Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

i
L 270 S / L 271 S / L 274 bloc

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour STEINEL L 270 S

  • Page 1 L 270 S / L 271 S / L 274 bloc...
  • Page 2 L 270 S / L 271 S / L 274 bloc L 270 S max. 8 m max. 4 m - 2 - - 3 -...
  • Page 3 L 270 S L 271 S / L 274 bloc max. 8 m max. 4 m - 4 - - 5 -...
  • Page 4 L 270 S / L 271 S / L 274 bloc L 270 S / L 271 S / L 274 bloc 200 m• max. 8 m 360° max. 8 m 360° < 8 m max.8 m max. 3 m ~ 130°...
  • Page 5 Mitte der Nacht * erfolgt also auch keine Schaltung. Es wird ein Erfas- die Leuchte zugehen. LED-Leuchtscheibe AN ab eingestelltem Dämmerungswert bis Mitte der Nacht (L 270 S) Sicherheitshinweise Normal-Programm: Kein Soft-Lichtstart / keine Grundhelligkeit I Vor allen Arbeiten am Gerät die Spannungszufuhr...
  • Page 6: Technische Daten

    SensorLeuchte mehrere Tage Leistung: max. 2 x 40 Watt / G9 SensorLeuchte inaktiv beobachten, sie benötigt einige LED-hinterleuchtete Glasscheibe ca 1 W (L 270 S) Zeit, um sich wieder auf den richtigen Wert einzustellen Spannung: 230 – 240 V, 50 Hz I Grundhelligkeit gewählt...
  • Page 7: Installation Instructions

    Reach is limited when walking directly towards the light. LED illuminated panel ON from twilight ger the sensor. The unit achieves a coverage angle of 360° setting to middle of the night (L 270 S) Normal programme: No soft light start / no basic brightness...
  • Page 8 Soft light start + basic brightness to middle of the night ON again after 5 sec. LED illuminated panel ON from twighlight setting to middle of the night (L 270 S) I Terminal not pushed in all the way I Firmly press terminal together...
  • Page 9: Description De L'appareil

    Le détecteur couvre un angle de détection vers la lampe. Vitre lumineuse à DEL ALLUMÉE de la valeur crépusculaire réglée jusqu'au milieu de la nuit (L 270 S) Programme normal : Consignes de sécurité Pas d'allumage en douceur / pas de luminosité de base Vitre lumineuse à...
  • Page 10: Caractéristiques Techniques

    Allumage en douceur / pas de luminosité de base dues aux intempéries (vent, pluie, à un autre endroit Vitre lumineuse à DEL ALLUMÉE à partir d'une valeur de crépuscularité réglée (L 270 S) neige) ou à des courants d'air Programme confort Lampe à incandescence : provenant de ventilateurs ou de Allumage en douceur + luminosité...
  • Page 11 STEINEL in ons betrouwbaar en storingsvrij gebruik. programmainstelling. Na het indrukken van de blok- stelt. U heeft een modern kwaliteitsproduct gekocht,...
  • Page 12 I Bereik veranderen of montage- Programmainstelling: Standaardprogramma gloeilamp: soft-lightstartfunctie / geen basislichtsterkte temperatuur door het weer plaats verleggen plaat met LED-verlichting AAN vanaf ingestelde schemerwaarde (L 270 S) (wind, regen, sneeuw) of afvoer- Comfortprogramma gloeilamp: lucht van ventilatoren, open ramen soft-lightstartfunctie + basislichtsterkte...
  • Page 13: Istruzioni Per Il Montaggio

    Avvertenze sulla sicurezza No accensione graduale della luce / no luminosità di base vetro luminoso LED ON solo in caso di movimento (L 270 S) I Prima di effettuare qualsiasi lavoro sull'apparecchio, I L'installazione della lampada a sensore richiede l'inter-...
  • Page 14: Dati Tecnici

    Accensione graduale della luce / nessuna luminosità di base neve) o aria di scarico da ventilatori, Vetro luminoso LED ON a partire dal valore crepuscolare impostato (L 270 S) finestre aperte Programma comfort lampadina: I diverse temperature ambientali...
  • Page 15: Descripción Del Aparato

    Indicaciones de seguridad Sin encendido suave de la luz / sin luminosidad básica placa de lámpara LED ON sólo con movimiento (L 270 S) I ¡Antes de comenzar cualquier trabajo en el aparato, I La instalación de la Lámpara Sensor supone un trabajo * Observación sobre el programa de ahorro confort bombilla :...
  • Page 16: Datos Técnicos

    I cambio de temperatura repentino I modificar campo de detección, Encendido suave de la luz / sin luminosidad básica placa de lámpara LED ON desde valor crepuscular ajustado (L 270 S) debido a las condiciones atmosféri- cambiar lugar de montaje...
  • Page 17: Instruções De Montagem

    LED LIGA a partir do limiar bilitando a comutação. É alcançado um ângulo de detec- mente da lâmpada. crepuscular predefinido até a meio da noite (L 270 S) ção de 360° sendo o ângulo de abertura de 90°. A monitori- Programa normal: Sem função de ligação suave da luz / sem luminosidade...
  • Page 18 I Modificar a área Função de ligação suave da luz / sem luminosidade básica sar na estrada disco luminoso LED LIGA a partir do limiar crepuscular predefinido (L 270 S) I Alteração térmica súbita devido a I Modificar a área, mudar para outro Programa de conforto lâmpada incandescente:...
  • Page 19 (L 270 S) inte tänds. Med sensorn uppnås en bevakningsvinkel Normal-program: ingen mjukstart / inget grundljus LED-panelen tänds endast vid rörelse (L 270 S) Säkerhetsanvisningar * För komfort-sparprogram glödlampa I Innan installation och montage påbörjas måste I Eftersom sensorlampan installeras till nätspänning-...
  • Page 20 Programinställning: Standardprogram glödlampa: (vind, regn, snö) eller fläktutlopp, öppet fönster mjukstart / inget grundljus LED-panelen tänds vid inställt skymningsvärde (L 270 S) I Annan omgivningstemperatur I Finjustera bevakningsområdet Räckvidden förändras Komfort-program glödlampa: med hjälp av täckplattor mjukstart + grundljus I Den interna säkringen...
  • Page 21 De har vist os, ved at købe en rer en lang, pålidelig og fejlfri drift. skumrings- og programindstilling. Hvis låsemekanis- STEINEL-sensorlampe. De har valgt et produkt af Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye trykkes ind med en kærvskruetrækker, kan høj kvalitet, som er fremstillet, testet og emballeret...
  • Page 22 I Pludselige temperaturforan- I Ændr området, flyt softlys-start / ingen grundstyrke dringer pga. vejret (vind, regn monteringssted LED-belyst glasplade tændt fra indstillet skumringsværdi (L 270 S) og sne) eller luft fra ventilatorer Komfortprogram elpære: og åbne vinduer softlys-start + grundstyrke I Anden omgivelsestemperatur I Overvågningsområdet skal...
  • Page 23 Olet hankkinut arvok- tettavan ja häiriöttömän toiminnan. kaan laatutuotteen, joka on valmistettu, testattu ja Toivomme Sinulle paljon iloa uuden STEINEL-tunnis- pakattu huolellisesti. tinvalaisimen kanssa. Kytkentäajan asetus portaattomasti säädettävä kytkentäaika. (tehdasasetus: 5 s) Säädin kohdassa –...
  • Page 24 Teho: enint. 2 x 40 W / G9 jonkin aikaa, kunnes laite taas lasin, jonka takana on LED n.1 W (L 270 S) ottaa käyttöön oikeat arvot Jännite: 230 – 240 V, 50 Hz I valittu peruskirkkaus...
  • Page 25 STEINEL-sensorlampe. Du har valgt et utføres korrekt. knasten med en flat skrutrekker, deretter kan kvalitetsprodukt som er produsert, testet og pakket Vi håper du vil ha mye glede av din nye STEINEL- meget nøye. sensorlampe. Frakoplingsforsinkelse trinnløst justerbar belysningstid fra (tidsinnstilling) 5 sek.
  • Page 26 I slå av sensorlampen og tenn Rød LED blinker fort til midt på natten den igjen etter ca. 5 sek. LED-lysplaten PÅ fra innstilt skumringsverdi til midt på natten (L 270 S) I klemmen er ikke riktig festet I klem klemmen hardt sammen Normalprogram:...
  • Page 27: Οδηγίες Εγκατάστασης

    Υποδείξεις ασφάλειας Χωρίς απαλ άναµµα φωτ ς / χωρίς βασική φωτειν τητα Φωτειν ς δίσκος LED ΕΝΤΟΣ µ νο σε κίνηση (L 270 S) I Πριν απ την εκτέλεση κάθε εργασίας στη συσκευή πρέπει I Κατά την εγκατάσταση του Λαµπτήρα Αισθητήρα πρ κειται...
  • Page 28 Απαλ άναµµα φωτ ς / χωρίς βασική φωτειν τητα I Ξαφνικές µεταβολές θερµοκρασίας I Τροποποίηση περιοχής, µετατ πιση Φωτειν ς δίσκος LED ΕΝΤΟΣ απ ρυθµισµένη τιµή ευκρίνειας (L 270 S) λ γω καιρικών συνθηκών (αέρας, σηµείου εγκατάστασης Ανετο πρ γραµµα λαµπτήρα πυράκτωσης: βροχή, χι...
  • Page 29: Cihaz Aç'klamas'

    * çal›flt›r›lmas› da mümkün olmaz. 360°'lik kapsama aç›s› ve Ayarlanm›fl olan alaca karanl›k de¤erinden itibaren gece yar›s›na kadar LED lambas› YANAR (L 270 S) Normal program›: Güvenlik Bilgileri Soft ›fl›k çal›flt›rmas› yok / Temel parlakl›k yok LED lambas›...
  • Page 30 I Kapsama alan›n› de¤ifltirin, montaj Soft ›fl›k çal›flt›rmas› / temel parlakl›k yok nedeniyle ani s›cakl›k de¤iflmesi yerini de¤ifltirin Ayarlanm›fl olan alaca karanl›k de¤erinden itibaren LED lambas› YANAR (L 270 S) veya vantilatör, aç›k olan pencere- Ampul konfor program›: lerden hava ak›m› geliyor Soft ›fl›k çal›flt›rmas›...
  • Page 31: Szerelési Utasítás

    útmutatót. Csak a szakszerű felszerelés levehető érzékelő egységen találhatók az idő-, alkonykap- san folyamatos világításra kapcsol. Köszönjük bizalmát, amit a STEINEL mozgásérzékelős lám- és üzembehelyezés garantálja a hosszú távú, megbízható csoló- és programbeállító kapcsolók. A rögzítőorrot pa megvásárlásával kifejezésre juttatott. Ön egy kiváló...
  • Page 32: Műszaki Adatok

    Teljesítmény: max. 2 x 40 Watt / G9 több napon át, szüksége van némi kb. 1 W-os LED-háttérvilágítás üveget is (L 270 S) időre, hogy ismét visszaállhasson a helyes értékre Feszültség: 230 – 240 V, 50 Hz Érzékelési szög:...
  • Page 33 Normální program: Bez pozvolného rozjasňování světla / bez základního jasu Bezpečnostní pokyny Světelný LED panel se rozsvítí jen při pohybu (L 270 S) I Před zahájením jakýchkoli prací na přístroji přerušit I Při instalaci senzorového svítidla se jedná o práci na * Pokyny ke komfortnímu úspornému programu pro...
  • Page 34 Pozvolné rozjasňování světla / bez základního jasu I Náhlá změna teploty způsobená I Změnit oblast záchytu, změnit Světelný LED panel se rozsvítí od nastavené soumrakové hodnoty (L 270 S) povětrnostními vlivy (vítr, déšť, sníh) místo montáže Komfortní program pro žárovku: nebo odvětrávaným vzduchem...
  • Page 35 času, stmievania a programu. svietenie. Vašej novej senzorovej lampy STEINEL. Rozhodli ste sa pre prevádzku. vysokohodnotný kvalitný produkt, ktorý bol vyrobený, testo- Želáme Vám veľa potešenia s Vašou novou senzorovou vaný...
  • Page 36 Štandardný program pre žiarovky: unikajúcim vzduchom z Jemné zapnutie svetla / bez základného jasu ventilátorov, otvorených okien ZAPNUTIE svetelnej LED tabule od nastavenej hodnoty stmievania (L 270 S) I iné teploty okolia I presne nastaviť oblasť snímania Komfortný program pre žiarovky: Zmena dosahu senzorovej lampy Jemné...
  • Page 37: Pl Instrukcja Montażu

    Łagodne zapalanie światła / brak jasności podstawowej Zasada działania Krążek podświetlany diodami zapala się po osiągnięciu ustawionego progu czułości zmierzchowej (L 270 S). Zintegrowany w lampie wysokiej klasy czujnik 360 na pod- pomocą czujnika uzyskuje się kąt wykrywania 360° z kątem Program komfortowy żarówki:...
  • Page 38 I zmienić program Krążek podświetlany diodami nie Brak łagodnego zapalania światła / brak jasności podstawowej świeci pomimo ciemności Krążek podświetlany diodami zapala się tylko przy detekcji ruchu (L 270 S). Stałe oświetlenie: przełączalne (4 godz.) Warunek: wyłącznik zainstalowany w sieciowym przewodzie zasilającym Stopień...
  • Page 39 Program normal: Nici o pornire gradualå a luminii / nici o luminå de veghe Instrucøiuni de siguranøå Placa de iluminat LED ACTIVATA numai la miµcare (L 270 S) * Menøiune cu privire la programul Confort µi Economie – Bec cu incandescenøå...
  • Page 40 2 x 40 Watt / G9 miezul nopøii miµcare sau låmpi) dezactiveazå externe, se supravegheazå pe par- abajur de sticlå cu iluminare de fond cu LED cca. 1 W (L 270 S) lampa cu senzor cursul mai multor zile pentru cå Tensiune de alimentare: 230 –...
  • Page 41 (kot npr. drevesa, zidovi itd.). LED-svetilno steklo VKLOPLJENO od nastavljene Doseg je omejen, če greste direktno nasproti luči. vrednosti jakosti svetlobe do sredi noči (L 270 S) Normalni program: Ni soft-vklopa luči / ni osnovne osvetlitve...
  • Page 42: Tehnični Podatki

    I Prestaviti območje Soft-vklop luči / brez osnovne osvetlitve LED-svetilno steklo I Nenadne temperaturne spremembe I Spremeniti območje, je VKLOPLJENO po določeni vrednosti jakosti svetlobe (L 270 S) zaradi vremena (veter, dež, sneg) ali prestaviti kraj montaže Komfortni program žarnice: zrak iz ventilatorjev, odprtih oken.
  • Page 43: Hr Upute Za Montažu

    Normalni program: Sigurnosne upute Nema soft-uključivanja svjetla / nema osnovne svjetloće LED-svjetleću ploču UKLJ. samo kod pokreta (L 270 S) I Prije svih radova na uređaju prekinite naponsko I Kod instalacije senzorne svjetiljke radi se o radovima * Napomena za jednostavni štedni program žarulje napajanje! na mrežnom naponu.
  • Page 44 Snaga: maks. 2 x 40 vati/ G9 uključuje senzorsku svjetiljku nekoliko dana, svjetiljci je potre- LED-svjetleća ploča koji svijetli straga oko 1 W (L 270 S) inaktivno bno neko vrijeme da se ponovno Napon: 230 – 240 V, 50 Hz podesi na točnu vrijednost...
  • Page 45: Est Paigaldusjuhend

    (nagu nt puud, müürid jne) ei tõkesta anduri nähtavust. kuni keskööni * vad valgusti sisselülitumist. Seade saavutab 360-kraadise Ulatuspiirkond on piiratud, kui lähenete lambile otse eest. LED-valgusplaat lülitub SISSE sisestatud hämarusväärtuse juures kuni keskööni (L 270 S) Tavaprogramm: Mahe valguse sisselülitamine puudub / baasheledus puudub Ohutusjuhised LED-valgusplaat lülitub SISSE ainult liikumise korral...
  • Page 46 I baasheledus valitud I programmi valiku lüliti 1 peale Anduriga valgusti ei lülitu täielikult välja LED lambiga tagant valgustatud klaasplaat umb 1 W (L 270 S) Pinge: 230 – 240 V, 50 Hz I tuul liigutab puid ja põõsaid jälgita- I kohaldage ala uuesti Anduriga valgusti lülitub soovimatult...
  • Page 47: Montavimo Instrukcija

    Normali programa – energiją taupanti lemputė: Saugos reikalavimai Be sulėtinto šviesos įsijungimo / be „budinčiojo“ režimo LED plokštelė užsižiebia tik užfiksavus judesius (L 270 S) * Pastaba dėl komfortiškosios taupymo programos su I Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atjunkite elektros I Sensorinis šviestuvas jungiamas prie elektros tinklo.
  • Page 48: Atitikties Deklaracija

    Sulėtintas šviesos įsijungimas / be „budinčiojo“ režimo I Pakito aplinkos temperatūra I Užsklandų dėka pakoreguokite Pakito sensorinio žibinto veikimo zona LED plokštelė žiba, esant nustatytam prieblandos lygiui (L 270 S) jautrumo zoną Komfortiškoji programa – kaitrinė lemputė: I Įjungtas vidinis saugiklis I Sensorinį...
  • Page 49 Jo vienīgi lietpratīga montāža un pieslēgšana Uz noņemamās sensordetaĮas atrodas regulātori laika, krēs- ieslēdzas ilgstošam apgaismojumam. paldies par uzticēšanos, iegādājoties jauno STEINEL sen- elektriskās strāvas tīklam nodrošina ilgu, drošu un nevaino- las sliekšņa un programmas ieregulēšanai. Lai komfortabli sorgaismekli. Jūs esiet izvēlējušies augstvērtīgu, kvalitatīvu jamu gaismekĮa darbību.
  • Page 50 I Jāizmaina uztveres zona. Maigā apgaismojuma ieslēgšana / bez pamatapgaismojuma temperatūras izmaiņas (vējš, lietus, Jāizmaina gaismekĮa montāžas Ar diodēm izgaismotā plāksne ir IESL, sākot ar ieregulēto krēslas slieksni (L 270 S) sniegs) vai arī gaisa plūsma no vieta Kvēlspuldžu komforta programma: ventilātoriem, atvērtiem logiem...
  • Page 51: Описание Прибора

    нет плавного включения света / нет базовой яркости следует отключить напряжение!П светильника относятся к категории работ с сетевым стекло с СИД-подсветкой ВКЛ. только при движении (L 270 S) I При проведении монтажа подключаемый электропровод * указание по комфортной экономичной программе лампы...
  • Page 52 перенести на другое место плавное включение света / нет базовой яркости дождь, снег) или потока воздуха из стекло с СИД-подсветкой ВКЛ. с установленного значения сумеречного освещения (L 270 S) вентиляционной щели, открытых окон Комфортная программа лампы накаливания: I Другие значения температуры...

Ce manuel est également adapté pour:

L 271 sL 274L 270 s blocL 271 s blocL 274 bloc

Table des Matières