.
  • Page 65 • Isti mora biti ostavljen otvoren prema atmosferi. Mora se uzeti mere za uklanjanje ili prikupljanje iznosa proteklih količina kako bi se izbeglo oštećenje i ne smeju kršiti zahtevi opisani u stavku 2. V. • Za vreme zagrevanja uređaja može biti zviždanje buke (kipuće vode). To je normalno i ne predstavlja kvar.
  • Page 67 MONTAŽA I PUŠTANJE U POGON mora biti 0,7 MPa. Za ostale sigurnosne ventile, tlak na koji su kalibrovani mora biti od 0,1 MPa manje od označenog UPOZORENJE! Nepravilna montaža i povezivanje uređaja na pločici uređaja. U tim slučajevima uzvratno sigurnosni ga može učiniti opasnim za zdravlje i život potrošaća, a ventil isporučen sa uređajem ne treba se koristiti.
  • Page 68 vađenjem utikača iz utičnice. načinu rada, temperatura vode doseže oko 60°C čime se smanjuje gubitak topline. PAŽNJA! Kontakt moraj biti ispravno spojen na zaseban strujni krug predviđen s osiguračem. On Svjetlosni indikator - u režimu grijanja svijetli crveno, mora biti uzemljen. a svijetli u plavom, kad je voda zagrijana i termostat je iskljčen.
  • Page 69 Štovani klijenti, dizajniran za rad u kontinuiranom protočnom režimu. Ekipa TESY - ja srdačno vam čestita kupovinu novog TEHNIČKE KARAKTERISTIKE proizvoda. Nadamo se da će novi uređaj pridonijeti Nazivna zapremina V, litre - vidi pločicu na uređaju poboljšanju komfora u vašem domu.
  • Page 70 otvoren prema atmosferi. Mora se uzeti mjere za uklanjanje ili prikupljanje iznosa proteklih količina kako bi se izbjeglo oštećenje i ne smiju kršiti zahtjevi opisani u stavku 2. V. • Ventil i povezani na njega komponenti moraju biti zaštićeni od smrzavanja.
  • Page 71 Obvezno se mora ugraditi povratni zaštitni ventil s kojim POZOR! Nepovratni ventil ne može zaštititi uređaj je bojler kupljen. On se ugrađuje na priključak za hladnu ukoliko je tlak u vodovodu veći od propisanog za vodu u skladu sa strijelicom na njemu koja ukazuje smjer uređaj.
  • Page 73 Spajanje na električnu mrežu (sl. 3) Pozicija ( ) protiv smrzavanja PAŽNJA! Električno napajanje uređaja mora biti POZOR! Prije nego što uključite napajanje električnom uključeno. Sigurnosni ventil i cjevovod iz njega prema energijom ubedite se da je bojler napunjen vodom. aparatu moraju biti osigurani od smrzavanja Pozicija ( ) maksimalna temperatura...
  • Page 74 4°C dhe nuk është i destinuar të punojë në regjim të Ekipi i TESY - t Ju përgëzon nga gjithë zemra përfitimin e ri. Shpresojmë se aparati Tuaj i ri do të kontribojë për pandërprerë...
  • Page 75 grumbullimin e sasive të derdhura për shmangen e demave dhe nuk duhet të shkelin kërkesat e përshkruara në pikën e dytë të paragrafit të pestë. Valvula dhe elementet e lidhura me të duhet të jenë të mbrojtura nga grirja. • Gjatë...
  • Page 76 MONTIMI DHE LËSHIMI NË PUNË ujit të ftohtë sipas shigjetës mbi korpusin e saj, që tregon drejtimin e lëvizjes së ujit hyrës. VINI RE! Montimi i gabuar dhe lidhja e pa drejtë të aparatit do Përjashtim: Nëse normat vendase kërkojnë përdorimin ta bëjë...
  • Page 77 montimi i ventilit reduktiv, në rast të kundërt bojleri nuk Regjimet e punës - fig. 6: do të eksploatohet në mënyrë të drejtë. Prodhuesi nuk Pozita ( ) kundër ngrirjes mban përgjegjësi për problemet që dalin nga përdorimi i KUJDES! Furnizimi elektrik i pajisjes duhet të jetë i parregullt të...
  • Page 79 Шановні клієнти, тиском не більше 6 атмосфер (0,6 MPa). КомандаTESY сердечно поздоровляє Вас з новою Він призначений для експлуатації тільки в закритих покупкою. Сподіваємося, що Ваш новий прилад і опалюваних приміщеннях, в яких температура сприятиме поліпшенню комфорту у Вашому будинку.
  • Page 80 процедури, описаної в підкрапці 2 “Приєднання бойлера до водогінної мережі” з к.V) • При експлуатації - (режим нагріву води) - нормальним є, якщо крапає вода з дренажного отвору захисного клапана. • Його необхідно залишити відкритим до атмосфери. Мають бути узяті заходи...
  • Page 81 ОПИС І ПРИНЦИП ДІЇ Монтаж Прилад складається з корпуса , фланця, пластмасова Рекомендується монтування приладу максимально контрольна панель і зворотно-запобіжний клапан. ближче до місця використання гарячої води, щоб скоротити теплові втрати в трубопроводі. При монтажі Корпус складається зі сталевого резервуара в...
  • Page 82 Виключення: Якщо місцеві регуляторні (норми) Процедура по виливанню води з бойлера із вимагають використання іншого захисного призначенням для монтажу ПІД УМИВАЛЬНИКОМ: клапана або пристрою (відповідного EN 1487 або EN Виключите бойлер з електричної мережі 1489), тоді він має бути закупленим додатково. Для Демонтуйте...
  • Page 83 номінальним струмом 16А. Підключення виконується Бойлери з електромеханічним управлінням POP -UP: мідними одножильними(твердими) провідниками - Натисніть ручку регулятора щоб вона кабель 3x1.5 mm2 для загальної потужності 2000W вискочила, рис. 7а В електричний контур для живлення приладу необхідно вмонтувати пристрій, який би забезпечував Відрегулюйте...
  • Page 85 TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA Vážení zákazníci, Menovitý objem V (v litroch) — viď továrenský štítok Skupina TESY ďakuje Vám, že Ste vybrali jej výrobok. zariadenia Dúfame, že Vaše nové zariadenie prispeje k zlepšeniu komfortu vo Vašom dome. Menovité napätie — viď továrenský štítok zariadenia Tento technický...
  • Page 86 ohrievača vody na vodovodnú sieť”(Kapitola V), aby sa vychnúť prípadnému poškodeniu zariadenia • Pri funkcii – (režim zohrievanie vody) – je normálne kvapkanie vody drenážnym otvorom ochranného ventilu. Musí byť dostatočne prístupný vzduchu. Musia byť prijaté opatrenia na odvádzanie alebo zbieranie odtečeného množstva, aby sa predišlo poškodeniu, a zároveň...
  • Page 87 OPIS A PRAVIDLÁ PRÁCE Inštalácia Zariadenie sa skladá z telesa, príruby, ovládacieho panela z Odporúčame inštalovať zariadenie v blízkosti miesta, na umelej hmoty a poistného ventilu so spätnou klapkou. ktorom je využívaná horúca voda, pre zníženie strát tepla vzniknutých pri preprave vody. Zvolené miesto musí Teleso sa skladá...
  • Page 88 klapkou musí byť inštalovaný na prívodnej rúrke studenej Postup vyprázdňovania ohrievača vody určeného na inštaláciu POD VÝLEVKU/ UMÝVADLO: vody, podľa smeru šípky vytlačenej na jeho telese, ktorá ukazuje smer prítokovej vody. Odpojte ohrievač od siete elektrického napájania. Výnimka: Ak miestne podmienky (normy) si vyžadujú použitie iného bezpečnostného ventilu alebo zariadenia Demontujte spoje napájania vodou na ohrievači.
  • Page 89 Do elektrickej kontúry pre napojenie prístroja sa musí Bojlery s elektromechanickým ovládaním POP-UP: vbudovať zariadenie zabezpečujúce odpojenie všetkých Stlačte tlačidlo, aby vystúpilo – pozri obr. 7a. pólov za podmienok nadmierneho napätia kategórie III. Aby sa namontovalo napájacie elektrické vedenie k bojleru Regulujte teplotu bojlera –...
  • Page 91 Bästa kund, TEKNISKA KARAKTERISTIKER TESY team hälsar hjärtligt det nya inköpet. Vi Nominell volym V, litrar – titta på apparatens skylt hoppas att din nya utrustning kommer att förbättra Nominell spänning - titta på apparatens skylt bekvämligheten av ditt hem. Denna tekniska beskrivning ock bruksanvisning syftar att presentera Dig med Nominell kapacitet - titta på...
  • Page 92 • Under drift kan det komma droppar från dräneringshålet på säkerhetsventilen. Ventilen måste vara öppen. Förebyggande åtgärder måste tas, så att vattnet kan samlas och ledas vidare för att undvika skador samt för att villkoren som beskrivs under punkt 2 skall gälla. •...
  • Page 93 HANDLINGS BESKRIVNING OCH PCINCIPER Montage Apparaten består av en stomme , fläns, plast kontrollpanel Det rekommenderas att apparatens montage göras och återgående säkerhetsventil. jättenära platser där man använder varmt vatten för att Stommen består av stålbehållare (tank) och minska värmeförluster i rörledningen. I montagen måste yttre plasttäcke med varmisolering däremellan.
  • Page 94 stommes växlare som visar riktningen av det ingående Avvattningsprocedur för pannor som måste monteras under TVÄTTSTÄLL: kalla vattnet. Man måste avkolla pannan från elektronätet. Undantag: Om de lokala bestämmelserna kräver användning av en säkerhetsventil eller en annan enhet Man måste demontera den kopplande (enligt EN 1487 och EN 1489), kan denna köpas separat.
  • Page 95 I den elektriska konturen för apparatens elkraftförsörjning Reglera varmvattenberedarens temperatur - figur nr. 7b. Denna inställning ger möjlighet att ställa in måste inbyggas en anordning, vilken försäkrar avsöndringen av alla poler, när man befinner sig under önskat temperatur smidigt omständigheterna av överspänning kategori III. Tryck på...
  • Page 97 Gerbiami klientai, patalpose, kuriose temperatūra nekrenta žemiau 4°C, jo negalima naudoti nuolatinio srauto režimu. TESY komanda širdingai sveikina Jus įsigijus šią prekę. Mes tikimės, kad Jūsų įsigytas įrenginys padės pagerinti TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS komfortą Jūsų namuose. Nominalinė talpa V, litrai – žr. lentelę ant įrenginio.
  • Page 98 kad būtų nuvedamas arba surenkamas ištekėjusio vandens kiekis, kad būtų išvengta žalos, ir neturi būti pažeidžiami reikalavimai, nurodyti V skyriaus 2 punkte. • Kaitinimo metu iš įrenginio gali pasigirsti švilpimo garsai (kai vanduo užverda). Tai normalu, ir tai nerodo pažeidimų. Laikui bėgant garsai sustiprėja, to priežastis yra susikaupusios kalkės.
  • Page 99 MONTAVIMAS IR ĮJUNGIMAS Išimtis: Jeigu vietiniai nurosimai (normos) reikalauja, kad būtų naudojamas kitas apsauginis vožtuvas ar įrengimas Dėmesio! Neteisingas prietaiso montavimas ir sujungimas (atitinkantis EN 1487 arba EN 1489), jį reikia įsigyti papildomai. gali jį padaryti pavojingą naudotojų sveikatai ir gyvybei, taip Įrenginiams, atitinkantiems EN 1487, maksimalus leistinas pat yra galimos sunkios ir ilgalaikės pasėkmės naudotojams, įskaitant darbinis slėgis turi būti 0.7 MPa.
  • Page 100 Prijungimas prie elektros tinklo (pav. 3) 6 piešinio paaiškinimas: Darbo režimai: DĖMESIO! Prieš įjungdami elektros maitinimą, ) prieš užšalimą Pozicija ( įsitikinkite, kad šildytuvas pripildytas vandens. DĖMESIO: Įrenginio elektros maitinimas turi būti įjungtas. Apsauginis vožtuvas ir vamzdis, einantis nuo jo iki įrenginio, būtinai turi būti apsaugotas nuo užšalimo. 3.1.
  • Page 101 Lugupeetud kliendid, TEHNILISED TUNNUSED TESY-i meeskond soovib Teile palju õnne uue ostu puhul. Nominaalne mahutavus V, liitrid – vaata aparaadil Loodame, et Teie uus aparaat aitab kaasa Teie kodu olevat silti mugavuse parandamiseks. Nominaalne pingutus - vaata aparaadil olevat silti Käesolev tehniline kirjelduse ja kasutusjuhendi eesmärgiks...
  • Page 103 või kogumuseks, et kahjumeid vältida, kusjuures ei tohi §. V. p. 2 kirjeldatud nõudeid rikkuda. • Aparaadi soojenduse ajal on võimalik vihisemist kuulda (keev vesi). See on tavaline ja ei näita riket. Vihisemine muutub valjumaks aja jooksul kogutud katlakivi tõttu. Vihisemise kõrvaldamiseks on vaja boileri puhastada.
  • Page 104 Erand: Juhul, kui kohalikud regulatsioonid nõuavad muud PAIGALDUS JA SISSELÜLITAMINE kaitseklapi või seadme kasutamist (vastavalt EN 1487 või Tähelepanu! Seadme ebaõige paigaldus ja EN 1489), siis tuleb lisa kaitseklapi osta. EN 1487 vastavate ühendamine võivat selle teha ohtlukuks kasutajate seadmete puhul peab maksimaalne väljakuulutatud töörõhk 0.7 tervisele ning saab ka tuua tõsised ja püsivad tagajärjed MPa olema.
  • Page 105 Elektrivõrguga ühendamine (joonis 3) Seletus joonise 6. kohta: Töörežiim: TÄHLEPANU! Enne elektrivoolu sisselülitamist tee ) külmutamise vastu kindlaks, et boiler on vett täis. TÄHELEPANU: Aparaadi elektrivarustus peab olema Elektrivoolujuhtme pistikuga komplektis 3.1. sisse lülitatud. Kaitseklapp ja sellest välja tulev torustik varustatud mudelitel ühendamine toimub pistiku tuleb kindlasti tagatud külmutamise vastu olla.
  • Page 106 Cienījamie klienti, II. TEHNISKAIS RAKSTUROJUMS TESY darbinieki Jūs apsveic ar jauno pirkumu. Mēs ceram, Nominālais tilpums V, litros – skat plāksnīti uz boilera ka Jūsu jaunā ierīce uzlabos Jūsu mājas komfortu. Nominālais spriegums – skat marķējumu uz ierīces Šī tehniskā apraksta un lietošanas instrukcijas mērķis ir Jūs iepazīstināt ar pareizas montāžas un lietošanas...
  • Page 107 • Ierīces uzsilšanas laikā no tās var dzirdēt svilpšanu (ūdens vārīšanās). Tas ir normāli un nav indikācijas, ka ierīce ir bojāta. Svilpšana ar laiku pastiprinās un tam iemesls ir kaļķakmeņa uzkrāšanās. Lai likvidētu troksni, ierīce ir jātīra. Šis pakalpojums nav iekļauts garantijas apkalpošanā. •...
  • Page 109 IZŅĒMUMS: ja vietējās regulas (normas) pieprasa MONTĀŽA UN PIESLĒGŠANA izmantot citu drošības vārstu vai iekārtu (kas atbilst EN Uzmanību! Nepareiza ierīces montāža un 1487 vai EN 1489), tad tas ir jānopērk papildus. Ierīcei, kas pievienošana padarīs to bīstamu un ar smagām atbilst EN 1487 maksimālam paziņotam darba spiedienam ir sekām lietotāja veselībai un dzīvībai, un pat var novest līdz jābūt 0,7 MPa.
  • Page 110 Pievienošana elektrības tīklam (att. 3) ) maksimālā temperatūra UZMANĪBU! nepieslēdziet iekārtu elektrībai, ja neesat ) (elektroenerģijas taupīšana) – Šajā režīmā pārliecināti vai iekārta ir piepildīta ar ūdeni! ūdens temperatūra sasniedz apmēram 60°C. Tādā veidā samazinās siltuma zudums. 3.1. Modeļi, kuriem komplektā ir barojošais vads Gaismas indikators –...
  • Page 111 TEKNISKE EGENSKAPER Kjære kunde, TESY gratulerer deg hjertelig med det nye kjøpet. Vi håper Nominell kapsitet V, liter – se etiketten på selve at det nye apparatet vil bidra til økt komfort i ditt hjem. utstyret Denne tekniske beskrivelsen og brukerveiledningen har Nominell spenning - se etiketten på...
  • Page 112 vann). Dette er normalt og er ikke en indikasjon for skade. Lyden blir i løpet av tiden høyere og den samlete kalksteinen er årsaken for denne lyden. Det elektriske utstyret må rengjøres, slik at denne lyden blir eliminert. Denne tjenesten er ikke dekket av garantien. •...
  • Page 113 INSTALLASJON OG IGANGSETTING utstyret. I slike tilfeller må den trykkavlastningsventilen, som ble levert med det elektriske utstyret ikke brukes. Advarsel! Feil installasjon og tilkobling av apparatet vil MERK! Tilstedeværelsen av andre, gamle føre til alvorlige konsekvenser for helsen og også til sikkerhetsventiler kan føre til feil og skader på...
  • Page 115 3.1. Modellene som har strømledning med støpsel, ) maksimal temperatur tilkobles ved at støpselet settes inn i stikkontakten. ) (sparer strøm) - I denne modusen når Frakobling skjer ved at støpslet trekkes ut av kontakten. vanntemperaturen 60 °C og dermed reduseres MERK! Kontakten må...
  • Page 116 Αξιότιμοι πελάτες, ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΆΡΆΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ Ευχαριστούμε για το έο προϊό που αγοράσατε. Ο ομαστική χωρητικότητα V σε λίτρα – κοίταξε τη Ελπίζουμε ότι η έα σας συσκευή θα συ εισφέρει στη πι ακίδα στη συσκευή. βελτίωση της ά εσης στο σπίτι σας. Ο...
  • Page 117 μεγαλύτερο χρο ικό διάστημα (περισσότερο από 3 μέρες) και υπάρχει πιθα ότητα η θερμοκρασία στο χώρο α μειωθεί κάτω από 0οС ο θερμοσίφω ας πρέπει α εκκε ωθεί ( α ακολουθείται η διαδικασία η οποία περιγράφεται στο άρθρο 2 «Σύνδεση του θερμοσίφ να προς το υδραυλικό...
  • Page 118 ΠΕΡΙΓΡΆΦΗ ΚΆΙ ΆΡΧΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΆΣ Εγκατάσταση Η συσκευή αποτελείται συ ιστάται από σώμα, φλά τζα, Συ ιστάται η εγκατάσταση της συσκευής α εί αι πλαστικό πά ελ και βαλβίδα ασφαλείας. πλησιέστερα στο τόπο χρησιμοποίησης του ζεστού ερού, Το σώμα αποτελείται από δεξαμε ή από χάλυβα για...
  • Page 119 αγοραστεί χωριστά. Για συσκευές που συμμορφώνονται με το Η διαδικασία για την εκροή του θερμοσίφ νου το πρότυπο EN 1487 η μέγιστη πίεση λειτουργίας πρέπει να είναι οποίο προο-ρίζεται για εγκατάσταση κάτ ΆΠΌ ΤΟΝ ΝΕΡΟΧΎΤΗ: 0,7 MPa. Για άλλες βαλβίδες ασφαλείας, η πίεση βαθμο...
  • Page 121 3.3. Η συσκευή πρέπει α εί αι συ δεδεμέ η σε έ α Θερμοσίφ νες με ηλεκτρομηχανικό έλεγχο POP-UP: ξεχωριστό ηλεκτρικό κύκλωμα από τη σταθερή ηλεκτρική Πατήστε τη λαβή για να εμφανιστεί Εικ. 7a εγκατάσταση που εί αι εφοδιασμέ ο με ασφάλεια με Ρυθμίστε...
  • Page 122 ТЕХНИЧКИ СПЕЦИФИКАЦИИ Почитувани клиенти, Тимот на TESY сака да Ви честита за купувањето на новиот Номинален волумен V, литри - види плоча со производ. Се надеваме дека новиот уред ќе овозможи информации за уредот поголем комфор во Вашиот дом. Номинална волтажа - види плоча со информации за...
  • Page 123 на атмосферата. Потребно е да се преземат мерки и да се собере истечената вода за да се спречи штета, осигурувајќи се дека ова е во согласност со барањата опишани во дел 2, параграф V. • При загревање, уредот може да предизвика бучава во вид на шиштење (вода...
  • Page 124 ИНСТАЛАЦИЈА И ВКЛУЧУВАЊЕ механизам (во согласност со EN 1487 или EN 1489), тогаш мора дополнително да се купи. За механиззми кои работат во Внимание! Погрешната инсталација и согласност со EN 1487 назначениот работен притисок не смее поврзување на апаратот ќе предизвика да...
  • Page 125 Поврзување со електрична мрежа (сл.3) Позиција ( ) максимална температура Позиција ( ) (заштита на енергија) – на овој режим ВНИМАНИЕ! Осигурајте се дека уредот е полн температурата на водата достигнува околу 60°С. На тој пред да го вклучите напојувањето. начин...
  • Page 127 El este prevăzut numai pentru exploatare în spații interioare închise, în care temperatură nu coboară sub Echipa TESY vă felicită cu noua dvs. achiziţie. Sperăm că noul aparat pe care vi l - aţi achizitionat va contribui la 4°C și nu este prevăzut pentru operare în mod continuu sporirea confortului în casa dvs.
  • Page 128 trebuie respectate condițiile descrise în pct.2 din paragraful V. • În tipul încălzirii este posibil din aparat să se audă un zgomot asemanator cu un șuierat( cauzat de incalzirea apeiapă). Acest sunet este normal și nu indică o defecțiune. Sunetul va deveni mai puternic cu timpul din cauza acumularii de calcar.
  • Page 129 MONTARE ŞI PUNERE ÎN FUNCŢIUNE Excepție:Dacă normele locale cer folosirea unei alte supape sau dispozitiv(care corespunde la EN 1487 sau EN 1489), ea ATENTIE! Instalarea si conectarea incorecta a aparatului il trebuie să fie cumpărată aparte.Pentru dispozitive conform EN 1487 poate face periculos pentru sanatatea si viata presiunea maximă...
  • Page 130 nu îşi asumă răspunerea pentru problemele intervenite din Explicație la Figura 6: cauza unei exploatări incorecte a dispozitivului. Moduri de lucru: ) Antiîngheţ Poziția ( Conectarea la instalaţia electrică (fig.3) IMPORTANT: Alimentarea cu energie electrică trebuie să ATENŢIE! Inăinte să cuplaţi alimentarea cu curent fie pornită.
  • Page 131 MŰSZAKI JELLEMZŐK KEDVES VÁSÁRLÓ! A névleges kapacitás V, literben - lásd a készülék A TESY csapata szívélyesen gratulál az új vásárláshoz. Reméljük, hogy az új készülék nagyobb kényelmet biztosít adattábláját az Ön otthonában. Névleges feszültség - lásd a készülék adattábláját Jelen technikai leírás és használati utasítás célja, hogy...
  • Page 133 Ez normális és nem jelez hibát. A zaj idővel növekszik a lerakódott vízkő miatt. A zaj csökkentése érdekében a készüléket vízkőmentesíteni kell. Ez a szolgáltatás nem része a garanciális javításnak. • A vízmelegítő biztonságos működése érdekében a visszacsapó biztonsági szelepet rendszeresen ellenőrizni és tisztítani kell, hogy megfelelően működik-e (nem-e blokkolt), valamint a kemény vízzel rendelkező...
  • Page 134 SZERELÉS ÉS BEÜZEMELÉS Kötelező a zon visszacsapó biztonsági szelep beszerelése, amivel a vízmelegítőt vásárolták. A hidegvíz bemenethez Figyelem! A készülék helytelen telepítése és kell szerelni a burkolatán lévő nyíl szerint, ami mutatja a csatlakoztatása veszélyessé teheti a fogyasztók bejövő hideg víz irányt. egészségükre és az életükre, úgy lehetséges, hogy súlyos és tartos következményeket okozhat nekik, beleértve, de nem Kivétel: Ha a helyi szabályok (normák) másik biztonsági...
  • Page 135 fog megfelelően működni a készülék. A gyártó nem vállal Magyarázat a 6 ábrához: felelősséget a készülék nem megfelelő működtetéséből eredő Üzemmód: problémákért. ) pozíció - Fagyvédelem Csatlakozás az elektromos hálózathoz (3 ábra) FONTOS! A vízmelegítő áram alatt legyen. A biztonsági szelepet és a tőle jövő...
  • Page 136 Chers clients, n`est pas conçu pour fonctionner en mode de chauffe instantenée en permanence. L’équipe de TESY vous félicite de votre nouvel achat. Nous espérons que le nouvel appareil contribue à l’amélioration du CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES confort à votre maison. Volume nominal, litres - voir la plaque signalétique sur Cette description technique et l’instruction d’emploi ont...
  • Page 137 • En fonctionnement - mode de chauffage de l‘eau – l`écoulement de l`eau par l‘orifice de drainage de la soupape de sécurité est normal. Elle doit être laissée ouverte à l`aire. Afin de prévenir tout dommage causé par l‘eau, il faut prendre des mesures pour l‘enlèvement ou la collecte de l`eau d‘écoulement tout en respectant les dispositions de p.2 paragraphe V.
  • Page 139 MONTAGE ET BRANCHEMENT l’eau froide en conformité avec l’aiguille sur son corps qui indique le sens de l’eau froide qui arrive. ATTENTION! L’installation et le raccordement incorrects de Exeption: Si les régulations (les normes) locaux exigent l’appareil peuvent le rendre dangereux pour la sante et la vie des le montage d`une soupape de sécurité...
  • Page 140 l`installation d`une soupape de réduction de pression Clarification à la Fig.6: est nécessaire, sinon le chauffe-eau ne fonctionnera pas Modes de fonctionnement : correctement. Position ( ) mode antigel Branchement au réseau électrique (fig.3) Le mode Antigel permet de maintenir une température Avant de l’alimenter en électricité, assurez-vous que convenable et d’...
  • Page 141 ‫«تييس» هي عالمة تجارية مسجلة لرشكة «تييس» املحدودة‬ ‫• يف حالة اتصال السخان يف الشبكة الكهربائية يجب عليك ان تكون حذ ر ا‬ .)‫لالتصال الصحيح للسلك (للنامذج دون سلك الكهرباء مع املتوصيل‬ ،‫الزبائن األع ز اء‬ ‫فريق تييس يهنئ بح ر ارة ل رش اء جديدة. نأمل أن األجهزة الجديدة سوف ستساعد‬ ‫•...
  • Page 142 ‫لدى السخان جهاز للحامية من ارتفاع درجة الح ر ارة الذي يستثني السخان من‬ ‫2. تركيب السخان اىل أنابيب املياه‬ .‫الشبكة الكهربائية عندما تصل درجة ح ر ارة املاء عالية جدا‬ ‫الرسم البياين 4 أ - رسم تخطيطي فوق الحوض‬ ‫3.
  • Page 143 :‫إج ر اءات ترصيف سخانات املياه ليتم تثبيتها تحت سنك‬ ‫• سلك الحامية عىل اتصال املسامر ملحوظ مع عالمة‬ .‫1. قم بإيقاف تشغيل سخان املاء عىل مصدر الطاقة‬ !‫بعد الرتكيب ميكن تثبيت الغطاء اىل مكانه األصيل‬ .‫2. قم بإ ز الة توصيالت املياه من الجهاز‬ :3 ‫التفسري...
  • Page 145 ‫. الحامية من التآكل - األنود املغنيسيوم ( مع الخ ز ان املغلف مبادة الخاصة‬VII )‫من الخزف الزجاجي او من املينا‬ ‫األنود املغنيسيوم يحمي السطح الداخيل للخ ز ان من التآكل. فهو عنرص الذي‬ .‫يجب استبداله الدوري. واستبداله مدفوع من املستخدم‬ ‫للعمل...
  • Page 149 TESY Ltd - Head office 1166 Sofia, Sofia Park, Building 16V, Office 2.1. 2nd Floor PHONE: +359 2 902 6666, FAX: +359 2 902 6660, office@tesy.com 204011_003...
  • Page 150 СМОТРИТЕ ТАКЖЕ Редукторы давления Бойлеры Вытяжные вентиляторы Полотенцесушители воды Установка Смесители Сервис водонагревателей Шланги водонагревателей Запчасти для Материалы для бойлеров Ванны Стиральные машины бойлера...