Grohe Grohtherm 3000 19 253 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Grohtherm 3000 19 253:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

19 253
Grohtherm 3000
D
D
.....1
.....1
I
I
.....5
.....5
.....2
.....2
.....6
.....6
GB
GB
NL
NL
F
F
.....3
.....3
S
S
.....7
.....7
.....4
.....4
DK .....8
DK .....8
E
E
94.794.131/ÄM 205714/09.07
N
N
.....9
.....9
.....13
.....13
GR
GR
.....10
.....10
.....14
.....14
CZ
CZ
FIN
FIN
PL
PL
.....11
.....11
H
H
.....15
.....15
.....12
.....12
P
P
.....16
.....16
UAE
UAE
TR
TR
.....17
.....17
BG
BG
.....21
.....21
.....18
.....18
.....22
.....22
SK
SK
EST
EST
.....19
.....19
LV
LV
.....23
.....23
SLO
SLO
.....20
.....20
.....24
.....24
HR
HR
LT
LT
.....25
.....25
RO
RO
.....26
.....26
CN
RUS
.....27
RUS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Grohe Grohtherm 3000 19 253

  • Page 1 19 253 Grohtherm 3000 ..1 ..1 ..5 ..5 ..9 ..9 ..13 ..13 ..17 ..17 ..21 ..21 ..25 ..25 ..2 ..2 ..6 ..6 ..10 ..10 ..14 ..14 ..18 ..18 ..22 ..22 ..26 ..26 ..3 ..3 ..7 ..7 ..11 ..11 ..15 ..15 ..19 ..19 ..23...
  • Page 2 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Page 3 47 439...
  • Page 4 3. Temperaturwählgriff (O) so aufstecken, dass die Taste (P) nach oben zeigt, siehe Abb. [6]. Installation 4. Schraube (Q) einschrauben. 5. Abdeckkappe (R) aufstecken. Unbedingt auf den eingebauten Unterputzkörper achten, siehe Klappseite II. Temperaturbegrenzung Der Temperaturbereich wird durch die Sicherheitssperre - Wand fertig verputzen und bis an die Einbauschablone auf 38 °C begrenzt.
  • Page 5: Adjustment

    4. Reinstall screw (Q). 5. Fit cap (R). Installation Temperature limitation Always take care with the concealed mixer The safety stop limits the temperature range to 38 °C. housing, see fold-out page II. If a higher temperature is desired, the 38 °C limit can be overridden by pressing button (P), see Fig.
  • Page 6: Entretien

    2. Tourner l'écrou de régulation (M) vers la droite ou vers la gauche, jusqu'à ce que la température de l'eau atteigne 38 °C. Installation 3. Emboîter la poignée de sélection de la température (O) de Tenir compte impérativement du corps encastré, telle façon que le bouton (P) soit orienté...
  • Page 7 1. Abrir la válvula de cierre y medir con termómetro la temperatura del agua que sale, véase la fig. [5]. 2. Girar la tuerca de regulación (M) hacia la derecha o hacia Instalación la izquierda, hasta que el agua que sale haya alcanzado los 38 °C.
  • Page 8: Manutenzione Ordinaria

    1. Aprire la valvola di intercettazione e misurare la temperatura dell’acqua che fuoriesce con un termometro, vedere fig. [5]. Installazione 2. Ruotare il dado di regolazione (M) verso destra o sinistra, finché la temperatura dell'acqua in uscita non raggiunga i 38 °C. 3.
  • Page 9 3. Plaats de temperatuurgreep (O) zodanig, dat de knop (P) naar boven wijst, zie afb. [6]. Installeren 4. Schroef de schroef (Q) vast. 5. Steek de afdekkap (R) erop. Let altijd op de ingebouwde inbouwmengkraan, zie uitvouwbaar blad II. Temperatuurbegrenzing Het temperatuurbereik wordt door de veiligheidsblokkering - Bepleister de muur en breng tegels aan tot tegen de op 38 °C begrensd.
  • Page 10 2. Vrid justermuttern (M) åt höger eller vänster tills vattnet som rinner ut har uppnått 38 °C. Installation 3. Fäst temperaturväljaren (O), så att knappen (P) pekar uppåt, se fig. [6]. 4. Skruva fast skruven (Q). Beakta ovillkorligen den inbyggda iväggenheten, se utvikningssida II.
  • Page 11: Vedligeholdelse

    3. Sæt temperaturindstillingen (O) på, så tasten (P) peger opad, se ill. [6]. Installation 4. Skruen (Q) skrues i. 5. Dækkappe (R) sættes på. Vær ubetinget opmærksom på det indmurede element, se foldeside II. Temperaturbegrænsning Temperaturområdet begrænses til 38 °C af - Puds væggen færdig, og sæt fliser op til sikkerhedsspærren.
  • Page 12 3. Sett på temperaturvelgeren (O) slik at knappen (P) peker opp, se bilde [6]. Installering 4. Skru inn skruen (Q). 5. Sett på dekselkappen (R). Ta hensyn til den monterte innbyggingsenheten, se utbrettside II. Temperaturbegrensning Temperaturområdet begrenses av sikkerhetssperren til 38 °C. - Puss ferdig veggen, og legg fliser frem til Dersom høyere temperatur ønskes, kan du gå...
  • Page 13 3. Aseta lämpötilan valintakahva (O) siten paikalleen, että painike (P) on ylhäällä, ks. kuva [6]. Asennus 4. Kierrä ruuvi (Q) kiinni. 5. Laita suojakansi (R) paikalleen. Huomaa ehdottomasti asennettu piiloasennusosa, ks. kääntöpuolen sivu II. Lämpötilan rajoitus Turvarajoitin rajoittaa lämpötilan 38 °C tasolle. - Rappaa seinä...
  • Page 14 1. Otworzyć zawór odcinający i zmierzyć temperaturę wypływającej wody przy pomocy termometru, zob. rys. [5]. 2. Obracać nakrętkę regulacyjną (M) w prawo lub w lewo tak, Instalacja aby temperatura wypływającej wody osiągnęła 38 °C. 3. Nałożyć pokrętło termostatu (O) w taki sposób, Należy koniecznie zwrócić...
  • Page 16: Εγκατάσταση

    • Πριν τη χρήση, όταν διαφέρει η θερµοκρασία του νερού µίξης στην έξοδο από τη θερµοκρασία που έχει επιλεγεί στο θερµοστάτη. Εγκατάσταση • Μετά από κάθε συντήρηση στο στοιχείο θερµοστάτη. 1. Ανοίξτε τη βαλβίδα διακοπής λειτουργίας και µετρήστε Προσέξτε οπωσδήποτε το χωνευτό περίβληµα τη...
  • Page 17 3. Ovladač regulace teploty (O) nasaďte tak, aby tlačítko (P) ukazovalo nahoru, viz obr. [6]. Instalace 4. Zašroubujte šroub (Q). 5. Nasuňte krycí víčko (R). Bezpodmínečně dbejte na zabudované podomítkové těleso, viz skládací strana II. Omezení teploty Teplotní rozsah je omezen pojistnou zarážkou na 38 °C. - Načisto omítnutou stěnu obložte obkládačkami až...
  • Page 18 3. Nyomja fel az (O) termosztát fogantyút úgy, hogy a (P) gomb felfelé mutasson, lásd [6]. ábra. Felszerelés 4. Csavarozza be a (Q) csavart. 5. Tegye fel az (R) fedősapkát. Feltétlenül ügyeljen a beszerelt vakolat alatti testre, lásd II. kihajtható oldal. Hőfokkorlátozás A hőmérséklettartományt a biztonsági reteszelés 38 °C -ra - A falat vakolja készre, és csempézze be a beszerelő...
  • Page 19: Instalação

    2. Rodar a porca reguladora (M) para a direita ou para a esquerda, até que a água corrente atinja os 38 °C. Instalação 3. Inserir o manípulo selector da temperatura (O) de modo a que o botão (P) fique a apontar para cima, ver fig. [6]. 4.
  • Page 20 2. Akan su 38 °C’ye ulaşana kadar ayar somununu (M) sağa veya sola çevirin. Montaj 3. Isı ayar tutamağını (O) tuş (P) yukarı bakacak şekilde takın, bkz. şekil [6]. 4. Civatayı (Q) takın. Monte edilmiş alt sıva gövdelerine kesinlikle dikkat edin, bkz. katlanır sayfa II. 5.
  • Page 21 2. Regulačnou maticou (M) otáčajte doprava alebo doľava tak, aby teplota vytekajúcej vody dosiahla 38 °C. Inštalácia 3. Rukovät’ regulácie teploty (O) nasaďte tak, aby tlačidlo (P) ukazovalo smerom hore, pozri obr. [6]. 4. Zaskrutkujte skrutku (Q). Bezpodmienečne dbajte na teleso zapustené pod omietku, pozri skladaciu stranu II.
  • Page 22 3. Ročaj za izbiro temperature (O) namestite tako, da je tipka (P) obrnjena navzgor, glej sl. [6]. Napeljava 4. Privijte vijak (Q). 5. Namestite pokrov (R). Bodite pozorni na vgrajeni podometni del ohišja, glej zložljivo stran II. Omejitev temperature Temperaturno območje je z varnostno zaporo omejeno - Steno dokončno obdelajte in do šablone obložite na 38 °C.
  • Page 23 2. Maticu za regulaciju (M) okrećite udesno ili ulijevo, sve dok voda koja istječe ne dostigne 38 °C. Ugradnja 3. Ručicu za biranje temperature (O) nataknite tako da je tipka (P) okrenuta prema gore, pogledajte sl. [6]. 4. Uvijte vijak (Q). Obavezno pripazite na ugrađeno podžbukno tijelo, pogledajte preklopnu stranicu II.
  • Page 24: Техническо Обслужване

    1. Отворете спирателния кран и измерете температурата на изтичащата вода с термометър, виж фиг. [5]. Монтаж 2. Завъртете регулиращата гайка (М) надясно или наляво, докато изтичащата вода достигне 38 °C. 3. Поставете ръкохватката за регулиране на Непременно обърнете внимание на тялото температурата...
  • Page 25: Tehniline Hooldus

    3. Paigaldage temperatuurivaliku nupp (O) selliselt, et nupp (P) oleks suunatud üles, vt joonist [6]. Paigaldamine 4. Keerake sisse kruvi (Q). 5. Paigaldage kübar (R). Jälgige kindlasti sisseehitatud peitsegisti korpust, vt voldiku II lk. Temperatuuri piiramine Tõkesti seab vee maksimaalseks temperatuuriks 38 °C. - Krohvige sein ja paigaldage plaadid kuni paigaldusšabloonini.
  • Page 26: Tehniskā Apkope

    3. Ūdens noslēgrokturi (O) uzstādiet tā, lai taustiņš (P) atrastos augšpusē, skatiet [6.] attēlu. Uzstādīšana 4. Ieskrūvējiet skrūvi (Q). 5. Uzlieciet nosegvāciņu (R). Noteikti ievērojiet zemapmetuma daļu, skatiet II atvērumu. Temperatūras ierobežošana Temperatūras diapazonu ierobežo ar drošības temperatūras - Sienas apmetiet un nolīdziniet līdz iebūves šablonam. ierobežotāju uz 38 °C.
  • Page 27: Techninė Priežiūra

    2. Reguliavimo veržlę (M) sukite į dešinę arba į kairę, kol ištekančio vandens temperatūra pasieks 38 °C. Įrengimas 3. Temperatūros pasirinkimo rankenėlę (O) užmaukite taip, kad mygtukas (P) būtų nukreiptas į viršų, žr. [6] pav. 4. Įsukite varžtą (Q). Būtinai atkreipkite dėmesį į įmontuotą potinkinį korpusą, žr.
  • Page 28 2. Se roteşte piuliţa de reglaj (M) spre dreapta sau spre stânga, până când apa atinge la ieşire temperatura de 38 °C. Instalarea 3. Se introduce maneta de reglaj temperatură (O) în aşa fel, încât tasta (P) să fie orientată în sus; a se vedea fig. [6]. 4.
  • Page 29: Техническое Обслуживание

    1. Открыть запорный вентиль и замерить термометром температуру вытекающей воды, см. рис. [5]. Установка 2. Вращать регулировочную гайку (М) вправо или влево до тех пор, пока температура вытекающей воды не достигнет 38 °C. Необходимо следить за установкой корпуса 3. Надеть ручку выбора температуры (O) таким образом, скрытого...
  • Page 30 38 °C *19 332...
  • Page 31 центральный термостат надфундаментная часть смеситель для ванны надфундаментная часть смеситель для душа гарнитур для душа Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг 0,66 Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...

Table des Matières