arjo Enterprise 9000X Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Enterprise 9000X:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

MODE D'EMPLOI
Enterprise 9000X (E9X)
746-591-FR_17 • 11/2022

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour arjo Enterprise 9000X

  • Page 1 MODE D’EMPLOI Enterprise 9000X (E9X) 746-591-FR_17 • 11/2022...
  • Page 2 Pour éviter toute blessure, il est important de lire ce mode d’emploi et les documents joints avant d’utiliser le produit. Politique conceptuelle et droits d’auteur ® et ™ sont des marques commerciales appartenant au groupe de sociétés Arjo. © Arjo 2022. Dans le cadre de notre politique d’amélioration permanente, nous nous réservons le droit de modifier la conception de nos produits sans avertissement préalable.
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Avertissements, mises en garde et remarques ........4 Avertissements généraux ............... 5 Introduction .................. 7 Vue d’ensemble ..................9 Applications cliniques ............... 10 Utilisation prévue .................. 10 Indications ..................... 10 Contre-indications ................. 11 Installation .................. 12 Système de pesée ................13 Alimentation électrique .................
  • Page 4: Avertissements, Mises En Garde Et Remarques

    Avertissements, mises en garde et remarques Signale des dangers potentiels liés à des procédures ou conditions qui, si elles ne sont pas suivies à la lettre, AVERTISSEMENT peuvent provoquer la mort, des blessures ou d’autres effets indésirables graves. Signale des dangers potentiels liés à des procédures ATTENTION ou conditions qui, si elles ne sont pas suivies à...
  • Page 5: Avertissements Généraux

    Des modifications ou des réparations non autorisées de ce produit peuvent compromettre la sécurité et rendre caduque toute garantie. Arjo décline toute responsabilité en cas d’incident, d’accident ou de baisse de performance résultant de telles modifications ou réparations.
  • Page 6 AVERTISSEMENT Si l’évaluation des risques indique qu’un patient présente un risque élevé de piégeage lié à sa maladie ou à d’autres circonstances, et si laisser ce patient en position assise n’apporte aucun avantage médical, placer le sommier en position horizontale et désactiver les commandes lorsque le patient n’est pas surveillé.
  • Page 7: Introduction

    ® à la maintenance de la gamme de lits hospitaliers pour soins intensifs Enterprise 9000X d’Arjo. Ces lits comportent de multiples fonctions, afin de fournir tant au patient qu’au personnel soignant une position optimale pour les soins. Caractéristiques standard : •...
  • Page 8 Le numéro de modèle et le numéro de série se trouvent sur l’étiquette de spécification située sur le boîtier de commande. ArjoHuntleigh AB Hans Michelsensgatan 10 211 20 Malmö, SWEDEN Étiquette de spécification Attention Avant d’utiliser le lit, s’assurer que la puissance d’entrée indiquée sur l’étiquette de spécification est compatible avec l’alimentation électrique locale.
  • Page 9: Vue D'ensemble

    Vue d’ensemble Fig. 1 – Vue d’ensemble A. Panneau de tête O. Pédale et barre de frein B. Demi-barrière latérale tête de lit P. Emplacement pour accessoire C. Commandes infirmier Q. Barre d’arrêt d’extension D. Section dossier R. Poignée de commande RCP E.
  • Page 10: Applications Cliniques

    Applications cliniques AVERTISSEMENT Un professionnel médical doit évaluer l’âge et l’état du patient afin d’assurer une utilisation sûre du lit. L’utilisation du décubitus déclive (Trendelenburg) ou proclive (Trendelenburg inversé) peut être contre-indiquée pour certaines pathologies. Le recours à la fonction d’inclinaison doit se faire exclusivement sous la supervision d’un professionnel médical, après une évaluation de l’état du patient.
  • Page 11: Contre-Indications

    Contre- Le lit n’est pas destiné à être utilisé dans les situations suivantes : indications • Un lieu résidentiel, par ex. des soins à domicile. • Soins en consultation externe. • Par des patients pesant moins de 40 kg. • Par des enfants de moins de 12 ans. Le poids maximum recommandé...
  • Page 12: Installation

    Installation Le chapitre suivant décrit la manière d’installer le lit. AVERTISSEMENT Si la fiche ou le cordon d’alimentation est endommagé, le dispositif complet doit être remplacé par du personnel agréé. Ne pas retirer la fiche fixée et ne pas utiliser d’adaptateur ou de fiche pouvant être rebranchée.
  • Page 13: Système De Pesée

    Système Placer le lit sur une surface plane et horizontale ; bloquer les freins (voir page 16). de pesée Retirer les quatre boulons ( ) et rondelles ( ) de blocage pour le transport ; il y a deux boulons de blocage à la tête du lit et deux autres au pied du lit. Fig.
  • Page 14: Alimentation Électrique

    Alimentation Relier la fiche d’alimentation électrique à une prise de courant appropriée. S’assurer que la fiche électrique est facilement accessible et peut être débranchée rapidement électrique en cas d’urgence. Fig. 3 – Cordon d’alimentation électrique et borne d’équipotentialité Quand le lit est branché sur l’alimentation électrique, un témoin s’allume sur le panneau de commande soignant (voir page page 33).
  • Page 15: Matelas

    Arjo. L’utilisateur doit valider la conformité à cette norme en cas d’utilisation d’autres matelas. • Pour de plus amples informations sur les matelas adéquats, contacter votre agence Arjo la plus proche ou un distributeur agréé. Une liste des agences Arjo se trouve au dos du présent manuel.
  • Page 16: Fonctionnement

    Fonctionnement Le chapitre suivant décrit la manière d’utiliser le lit. AVERTISSEMENT Actionner les pédales de frein avec les pieds en portant des chaussures adéquates. Ne pas actionner les pédales manuellement. Freins et roue directionnelle Les pédales des freins situées au pied du lit sont liées par une barre de frein sur toute la largeur, ce qui facilite l’actionnement, particulièrement lorsque le sommier est bas.
  • Page 17: Pédale Pour Le Réglage De La Hauteur Du Lit (En Option)

    Pédales de frein Des pédales de frein ( ) sont situées côté tête de lit. Celles-ci fonctionnent de côté tête la même manière que les pédales côté pieds. Fig. 4 – Pédales de frein côté tête Pédale pour le réglage de la hauteur du lit (en option) La hauteur du lit peut être réglée à...
  • Page 18: Comment Utiliser La 5E Roue (En Option)

    Comment utiliser la 5e roue (en option) La 5e roue améliore la mobilité et la direction. Activer la 5e roue : 1. Appuyer vers le bas du côté tête de la pédale d’activation de la 5e roue (A). (Voir fig. 5) La 5e roue (B) s’abaissera jusqu’à...
  • Page 19: Barrières Latérales Segmentées

    Barrières latérales segmentées AVERTISSEMENT Il incombe au professionnel médical responsable de décider d’utiliser ou non des barrières latérales segmentées sur la base de l’âge, de la taille et de l’état du patient. Les barrières latérales segmentées ne sont pas conçues pour empêcher la sortie délibérée du lit par un patient.
  • Page 20: Commande Cpr Du Dossier

    Commande CPR du dossier Les poignées de libération manuelle pour CPR sont situées sous la section jambes, de chaque côté du lit. En cas d’arrêt cardiaque du patient, tirer la poignée de commande CPR ( ). Cette action abaissera le dossier ( ) afin de vous permettre d’effectuer une réanimation cardiopulmonaire.
  • Page 21: Porte-Cassette Radiographique (En Option)

    Porte-cassette radiographique (en option) Le porte-cassette radiographique permet d’effectuer des radiographies thoraciques avec le dossier à n’importe quel angle et sans que le patient ne bouge du lit. AVERTISSEMENT Positionner le sommier à une hauteur ergonomique pour permettre un chargement et un retrait aisés des cassettes radiographiques.
  • Page 22 Placement de la cassette radiographique Tirer le bouton et faire glisser le porte-cassette sous le dossier. Le revêtement rouge sur le haut de l’outil pour rayons X en position assise indique le coin supérieur droit de la cassette radiographique. Utiliser ce repère pour faciliter le positionnement correct.
  • Page 23: Réglage De La Longueur Du Lit

    Réglage de la longueur du lit La longueur du lit est réglable en trois positions. Ces dernières s’utilisent habituellement comme suit : Courte, pour manœuvrer le lit dans des espaces confinés Standard, pour une utilisation normale Avec extension, pour une adaptation aux patients de très grande taille AVERTISSEMENT Installer une extension de matelas mousse adéquate (coussin) côté...
  • Page 24 Pour allonger le sommier : Soulever la barre d’extension bleue ( ) et tenir le milieu de la barre transversale ( puis tirer le sommier jusqu’à obtenir la position souhaitée. Relâcher la barre d’arrêt. AVERTISSEMENT Veiller à ne pas se pincer les doigts lors de l’élévation de la barre d’arrêt. Fig.
  • Page 25: Porte-Couverture (En Option)

    Porte-couverture (en option) Le porte-couverture permet de poser du linge propre lors du changement des draps du lit. Tirer le porte-couverture de sa position fermée sous le panneau de pieds. Après utilisation, repousser le porte-couverture en position fermée. Fig. 11 – Porte-couverture ATTENTION La capacité...
  • Page 26: Potence Et Supports Pour Accessoires

    Potence et supports pour accessoires Les supports de la potence ( ) se situent côté tête du sommier. Les supports destinés à soutenir les accessoires compatibles se situent côté tête ( ) et côté pieds ( ) du lit. Fig. 12 – Potence et supports pour accessoires (côté tête) Fig.
  • Page 27: Rails Porte-Sac De Drainage

    Rails porte-sac de drainage Les rails ( ) servant à soutenir les sacs de drainage (entre autres) se trouvent sous les sections cuisses et dossier de chaque côté du lit. (En option) Le lit peut également être équipé de rails DIN pour accessoires ( Fig.
  • Page 28: Panneaux De Tête Et De Pieds

    Panneaux Les panneaux de tête et de pieds peuvent être aisément retirés du lit afin d’accéder au patient. de tête et de pieds (En option) Les panneaux de tête et de pieds peuvent tous deux être équipés de loquets de verrouillage ( ) afin de prévenir tout retrait accidentel.
  • Page 29: Réglage Du Sommier

    Réglage du sommier AVERTISSEMENT Il suffit d’appuyer une fois sur les commandes pour les activer. Pour éviter des mouvements de sommier non désirés, éviter de vous pencher sur les barrières latérales segmentées et veiller à ce que l’équipement sur ou autour du lit ne touche pas aux commandes. Pour éviter tout risque de dommage ou de blessure, ne laisser ni la bouteille d’oxygène, ni aucun autre obstacle sous le sommier pendant son utilisation.
  • Page 30: Commandes Du Patient

    Commandes Les commandes du patient sont situées sur l’intérieur du panneau de la barrière latérale segmentée côté tête de lit, de chaque côté. du patient Fig. 17 – Commandes du patient (à la gauche du patient) AVERTISSEMENT Le personnel soignant doit montrer le fonctionnement de ces commandes au patient. Commandes Les commandes du personnel soignant sont situées sur l’extérieur du panneau de la barrière latérale segmentée côté...
  • Page 31 Bio-Contour Le bouton Bio-Contour avec la flèche vers le haut permet d’élever simultanément les sections dossier et cuisses afin de redresser le patient ; la section cuisses relevée empêche le patient de glisser dans le lit. Le bouton Bio-Contour avec la flèche vers le bas permet de remettre le sommier en position horizontale.
  • Page 32: Télécommande Patient (En Option)

    Télécom- Les commandes figurant sur cette télécommande fonctionnent de la même manière que celles des barrières latérales (voir page 30). mande patient (en option) AVERTISSEMENT Ranger la télécommande sur la barrière de lit au moyen de l’attache au dos, afin de réduire le risque d’activation accidentelle des commandes.
  • Page 33: Panneau De Commande Soignant

    Panneau de commande soignant Les panneaux de commande soignant sont situés sur l’extérieur des panneaux des barrières latérales segmentées, de chaque côté du pied de lit. Les panneaux de commande soignant à gauche et à droite du lit ont des dispositions différentes des boutons.
  • Page 34: Angle D'inclinaison

    AVERTISSEMENT Un risque plus élevé de piégeage entre le dossier et le châssis est présent lorsque le panneau côté tête a été enlevé et que le dossier est abaissé. S’assurer qu’il n’y a personne, ni aucun membre, drap ou autre objet dans l’espace entre le châssis et le dossier. Dossier Ces boutons servent à...
  • Page 35: Verrouillage De Fonctions

    Verrouillage de fonctions Le verrouillage de fonctions peut être utilisé pour empêcher toute utilisation des commandes, par exemple lorsqu’un mouvement accidentel du sommier est susceptible de blesser le patient. Pour verrouiller (empêcher) ou déverrouiller (autoriser) les fonctions : Appuyer sur le bouton de verrouillage des fonctions. Le voyant au-dessus du bouton s’allume.
  • Page 36: Réglage De La Position Des Jambes

    Réglage de la position des jambes Lorsque la section cuisses est relevée, la section jambes peut être réglée manuellement jusqu’à la position vasculaire (horizontale). Tenir le côté du cadre de la section jambes. Lever la section jambes ( jusqu’à son enclenchement ( Fig.
  • Page 37: Batterie De Secours

    Batterie de secours ATTENTION Afin que la batterie reste pleinement chargée et ne subisse aucun dommage, le lit doit être continuellement branché à l’alimentation électrique pendant son utilisation normale. La batterie est conçue pour une utilisation à court terme uniquement. Toute utilisation prolongée entraînerait une réduction de sa durée de vie.
  • Page 38: Mode Faible Consommation

    Chargement Pour recharger la batterie, brancher le lit sur l’alimentation électrique. Si elle est de la batterie complètement à plat, recharger la batterie pendant au moins huit heures. de secours Lors du chargement de la batterie, le voyant de batterie du panneau de commande est jaune.
  • Page 39: Caractéristiques Avancées

    Caractéristiques avancées Système de pesée du patient Les commandes du système de pesée du patient sont situées sur la barrière latérale segmentée, côté pieds. Fig. 21 – Commandes du système de pesée du patient Écran : indique le poids du patient en kilogrammes. Il peut également servir à...
  • Page 40: Précision

    Précision Le système de pesée est particulièrement sensible et peut être affecté par bon nombre de facteurs externes. Les précautions suivantes permettent d’optimiser les performances du système : • S’assurer que le lit est positionné sur une surface plane et de niveau. •...
  • Page 41 Le système de pesée ne peut pas être remis à zéro si le lit comporte un matelas ou des accessoires pesant plus de 35 kg. Pour assurer une mise à zéro correcte du poids du lit, utiliser uniquement des matelas approuvés par Arjo.
  • Page 42: Auto Compensation

    Pesée Pour mesurer et afficher à l’écran le poids du patient : 1. Lorsque le patient est placé sur le lit en position centrale, appuyer une fois sur le bouton Pesée. 2. L’écran affiche une animation en boucle jusqu’à l’obtention d’une mesure stable du poids.
  • Page 43: Indication De L'angle D'inclinaison

    REMARQUE Lorsque l’écran indique un message d’erreur qui ne figure pas dans la liste ci-dessus, consulter le manuel d’utilisation du produit ou contacter un technicien de service agréé Arjo. Indication Au cours de l’utilisation des commandes pour la section angle de dossier de l’angle...
  • Page 44: Système Varizone™ De Détection De Mouvements Du Patient

    Le système de détection des mouvements du patient doit être vérifié régulièrement pour s’assurer qu’il fonctionne correctement et avant d’installer un nouveau patient dans le lit. Les matelas qui ne sont pas approuvés par Arjo doivent être approuvés par l’utilisateur pour s’assurer qu’ils permettent au système VariZone de fonctionner correctement.
  • Page 45: Seuil De Détection Plus Bas

    AVERTISSEMENT Avant d’utiliser le système de détection des mouvements du patient, vérifier que le personnel soignant peut facilement entendre le signal sonore de l’alarme au niveau du poste de soins. Appuyer et maintenir enfoncé pendant deux secondes le bouton Litou Sortie pour activer le système de détection des mouvements du patient.
  • Page 46: Système Anti-Piégeage (En Option)

    Système anti-piégeage (en option) Le système anti-piégeage est conçu pour détecter tout piégeage du patient entre la base et le sommier lorsque ce dernier est abaissé, en position inclinée ou en Auto-Chair. Ce système est activé en permanence et il ne peut pas être neutralisé. Fig.
  • Page 47: Instructions D'entretien

    Instructions d’entretien AVERTISSEMENT Débrancher le lit de l’alimentation électrique avant toute opération de nettoyage ou de mainte- nance. Le lit continue à fonctionner à l’aide de la batterie si la fonction n’a pas été verrouillée sur le panneau de commande soignant. Sections du sommier Les quatre sections de sommier (dossier, siège, cuisses et jambes) peuvent être retirées du sommier par un mouvement vers le haut.
  • Page 48: Décontamination

    Beaucoup désinfectants d’autres désinfectants sont utilisés dans les établissements de soins, mais Arjo n’est pas en mesure de les tester tous afin de déterminer s’ils risquent d’affecter l’apparence ou les performances du lit.
  • Page 49: Maintenance Préventive

    Contrôler le matelas pour vérifier l’absence de dommage et d’infiltration  de liquide  Examen de la potence, de la sangle et de la poignée (en option) Si les résultats de l’un de ces contrôles se révèlent insatisfaisants, contacter Arjo ou un technicien d’entretien agréé.
  • Page 50 être à nouveau calibré. Consulter le manuel d’utilisation du produit pour en savoir plus sur les procédures de vérification et de calibrage ou contacter un technicien de service agréé Arjo. Fig. 26 – Étiquette d’expiration de date d’étalonnage...
  • Page 51 En cas d’échec du test, brancher le lit à l’alimentation électrique pendant au moins huit heures afin de recharger la batterie, puis refaire le test. Si le lit connait une deuxième défaillance, contacter Arjo ou un technicien d’entretien agréé. La batterie de secours doit être remplacée tous les quatre ans par un technicien...
  • Page 52: Dépistage Des Anomalies

    Dépistage des anomalies Si l’équipement ne fonctionne pas correctement, le tableau ci-dessous suggère quelques contrôles simples et mesures correctives. Si le problème persiste, contacter Arjo ou un technicien d’entretien agréé. Symptôme Cause possible Action Vérifier que le cordon d’alimentation est branché...
  • Page 53 Symptôme Cause possible Action Brancher le lit à l’alimentation électrique Batterie déchargée Code d’erreur E001 et réinitialiser le système de pesée – (à zéro) voir page 41 Le poids Auto Remettre en place le poids qui a été retiré Code d’erreur E002 Compensation diminue du lit de plus de 100 kg...
  • Page 54: Indications De Défaillance

    Le logiciel de commande du lit signale des problèmes dans le système électrique au moyen de voyants clignotants situés sur le panneau de commande soignant. Si une des indications ci-dessous se produit, contacter Arjo ou un technicien de service agréé.
  • Page 55: Accessoires Et Câbles

    Accessoires et câbles Le tableau ci-dessous répertorie les accessoires recommandés pour le lit. Remarque : il est possible que certains articles ne soient pas disponibles dans tous les pays. Accessoire Code produit Potence avec sangle et poignée ENT-ACC01 Tige porte-sérum ENT-ACC02 Crochets pour potence pour intraveineuse ENT-ACC02 SH...
  • Page 56: Fiche Technique

    Fiche technique Généralités Capacité maximale admissible 250 kg Poids maximal du patient 185 kg Poids du produit (approximatif) 180 kg Bruit audible Environ 50 dB Conditions de fonctionnement (50 °F à 104 °F) Température 10 °C à 40 °C Humidité relative 20 % à...
  • Page 57 Dimensions (soumises aux tolérances de fabrication normales ) Longueur hors tout Position 1 (courte) 224 cm Position 2 (standard) 235 cm Position 3 (avec extension) 247 cm Longueur dans le lit Position 1 (courte) 192 cm Position 2 (standard) 203 cm Position 3 (avec extension) 215 cm Largeur hors tout...
  • Page 58 Transport et stockage Manipuler le produit avec soin. Ne pas le laisser tomber. Éviter tout choc ou impact violent. Cet équipement doit être conservé dans un endroit propre, sec et bien aéré qui répond aux conditions suivantes : La température -10 °C à...
  • Page 59 Symboles (suite) Indique que le produit est un dispositif médical conforme au Règlement UE 2017/745 sur les dispositifs médicaux. Se reporter au manuel d’instructions/à la brochure – Le mode d’emploi doit être lu. PAR RAPPORT AUX RISQUES DE CHOC ÉLECTRIQUE, D’INCENDIE ET DE DANGERS MÉCANIQUES Certifié...
  • Page 60 Symboles (suite) Étiquette d’expiration d’étalonnage. INSTRUMENT RECONNU CONFORME LIMITE DE Étiquette d’expiration d’étalonnage (France). VALIDITE 20XX Étiquette de fonctionnement des freins gauches. Étiquette de fonctionnement des freins droits. Indique la température min./max. pour l’utilisation de systèmes de pesée. Numéro de l’organisme de métrologie certifié, conforme à la directive 2014/31/UE relative aux IPFNA.
  • Page 61: Garantie Et Service

    Pour toute question relative notamment à l’utilisation ou à la maintenance de ce produit, contacter Arjo ou un distributeur agréé. Une liste des agences Arjo se trouve au dos du présent manuel.
  • Page 62: 10. Compatibilité Électromagnétique

    être utilisés à moins de 30 cm d’un quelconque élément de l’Enterprise 9000X, notamment des câbles indiqués par le fabricant. Dans le cas contraire, les performances de cet équipement pourraient être dégradées.
  • Page 63 Recommandations et déclarations du fabricant – émission électromagnétique Essai de contrôle des Conformité Recommandations émissions Émissions RF Groupe 1 Cet équipement n’utilise l’énergie RF que pour ses fonctionnalités CISPR 11 internes. Ses émissions RF sont donc très faibles et ne sont pas susceptibles de provoquer d’interférences avec un équipement Émissions RF électronique à...
  • Page 64 Recommandations et déclarations du fabricant – immunité électromagnétique Essais d’immunité Niveau de test CEI 60601-1-2 Niveau de conformité Décharge électrostatique ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, (DES) ± 15 kV dans l’air ±...
  • Page 65 Laissé volontairement vide...
  • Page 66 Laissé volontairement vide...
  • Page 67 AUSTRALIA FRANCE Arjo Australia Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. Building B, Level 3 2 Avenue Alcide de Gasperi 11 Talavera Road CS 70133 Macquarie Park, NSW, 2113, FR-59436 RONCQ CEDEX Tel: +48 61 662 15 50 Australia Tél: +33 (0) 3 20 28 13 13...
  • Page 68 At Arjo, we are committed to improving the everyday lives of people affected by reduced mobility and age-related health challenges. With products and solutions that ensure ergonomic patient handling, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the effective prevention of pressure ulcers and venous thromboembolism, we help professionals across care environments to continually raise...

Ce manuel est également adapté pour:

E9x

Table des Matières