Télécharger Imprimer la page
Hilti CD 4-A22 Mode D'emploi Original
Masquer les pouces Voir aussi pour CD 4-A22:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 39

Liens rapides

Printed: 29.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5466569 / 000 / 02
CD 4­A22
Deutsch
1
English
12
Nederlands
22
Français
33
Español
44
Português
55
Italiano
66
Dansk
77
Svenska
87
Norsk
97
Suomi
107
Polski
117
Čeština
128
Magyar
138
Русский
149
日本語
161
繁體中文
171

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hilti CD 4-A22

  • Page 1 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Polski Čeština Magyar Русский 日本語 CD 4­A22 繁體中文 Printed: 29.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5466569 / 000 / 02...
  • Page 2 Printed: 29.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5466569 / 000 / 02...
  • Page 3 Printed: 29.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5466569 / 000 / 02...
  • Page 4 Printed: 29.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5466569 / 000 / 02...
  • Page 5 CD 4­A22 Original-Bedienungsanleitung ........Original operating instructions .
  • Page 6 Printed: 29.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5466569 / 000 / 02...
  • Page 7 Angaben zur Dokumentation Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Page 8 Verwendung. Produktinformationen Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese- nem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftre- tenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß...
  • Page 9 schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. ▶ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. ▶...
  • Page 10 ▶ Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit dem Gerät. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie unkonzentriert sind. ▶ Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur original Hilti Zubehör und Ersatzteile oder solche von gleicher Qualität.
  • Page 11 ▶ Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie das Produkt an einen nicht brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien, wo er beobachtet werden kann und lassen Sie ihn abkühlen. Kontaktieren Sie in diesem Fall immer ihren Hilti Service. 2221132...
  • Page 12 Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder online unter: www.hilti.group. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Akku­Auspressgerät CD 4-A22 ist bestimmt zur Verarbeitung von Foliengebinden bis zu 600 ml Inhalt sowie von Kartuschen mit 300 ml oder 310 ml Inhalt. Das Produkt kann mit einem Plastik- oder Aluminium-Kartuschenhalter betrieben werden: ▶...
  • Page 13 Anzeige des Li-Ionen Akkus Der Ladezustand des Li­Ion-Akkus und Störungen des Gerätes werden über die Anzeige des Li­Ion-Akkus signalisiert. Der Ladezustand des Li­Ion-Akkus wird nach Antippen einer der beiden Akku-Entriegelungstasten angezeigt. Zustand Bedeutung 4 LEDs leuchten. Ladezustand: 75 % bis 100 % 3 LEDs leuchten.
  • Page 14 Vibrationsinformation CD 4­A22 Vibrationswert ah,D 0,07 m/s² (0,23 ft/s²) Unsicherheit für die genannten Vibrationswerte K 0,01 m/s² (0,03 ft/s²) Arbeitsvorbereitung Arbeitsvorbereitung VORSICHT Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigter Anlauf! ▶ Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sicher, dass das dazugehörende Produkt ausgeschaltet ist. ▶...
  • Page 15 4. Drehen Sie den Kartuschenhalter auf die Verbindungsmuffe auf. Bei der Verarbeitung von Kartuschen mit dem Aluminiumrohr muss zwingend der Kolbenaufsatz für Foliengebinde wieder demontiert werden, da ansonsten die Kartusche beschädigt wird. Kartusche einlegen 1. Drücken Sie den Entriegelungsknopf. 2. Ziehen Sie die Vorschubstangen bis zum Anschlag zurück. 3.
  • Page 16 Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion prüfen. • Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Produkt nicht betreiben. Sofort vom Hilti Service reparieren lassen. • Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen.
  • Page 17 Entsorgung Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. ▶ Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll! RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe)
  • Page 18 Information about the documentation About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. •...
  • Page 19 Product information Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be specifically informed about the possible hazards. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.
  • Page 20 ▶ Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. ▶ Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
  • Page 21 ▶ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating the tool. Do not use the tool if your full attention is not on the job. ▶ To reduce the risk of injury use only genuine Hilti accessories and spare parts or those of equivalent quality.
  • Page 22 Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group. Intended use The CD 4-A22 cordless dispenser is designed for use with foil packs up to 600 ml and 300 ml or 310 ml cartridges. The product can be operated with a plastic or aluminum cartridge holder: ▶...
  • Page 23 ▶ Use only Hilti battery chargers of the C4/36 series for these batteries. Lithium­ion battery status display The Li-ion battery state of charge and malfunctions of the power tool are indicated by the display on the Li­ion battery. The Li­ion battery state of charge is displayed after pressing one of the two battery release buttons.
  • Page 24 Vibration information CD 4­A22 Vibration value ah,D 0.07 m/s² (0.23 ft/s²) Uncertainty for the stated vibration values K 0.01 m/s² (0.03 ft/s²) Preparations at the workplace Preparations at the workplace CAUTION Risk of injury by inadvertent starting! ▶ Before inserting the battery, make sure that the product is switched off. ▶...
  • Page 25 4. Screw the cartridge holder onto the connecting sleeve. When preparing the cartridges with the aluminum tube, it is essential that piston attachment for foil packs is removed again, as otherwise the cartridge will be damaged. Inserting the cartridge 1. Press the release button. 2.
  • Page 26 To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
  • Page 27 Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Page 28 Informatie over documentatie Over deze documentatie • Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik. • De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen. • De handleiding altijd bij het apparaat bewaren en het product alleen met deze handleiding aan andere personen doorgeven.
  • Page 29 Productinformatie Hilti producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren. Het product en zijn hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen op ondeskundige wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.
  • Page 30 elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. ▶ Voorkom contact van het lichaam met geaarde oppervlakken van bijvoorbeeld buizen, verwarmin- gen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
  • Page 31 ▶ Wees alert, let goed op wat u doet en ga verstandig te werk bij het gebruik van het apparaat. Gebruik het apparaat niet wanneer u niet geconcentreerd bent. ▶ Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti toebehoren en reserveonderdelen of producten van gelijkwaardige kwaliteit.
  • Page 32 ▶ Gebruik of laad geen accu's die aan stootbelasting zijn blootgesteld, van hoger dan een meter gevallen zijn of op een andere manier beschadigd zijn. Neem in dit geval contact op met de Hilti Service. ▶ Als de accu zo heet is dat hij niet kan worden vastgepakt, kan deze defect zijn. Zet het product op een niet-brandbare plaats met voldoende afstand tot brandbaar materiaal, waar het in de gaten kan worden gehouden, en laat het afkoelen.
  • Page 33 Correct gebruik Het accu-injectiepistool CD 4-A22 is uitsluitend bestemd voor het gebruik van foliepatronen met 600 ml inhoud en van patronen met 300 ml of 310 ml inhoud. Het product kan met een plastic of met een aluminium patroonhouder worden gebruikt: ▶...
  • Page 34 Weergave van de Li­ion accu De laadtoestand van de Li-ion-accu en storingen aan het apparaat worden via de indicator op de Li-ion-accu weergegeven. De laadtoestand van de Li-ion-accu wordt na het aantippen van een van de beide accu- ontgrendelingstoetsen aangegeven. Toestand Betekenis 4 LED's branden.
  • Page 35 Trillingsinformatie CD 4­A22 Trillingswaarde ah,D 0,07 m/s² (0,23 ft/s²) Onzekerheid voor de genoemde trillingswaarden K 0,01 m/s² (0,03 ft/s²) Werkvoorbereiding Werkvoorbereiding ATTENTIE Gevaar voor letsel door onbedoeld starten! ▶ Zorg ervoor dat het betreffende product is uitgeschakeld voordat u de accu aanbrengt. ▶...
  • Page 36 4. Draai de patroonhouder op de verbindingsmof. Bij de verwerking van patronen met de aluminium buis moet beslist het plunjeropzetstuk voor foliepatronen weer worden gedemonteerd, omdat anders de patroon beschadigd raakt. Patroon aanbrengen 1. Druk de ontgrendelingsknop in. 2. Trek de drukstangen tot de aanslag terug. 3.
  • Page 37 Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun correcte werking controleren. • Bij beschadigingen en/of functiestoringen het product niet gebruiken. Direct door Hilti Service laten repareren. • Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aanbrengen en hun werking contro- leren.
  • Page 38 Recycling Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Page 39 Indications relatives à la documentation À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. • Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
  • Page 40 à l'usage prévu. Informations produit Les produits Hilti sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil.
  • Page 41 Sécurité relative au système électrique ▶ La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées réduiront le risque de choc électrique.
  • Page 42 ▶ Rester vigilant, surveiller ses gestes. Faire preuve de bon sens en utilisant l'appareil. N'utilisez pas l'appareil si vous n'êtes pas concentré. ▶ Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement des accessoires et pièces de rechange Hilti d'origine ou de qualité équivalente.
  • Page 43 ▶ Si la batterie est trop chaude pour être touché, elle peut être défectueuse. Déposer le produit à un endroit non inflammable d'où il peut être surveillé, à une distance suffisante de matériaux inflammables et le laisser refroidir. Si tel est le cas, il convient de contacter le S.A.V Hilti. 2221132 Français...
  • Page 44 : www.hilti.group. Utilisation conforme à l'usage prévu La pince d'injection sur accu CD 4-A22 est conçue pour être utilisée conjointement avec des cartouches souples d'une contenance de jusqu'à 600 ml ainsi que des cartouches de 300 ml ou 310 ml.
  • Page 45 Affichage de l'état des accus Li-Ion L'état de charge de l'accu Li­Ion ainsi que les dysfonctionnements de l'appareil sont signalés par le biais de l'affichage de l'accu Li­Ion. L'état de charge de l'accu Li-Ion peut être visualisé en appuyant légèrement sur l'un des deux boutons de déverrouillage.
  • Page 46 Valeurs de vibrations CD 4­A22 Valeur de vibration ah,D 0,07 m/s² (0,23 ft/s²) Incertitude pour les valeurs de vibrations K mentionnées 0,01 m/s² (0,03 ft/s²) Préparatifs Préparatifs ATTENTION Risque de blessures du fait d'une mise en marche inopinée ! ▶ Avant d'insérer l'accu, s'assurer que le produit correspondant est bien sur arrêt. ▶...
  • Page 47 4. Visser le porte-cartouche sur le manchon de liaison. En cas d'utilisation de cartouches avec le tube en aluminium, il faut impérativement démonter de nouveau le couvre-piston pour cartouches souples au risque d'endommager la cartouche. Introduction d'une cartouche 1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage. 2.
  • Page 48 Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group. Transport et stockage des appareils sur accu...
  • Page 49 Vous trouverez à la fin de cette documentation, sous forme de code QR, un lien menant au tableau RoHS. Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. 2221132 Français...
  • Page 50 Información sobre la documentación Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
  • Page 51 No deje que la batería se caiga. No utilice baterías que hayan recibido algún golpe ni que estén dañadas de alguna otra forma. Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicaciones recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones.
  • Page 52 Seguridad eléctrica ▶ El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 53 ▶ Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta con prudencia. No utilice la herramienta si está desconcentrado. ▶ Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto originales de Hilti o de igual calidad a fin de evitar el riesgo de lesiones.
  • Page 54 ▶ No utilice la herramienta si alguna de las piezas está dañada o si alguno de los elementos de manejo no funciona correctamente. Encargue la reparación de la herramienta al Servicio Técnico de Hilti. ▶ No mire directamente hacia la luz (LED) ni dirija la luz a la cara de otras personas. Existe riesgo de deslumbramiento.
  • Page 55 El producto puede utilizarse con un soporte de cartucho de plástico o de aluminio: ▶ Para este producto utilice únicamente el juego de soporte de cartucho de plástico Hilti junto con la barra de avance suministrada: Para trabajar con cartuchos .
  • Page 56 Indicador de la batería de Ion-Litio El estado de carga de la batería de Ion-Litio y las averías de la herramienta se señalizan mediante el indicador de la batería de Ion-Litio. El estado de carga de la batería de Ion-Litio se visualiza pulsando una de las dos teclas de desbloqueo de la batería.
  • Page 57 CD 4­A22 Nivel de presión acústica de emisiones LpA 68,7 dB(A) Incertidumbre del nivel de intensidad acústica KpA 3 dB(A) Información sobre la emisión de vibraciones CD 4­A22 Valor de vibración ah,D 0,07 m/s² (0,23 ft/s²) Incertidumbre para los valores de vibración K mencionados 0,01 m/s²...
  • Page 58 3. Coloque la empuñadura en la parte trasera de la barra de avance y fíjela con el tornillo. Asegúrese de que el cabezal para pistón para cartuchos esté montado en la barra de avance. 4. Enrosque el soporte de cartucho en el manguito de conexión. Al trabajar con cartuchos con el tubo de aluminio, es imprescindible volver a desmontar el cabezal para pistón para cartuchos a fin de evitar que el cartucho resulte dañado.
  • Page 59 Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group. Transporte y almacenamiento de las herramientas alimentadas por batería Transporte PRECAUCIÓN...
  • Page 60 Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Page 61 Indicações sobre a documentação Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. •...
  • Page 62 Não deixe cair a bateria. Não utilize baterias que tenham recebido uma pancada ou que estejam, de outra forma, danificadas. Série utilizada da bateria de iões de lítio Hilti. Tenha em atenção as indicações no capítulo Utili- zação conforme a finalidade projectada.
  • Page 63 Segurança eléctrica ▶ A ficha da ferramenta eléctrica deve servir na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo algum. Não utilize quaisquer adaptadores com ferramentas eléctricas com ligação terra. Fichas originais (não modificadas) e tomadas adequadas reduzem o risco de choque eléctrico. ▶...
  • Page 64 ▶ Esteja atento ao que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta. Não use a ferramenta se não estiver concentrado. ▶ Para evitar o risco de ferimentos, utilize apenas acessórios e peças sobressalentes originais Hilti ou de qualidade equivalente.
  • Page 65 ▶ Não utilize ou carregue quaisquer baterias que tenham sofrido golpes, tenham caído de altura superior a um metro ou tenham sido danificadas de outra forma. Neste caso, contacte sempre o seu Centro de Assistência Técnica Hilti. ▶ Se a bateria estiver demasiado quente ao toque, poderá estar com defeito. Coloque o produto num local que não constitua risco de incêndio, suficientemente afastado de materiais combustíveis, onde...
  • Page 66 Utilização correcta O dispensador a bateria CD 4-A22 destina-se ao processamento de cartuchos de até 600 ml, assim como de cartuchos de 300 ml ou 310 ml. O produto pode ser operado com um porta-cartucho de plástico ou de alumínio: ▶...
  • Page 67 Indicador da bateria de iões de lítio O estado da carga da bateria de iões de lítio e as avarias da ferramenta são sinalizados através da indicação da bateria de iões de lítio. O estado de carga da bateria de iões de lítio é exibido depois de pressionado um dos dois botões de destravamento da bateria.
  • Page 68 CD 4­A22 Nível de pressão da emissão sonora LpA 68,7 dB(A) Incerteza do nível de pressão da emissão sonora KpA 3 dB(A) Informação sobre vibração CD 4­A22 Valor de vibração ah,D 0,07 m/s² (0,23 ft/s²) Incerteza para os valores de vibração K indicados 0,01 m/s²...
  • Page 69 2. Insira o varão de avanço do pistão (comprido) adequado na ferramenta, de modo a que o dentado fique para baixo. 3. Coloque o punho no varão de avanço do pistão, na parte de trás, e fixe-o com o parafuso. Certifique-se de que o acessório do pistão para cartucho está...
  • Page 70 • Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar o produto. Mandar reparar de imediato pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. • Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os dispositivos de protecção e verificar o respectivo funcionamento.
  • Page 71 As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Page 72 Dati per la documentazione In riferimento alla presente documentazione • Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi. • Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documenta- zione e sul prodotto.
  • Page 73 Utilizzo conforme. Informazioni relative al prodotto I prodotti Hilti sono destinati ad un uso di tipo professionale e devono essere utilizzati, sottoposti a manutenzione e riparati esclusivamente da personale autorizzato ed opportunamente istruito. Questo personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi.
  • Page 74 Sicurezza elettrica ▶ La spina di collegamento dell'attrezzo deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non utilizzare adattatori con gli attrezzi elettrici dotati di messa a terra di protezione. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
  • Page 75 ▶ È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con attenzione lo strumento durante le operazioni di lavoro. e non utilizzare l'attrezzo se non si è concentrati. ▶ Al fine di evitare possibili rischi di lesioni, utilizzare esclusivamente Hilti accessori e ricambi originali o di pari livello qualitativo.
  • Page 76 ▶ Non utilizzare o caricare batterie che hanno ricevuto un colpo, che sono cadute da oltre un metro o che si sono danneggiate in altro modo. In questo caso contattate sempre il vostro Centro riparazioni Hilti. ▶ Quando la batteria è troppo calda al tatto, è possibile che sia difettosa. Posizionare il prodotto in un luogo non infiammabile, ad una distanza sufficiente dai materiali infiammabili, dove può...
  • Page 77 Utilizzo conforme Il dispenser a batteria CD 4-A22 è destinato appositamente alla lavorazione di cartucce fino a 600 ml e di propulsori da 300 ml o 310 ml. Il prodotto può essere impiegato con un portacartucce in plastica o in alluminio: ▶...
  • Page 78 Indicatore della batteria al litio Il livello di carica della batteria al litio ed eventuali anomalie dell'attrezzo vengono visualizzati per mezzo dell'indicatore della batteria al litio. Il livello di carica della batteria al litio viene visualizzato toccando uno dei due tasti di sbloccaggio della batteria. Stato Significato 4 LED accesi.
  • Page 79 Dati sulle vibrazioni CD 4­A22 Valore vibrazioni ah,D 0,07 m/s² (0,23 ft/s²) Incertezza per i dati relativi ai valori di vibrazioni K 0,01 m/s² (0,03 ft/s²) Preparazione al lavoro Preparazione al lavoro PRUDENZA Pericolo di lesioni a causa di avviamento accidentale! ▶...
  • Page 80 4. Ruotare il portacartucce sul manicotto di collegamento. Nella lavorazione di propulsori con il tubo di alluminio è necessario smontare nuovamente l'alzata pistone per cartucce, altrimenti il propulsore viene danneggiato. Inserimento del propulsore 1. Premere il pulsante di sbloccaggio. 2. Arretrare fino a battuta le barre di avanzamento. 3.
  • Page 81 Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store di fiducia o all'indirizzo internet www.hilti.group. Trasporto e magazzinaggio degli attrezzi a batteria...
  • Page 82 Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Page 83 Oplysninger vedrørende dokumentationen Vedrørende denne dokumentation • Læs denne dokumentation igennem før ibrugtagning. Det er en forudsætning for sikkert arbejde og korrekt håndtering. • Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet. • Opbevar altid brugsanvisningen sammen med produktet, og overdrag det kun til andre personer sammen med denne anvisning.
  • Page 84 Produktoplysninger Hilti-produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er forbundet med brugen af dette produkt. Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af produktet og det tilhørende udstyr, hvis det anvendes af personer, der ikke er blevet undervist i dens brug, eller hvis det ikke...
  • Page 85 ▶ Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. ▶ Elværktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i elværktøj øger risikoen for elektrisk stød.
  • Page 86 ▶ Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge maskinen fornuftigt. Brug ikke maskinen, hvis du er ukoncentreret. ▶ Brug kun originalt Hilti tilbehør og reservedele eller dele af samme kvalitet for at undgå risiko for ulykker. ▶ Brug øjenværn, og påbegynd injiceringen med meget langsom hastighed.
  • Page 87 Lang fremføringsstang Leveringsomfang Mørtelpistol, stilladskrog komplet, brugsanvisning. Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller online på adressen: www.hilti.group. Tilsigtet anvendelse Den batteridrevne mørtelpistol CD 4-A22 er beregnet til bearbejdning af foliepatroner op til 600 ml samt patroner på...
  • Page 88 ▶ Anvend kun Hilti patronholdersættet af plast med den medfølgende fremføringsstang til dette produkt: Til bearbejdning af patroner. ▶ Anvend kun Hilti patronholdersættet af aluminium med den medfølgende fremføringsstang til dette produkt: Til bearbejdning af foliepatroner. ▶ Anvend kun Hilti lithium-ion-batterier i typeserien B22 til dette produkt.
  • Page 89 Støjinformation CD 4­A22 Lydeffektniveau LWA 79,7 dB(A) Usikkerhed for lydeffektniveau K 3 dB(A) Lydtrykniveau LpA 68,7 dB(A) Usikkerhed, lydtrykniveau kPa 3 dB(A) Vibrationsinformation CD 4­A22 Vibrationsværdi ah,D 0,07 m/s² (0,23 ft/s²) Usikkerhed for de nævnte vibrationsværdier K 0,01 m/s² (0,03 ft/s²) Forberedelse af arbejdet Forberedelse af arbejdet FORSIGTIG...
  • Page 90 Formontering af aluminiumsrør til foliepatron og patroner 1. Hold frigøringsknappen inde. 2. Indfør den passende (lange) fremføringsstang i produktet, så fortandingen befinder sig forneden. 3. Sæt grebet på bag på fremføringsstangen, og fastgør det med skruen. Kontrollér, at stempelforsatsen til foliepatronen er monteret på fremføringsstangen. 4.
  • Page 91 Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Store Center eller under: www.hilti.group. Transport og opbevaring af batteridrevne maskiner...
  • Page 92 Bortskaffelse Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler. ▶ Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt hushol- dingsaffald! RoHS (direktiv til begrænsning af anvendelsen af farlige stoffer)
  • Page 93 Uppgifter för dokumentation Om denna dokumentation • Läs denna dokumentation innan du börjar ta enheten i drift. Det är en förutsättning för säkert arbete och problemfri hantering. • Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten. •...
  • Page 94 Hilti-litiumjonbatteriserie som används. Observera uppgifterna i kapitlet Avsedd användning. Produktinformation Hilti-produkter är avsedda för den yrkesmässiga användaren och får endast användas, underhållas och sättas igång av auktoriserad, utbildad personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker som finns. Produkten och dess tillbehör kan utgöra en risk om den används på ett felaktigt sätt av outbildad personal eller inte används enligt föreskrifterna.
  • Page 95 Elsäkerhet ▶ Elverktygets elkontakt måste passa till vägguttaget. Elkontakten får absolut inte ändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Originalkontakter och lämpliga vägguttag minskar risken för elstötar. ▶ Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstötar om din kropp är jordad.
  • Page 96 ▶ Se till att handtaget är torrt, rent och fritt från olja och fett. ▶ Lämna aldrig verktyget utan uppsikt. ▶ Använd inte verktyget om någon del är skadad eller om manöverdelarna inte fungerar ordentligt. Låt Hilti Service reparera verktyget.
  • Page 97 Lång matarstång Leveransinnehåll Injekteringspistol, ställningshake komplett, bruksanvisning. Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group. Avsedd användning Den batteridrivna injekteringspistolen CD 4-A22 är avsedd att användas med folieförpackningar med en volym på upp till 600 ml samt patroner med en volym på 300 ml eller 310 ml.
  • Page 98 ▶ Den här produkten ska endast användas med Hiltis patronhållarkit av aluminium, och medföljande matarstång: Vid användning med folieförpackningar. ▶ Använd endast Hilti litiumjonbatterier från B22-serien till den här produkten. ▶ Använd endast Hilti batteriladdare i C4/36-serien för dessa batterier.
  • Page 99 Bullerinformation CD 4­A22 Ljudeffektnivå LWA 79,7 dB(A) Osäkerhet ljudeffektnivå K 3 dB(A) Ljudtrycksnivå LpA 68,7 dB(A) Osäkerhet ljudtrycksnivå KpA 3 dB(A) Vibrationsinformation CD 4­A22 Vibrationsvärde ah,D 0,07 m/s² (0,23 ft/s²) Osäkerhet för ovanstående vibrationsvärden K 0,01 m/s² (0,03 ft/s²) Förberedelser för arbete Förberedelser för arbete FÖRSIKTIGHET Risk för personskada till följd av oavsiktlig start!
  • Page 100 Förmonterat aluminiumrör för folieförpackningar och patroner 1. Håll upplåsningsknappen intryckt. 2. Sätt i lämplig (lång) matarstång i verktyget med kuggarna nedtill. 3. Sätt det bakre handtaget på matarstången och fäst det med skruvar. Kontrollera att kolvinsatsen för folieförpackningar har monterats på matarstången. 4.
  • Page 101 ▶ Kontrollera att verktyget och batterierna är oskadda innan de används efter en längre tids förvaring. Felsökning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand.
  • Page 102 Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta verktyg så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
  • Page 103 Informasjon om dokumentasjonen Om denne dokumentasjonen • Les denne dokumentasjonen før du tar produktet i bruk. Dette er en forutsetning for sikkerhet under arbeidet og problemfri bruk. • Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. • Oppbevar alltid bruksanvisningen på produktet, og lever bruksanvisningen fra deg sammen med produktet hvis det overtas av andre personer.
  • Page 104 Brukt Hilti Li-Ion-batteriserie. Følg anvisningene i kapitlet Forskriftsmessig bruk. Produktinformasjon Hilti-produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personale. Dette personalet må informeres om eventuelle farer som kan oppstå. Produktet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personale eller det benyttes feil.
  • Page 105 ▶ Hold elektroverktøyet unna regn og fuktighet. Risikoen for elektrisk støt øker ved inntrenging av vann i et elektroverktøy. ▶ Bruk ikke ledningen til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller til å dra støpselet ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter og deler som beveger seg. Skadde eller sammenviklede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
  • Page 106 ▶ La aldri maskinen ligge uten tilsyn. ▶ Ikke benytt maskinen når deler er skadet eller ikke fungerer feilfritt. Få maskinen reparert av Hilti service. ▶ Ikke se rett inn i belysningen (LED), og ikke lys inn i ansiktet til andre personer. Du kan bli blendet.
  • Page 107 Lang matestang Dette følger med: utpressmaskin, opphengskrok komplett, bruksanvisning. I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller på nettet under: www.hilti.group. Forskriftsmessig bruk Den batteridrevne utpressmaskinen CD 4-A22 er beregnet for bearbeiding av patroner med inntil 600 ml innhold og patroner med 300 ml eller 310 ml innhold.
  • Page 108 Indikator for Li-Ion-batteriet Ladenivået for Li­Ion-batteriet og feil på maskinen varsles via indikatoren på Li­Ion-batteriet. Ladenivået for Li­Ion-batteriet vises når du trykker på en av låseknappene for batteriet. Tilstand Betydning 4 LED-er lyser. Ladenivå: 75 % til 100 % 3 LED-er lyser. Ladenivå: 50 % til 75 % 2 LED-er lyser.
  • Page 109 Vibrasjonsinformasjon CD 4­A22 Vibrasjonsverdi ah,D 0,07 m/s² (0,23 ft/s²) Usikkerhet for de nevnte vibrasjonsverdiene K 0,01 m/s² (0,03 ft/s²) Klargjøring for arbeid Klargjøring til arbeidet FORSIKTIG Fare for personskader på grunn av utilsiktet start! ▶ Før batteriet settes i, må det kontrolleres at det tilhørende produktet er slått av. ▶...
  • Page 110 4. Skru patronholderen på forbindelseshylsen. Ved bearbeiding av patroner med aluminiumsrøret må stempeltilbehøret for patroner demonteres igjen, for ellers blir patronen skadet. Legge inn patron 1. Trykk på låseknappen. 2. Trekk matestengene tilbake til anslag. 3. Åpne patronen ved hjelp av en kuttekniv. 4.
  • Page 111 ▶ Etter lengre tids oppbevaring må maskin og batterier kontrolleres med hensyn til skade før bruk. Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti Service. Utpressapparatet er ikke klart til bruk Feil Mulig årsak...
  • Page 112 Avhending Hilti maskiner er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti din gamle maskin i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din. ▶ Kast aldri elektroverktøy, elektronisk utstyr eller batterier i husholdningsavfallet! RoHS (direktiv for begrensning av bruk av farlige stoffer) Under følgende lenke finner du tabellen over farlige stoffer: qr.hilti.com/r9615601.
  • Page 113 Dokumentaation tiedot Tästä dokumentaatiosta • Lue ehdottomasti tämä dokumentaatio ennen tuotteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työnteon ja tuotteen ongelmattoman käsittelyn perusedellytys. • Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. • Säilytä käyttöohje aina tuotteen yhteydessä ja varmista, että käyttöohje on mukana, kun luovutat tuotteen toiselle henkilölle.
  • Page 114 Tuotetiedot Hilti-tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä käyttöön liittyvistä vaaroista. Tuote ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät tuotetta ohjeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti.
  • Page 115 ▶ Vältä koskettamasta sähköä johtaviin pintoihin kuten putkiin, pattereihin, liesiin ja jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi maadottuu. ▶ Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään lisää sähköiskun vaaraa. ▶ Älä kanna tai ripusta sähkötyökalua verkkojohdostaan äläkä vedä pistoketta irti pistorasiasta johdosta vetämällä.
  • Page 116 ▶ Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä laitetta käyttäessäsi. Älä käytä laitetta, jos et pysty täydellisesti keskittymään työhösi. ▶ Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä laitteessa vain alkuperäisiä Hilti-tarvikkeita ja -varaosia tai laadultaan samantasoisia tuotteita. ▶ Käytä suojalaseja ja aloita puristaminen hitaimmalla nopeudella.
  • Page 117 Mäntäkappale foliopatruunoiden käyttämi- seen Pitkä työntötanko Toimituksen sisältö Puristin, telinekoukkukokonaisuus, käyttöohje. Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group. Tarkoituksenmukainen käyttö Akkukäyttöinen puristin CD 4-A22 on tarkoitettu käytettäväksi enintään 600-millilitraisten foliopatruunoiden sekä 300- tai 310-millilitraisten putkilopakkausten yhteydessä.
  • Page 118 Tuotetta voidaan käyttää muovisen tai alumiinisen putkilopakkauspitimen kanssa: ▶ Käytä tämän tuotteen yhteydessä vain muovista Hilti-putkilopakkauspidinsarjaa ja mukana toimitettua työntötankoa: Putkilopakkauksia varten. ▶ Käytä tämän tuotteen yhteydessä vain alumiinista Hilti-putkilopakkauspidinsarjaa ja mukana toimitettua työntötankoa: Foliopatruunoita varten. ▶ Käytä tässä tuotteessa vain B22-tyyppisarjan Hilti-litiumioniakkuja.
  • Page 119 Melutiedot CD 4­A22 Äänitehotaso LWA 79,7 dB(A) Äänitehotason epävarmuus K 3 dB(A) Melupäästön äänenpainetaso LpA 68,7 dB(A) Äänenpainetason epävarmuus KpA 3 dB(A) Tärinäarvot CD 4­A22 Tärinäarvo ah,D 0,07 m/s² (0,23 ft/s²) Ilmoitettujen tärinäarvojen epävarmuus K 0,01 m/s² (0,03 ft/s²) Työkohteen valmistelu Työkohteen valmistelu VAROITUS Loukkaantumisvaara vahingossa käynnistymisen seurauksena!
  • Page 120 Alumiiniputken kiinnitys foliopatruunoiden ja putkilopakkausten käyttöä varten 1. Pidä vapautuspainike painettuna. 2. Ohjaa sopiva (pitkä) työntötanko laitteeseen siten, että hammastus on alapuolella. 3. Aseta kahvan takapää työntötankoon ja kiinnitä ruuvilla. Varmista, että työntötankoon on kiinnitetty mäntäkappale foliopatruunoiden käyttämistä varten. 4. Kierrä putkilopakkauspidin kiinni liitosmuhviin. Jos käytät putkilopakkauksia alumiiniputken kanssa, foliopatruunoiden käyttämiseen tarkoitettu mäntäkappale on ehdottomasti taas irrotettava, sillä...
  • Page 121 ▶ Varastoi kone ja akut lasten ja asiattomien henkilöiden ulottumattomissa. ▶ Pitemmän varastoinnin jälkeen tarkasta kone ja akkujen mahdolliset vauriot ennen käyttöä. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. 2221132 Suomi *2221132* Printed: 29.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5466569 / 000 / 02...
  • Page 122 Hävittäminen Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. ▶ Älä hävitä sähkötyökaluja, elektronisia laitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana! RoHS (vaarallisten aineiden käytön rajoittamisen direktiivi)
  • Page 123 Dane dotyczące dokumentacji O niniejszej dokumentacji • Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi. • Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na wyrobie. •...
  • Page 124 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2.1.1...
  • Page 125 Bezpieczeństwo elektryczne ▶ Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. W żadnym wypadku nie wolno modyfikować wtyczki. Nie należy używać trójników w połączeniu z uziemionymi elektronarzędziami. Niemodyfi- kowane wtyczki oraz odpowiednie gniazda wtykowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem. ▶ Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami, jak rury, grzejniki, piece i lodówki. W przypadku kontaktu z uziemieniem istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem.
  • Page 126 ▶ Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne firmy Hilti lub odpowiedniki takiej samej jakości. ▶ Używać okularów ochronnych i rozpoczynać wypełniane z niewielką prędkością. ▶ Rozpocząć wypełniane masą dopiero na stanowisku pracy.
  • Page 127 ▶ Nie wolno używać urządzenia mającego uszkodzone części i nieprawidłowo działające elementy obsługi. Oddać urządzenie do naprawy w serwisie Hilti. ▶ Nie patrzeć bezpośrednio w światło (diody LED) ani nie świecić innym osobom w twarz. Istnieje niebezpieczeństwo oślepienia. Bezpieczeństwo w miejscu pracy ▶...
  • Page 128 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Akumulatorowy dozownik CD 4-A22 przeznaczony jest do pracy z ładunkiem foliowym o pojemności do 600 ml oraz do nabojów o pojemności 300 ml lub 310 ml. Produkt może być wyposażony w plastikowy lub aluminiowy uchwyt nabojów: ▶...
  • Page 129 Wskaźnik stanu naładowania akumulatora Li­Ion Stan naładowania akumulatora Li­Ion oraz awarie urządzenia są sygnalizowane za pomocą wskaźnika akumulatora Li­Ion. Stan naładowania akumulatora Li­Ion wyświetla się po dotknięciu jednego z dwóch przycisków odblokowujących akumulator. Stan Znaczenie Świecą się 4 diody LED. Stan naładowania: 75% do 100% Świecą...
  • Page 130 CD 4­A22 Poziom emisji ciśnienia akustycznego LpA 68,7 dB(A) Nieoznaczoność poziomu ciśnienia akustycznego KpA 3 dB(A) Informacje o wibracjach CD 4­A22 Wartość wibracji ah,D 0,07 m/s² (0,23 ft/s²) Nieoznaczoność dla wymienionych wartości dotyczących wibracji K 0,01 m/s² (0,03 ft/s²) Przygotowanie do pracy Przygotowanie do pracy OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo obrażeń...
  • Page 131 3. Umieścić uchwyt od tyłu na drążek posuwu i dokręcić śrubę. Upewnić się, że nasadka tłoka do ładunków foliowych zamontowana jest na drążku posuwu. 4. Nakręcić uchwyt nabojów na złączkę. W przypadku pracy z nabojami i rurką aluminiową koniecznie jest ponowne zdemontowanie nasadki tłoka do ładunków foliowych, w przeciwnym razie może dojść...
  • Page 132 W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group. Transport i magazynowanie urządzeń zasilanych akumulatorami Transport OSTROŻNIE...
  • Page 133 Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
  • Page 134 Údaje k dokumentaci O této dokumentaci • Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémové zacházení. • Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku. • Návod k obsluze mějte uložený vždy u výrobku a dalším osobám předávejte výrobek jen s tímto návodem. Vysvětlení...
  • Page 135 účelem. Informace o výrobku Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících se nebezpečích, s nimiž by se mohl setkat. Výrobek a jeho pomůcky mohou být nebezpečné, pokud s nimi nesprávně...
  • Page 136 ▶ Elektrické nářadí chraňte před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem. ▶ Síťový kabel používejte jen k tomu účelu, pro který je určený. Nepoužívejte ho zejména k nošení či zavěšování elektrického nářadí ani k vytahování zástrčky ze zásuvky. Síťový kabel chraňte před horkem, olejem, ostrými hranami a pohyblivými díly.
  • Page 137 ▶ Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte, a přistupujte k práci se zařízením rozumně. Nepoužívejte zařízení, když se nesoustředíte. ▶ Abyste zabránili nebezpečí poranění, používejte pouze originální příslušenství a náhradní díly Hilti nebo příslušenství a náhradní díly stejné kvality.
  • Page 138 Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo on-line na: www.hilti.group. Použití v souladu s určeným účelem Akumulátorové výtlačné zařízení CD 4-A22 je určené výhradně pro aplikaci kapslí o objemu 600 ml nebo ml a dále nábojek o objemu 300 nebo 310 ml.
  • Page 139 Ukazatel lithium­iontového akumulátoru Stav nabití lithium-iontového akumulátoru a poruchy zařízení jsou signalizovány pomocí ukazatele lithium- iontového akumulátoru. Stav nabití lithium-iontového akumulátoru se zobrazí po klepnutí na jedno ze dvou odjišťovacích tlačítek akumulátoru. Stav Význam Svítí 4 LED. Stav nabití: 75 % až 100 % Svítí...
  • Page 140 Informace o vibracích CD 4­A22 Hodnota vibrací ah, D 0,07 m/s² (0,23 ft/s²) Nejistota pro uvedené hodnoty vibrací K 0,01 m/s² (0,03 ft/s²) Příprava práce Příprava práce POZOR Nebezpečí poranění při neúmyslném spuštění! ▶ Před nasazením akumulátoru zkontrolujte, zda je příslušný výrobek vypnutý. ▶...
  • Page 141 4. Našroubujte držák nábojek na připojovací objímku. Při aplikaci nábojek s hliníkovou trubkou se musí bezpodmínečně demontovat pístový nástavec pro kapsli, protože jinak by se nábojka poškodila. Vložení nábojky 1. Stiskněte odjišťovací tlačítko. 2. Vytáhněte posuvné tyče až nadoraz dozadu. 3.
  • Page 142 Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte funkci. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro svůj výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group.
  • Page 143 Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. ▶ Nevyhazujte elektrické nářadí, elektronická zařízení a akumulátory do smíšeného odpadu! RoHS (směrnice o omezení...
  • Page 144 A dokumentáció adatai A dokumentumról • Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. • Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmezteté- seket. • Ezt a használati utasítást mindig tárolja a termék közelében, és a gépet csak ezzel az utasítással együtt adja tovább harmadik személynek.
  • Page 145 A használt Hilti Li-ion akku típussorozata. Vegye figyelembe a Rendeltetésszerű használat fejezetben közölt adatokat. Termékinformációk A Hilti termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a gépet csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell.
  • Page 146 Elektromos biztonsági előírások ▶ Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugójának illeszkednie kell a dugaszolóaljzatba. A csat- lakozódugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott elektromos kéziszerszámokhoz ne használjon csatlakozóadaptert. Az eredeti csatlakozódugó és a hozzá illesz- kedő csatlakozóaljzat csökkenti az áramütés kockázatát. ▶...
  • Page 147 ▶ Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál, és meggondoltan dolgozzon a készülékkel. Ne használja a készüléket, ha Ön éppen nem tud összpontosítani. ▶ A sérülés veszélyének elkerülése érdekében csak eredeti Hilti tartozékokat és pótalkatrészeket, vagy azokkal azonos minőségű termékeket használjon.
  • Page 148 ▶ Ne használjon vagy töltsön olyan akkut, amelyet ütés ért, egy méternél magasabbról leeset, vagy más módon sérült. Ilyen esetben feltétlenül forduljon a Hilti Szervizhez. ▶ Ha érintésre túl forró az akku, akkor lehet, hogy meghibásodott. Állítsa a terméket egy nem gyúlékony helyre, éghető...
  • Page 149 A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyeken vagy a következő oldalon talál: www.hilti.group. Rendeltetésszerű használat A CD 4-A22 akkumulátoros adagolókészülék legfeljebb 600 ml űrtartalmú fóliakartusok vagy 300 ml illetve 310 ml űrtartalmú patronok feldolgozására alkalmas. A termék műanyag vagy alumínium patrontartóval üzemeltethető: ▶...
  • Page 150 A Li-ion akku töltöttségi állapotának kijelzője A Li-ion akku töltöttségi állapotát és a gépen jelentkező hibákat a Li-ion akku kijelzője jelzi ki. A Li-ion akku töltöttségi állapota a két akkumulátor-kireteszelő gomb egyikének megkoppintásakor megjelenik a kijelzőn. Állapot Jelentés 4 LED világít. Töltöttségi állapot: 75% és 100% között 3 LED világít.
  • Page 151 Vibrációs értékek CD 4­A22 Rezgésgyorsulási érték ah,D 0,07 m/s² (0,23 ft/s²) A megadott K rezgésértékek bizonytalansága 0,01 m/s² (0,03 ft/s²) A munkahely előkészítése A munkahely előkészítése VIGYÁZAT Sérülésveszély szándékolatlan elindulás miatt! ▶ Az akku behelyezése előtt győződjön meg arról, hogy a vonatkozó termék ki van kapcsolva. ▶...
  • Page 152 4. Fordítsa rá a patrontartót az összekötő karmantyúra. Patronok alumíniumcsővel történő befogása során a fóliakartus dugattyúfeltétét újra le kell szerelni, különben a patron sérül. A patron behelyezése 1. Nyomja meg a kireteszelőgombot. 2. Ütközésig húzza vissza az előtoló rudakat. 3. Egy vágókéssel nyissa ki a patront. 4.
  • Page 153 Rendszeresen ellenőrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelőelemeket kifogástalan működés szempontjából. • Sérülések és/vagy funkciózavar esetén ne működtesse a terméket. Azonnal javíttassa meg a Hilti Szervizben. • Az ápolási és karbantartási munkák után minden védőfelszerelést szereljen fel, és ellenőrizze a gép működését.
  • Page 154 Ártalmatlanítás Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. ▶ Az elektromos kéziszerszámokat, elektromos készülékeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe!
  • Page 155 ООО Эйч-Кон, Республика Армения, г. Ереван, ул. Бабаяна 10/1 Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
  • Page 156 в главе Использование по назначению. Информация об изделии Изделия Hilti предназначены для профессионального использования, поэтому они должны обслужи- ваться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности. Использование изделия и его оснастки не...
  • Page 157 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Указания по технике безопасности 2.1.1 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Изучите все указания по технике безопасности, инструкции, иллюстрации и технические данные, которые прилагаются к данному электроинструменту. Несоблюдение...
  • Page 158 ▶ Перед включением электроинструмента удалите регулировочные приспособления или га- ечные ключи. Рабочий инструмент или гаечный ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может стать причиной получения травм. ▶ Старайтесь избегать неестественных поз при работе. Постоянно сохраняйте устойчивое положение и равновесие. Это позволит лучше контролировать электроинструмент в непредви- денных...
  • Page 159 том. Прекратите работу, если вас что-либо отвлекает. ▶ Во избежание травм и повреждений инструмента используйте только оригинальную оснастку и запасные части производства Hilti или других изготовителей, но аналогичного качества. ▶ Используйте защитные очки и начинайте впрыскивание состава с минимальной скоростью.
  • Page 160 ▶ Слишком сильный нагрев аккумулятора (такой, что до него невозможно дотронуться) указывает на его возможный дефект. Поместите изделие в пожаробезопасное место на достаточном расстоянии от воспламеняющихся материалов, где вы сможете контролировать ситуацию, и дайте ему остыть. При возникновении такой ситуации всегда обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. Описание Обзор...
  • Page 161 Использование по назначению Аккумуляторный дозатор CD 4-A22 предназначен для обработки пленочных капсул объемом 600 мл, а также картриджей объемом 300 мл или 310 мл. Изделие можно использовать вместе с пластиковым или алюминиевым держателем картриджей: ▶ Для этого изделия используйте только комплект пластиковых держателей картриджей Hilti с...
  • Page 162 Вследствие этого в течение всего периода работы электроинструмента возможно значительное увеличение вредных воздействий. Для точного определения вредных воздействий следует также учитывать промежутки времени, в тече- ние которых электроинструмент находится в выключенном состоянии или работает вхолостую. Вслед- ствие этого в течение всего периода работы электроинструмента возможно заметное уменьшение вредных...
  • Page 163 Монтаж крючка для подвеса (принадлежность) ▶ Смонтируйте крючок для подвеса. Предварительный монтаж держателя картриджей 1. Удерживайте кнопку деблокировки нажатой. 2. Вставьте подходящий (короткий) двухстержневой поршень в инструмент так, чтобы зубчатое зацепление было внизу. 3. Установите рукоятку сзади на двухстержневой поршень и зафиксируйте ее винтом. 4.
  • Page 164 приспособления на место и проверьте их исправное функционирование. Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для данного устройства вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group. Русский 2221132 *2221132* Printed: 29.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5466569 / 000 / 02...
  • Page 165 прорези. Утилизация Большинство материалов, из которых изготовлены электроинструменты Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро) 2221132 Русский *2221132* Printed: 29.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5466569 / 000 / 02...
  • Page 166 инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti. ▶ Не выбрасывайте электрические инструменты, электронные устройства/приборы и аккуму- ляторы вместе с обычным мусором! RoHS (Директива об ограничении применения опасных веществ) По...
  • Page 167 文書について 本書について • ご使用前に本書をすべてお読みください。このことは、安全な作業と問題のない取扱いのための前提条 件となります。 • 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してください。 • 取扱説明書は常に製品とともに保管し、他の人が使用する場合には、製品と取扱説明書を一緒にお渡し ください。 記号の説明 1.2.1 警告表示 警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。以下の注意喚起語が使用されています: 危険 危険 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意を促すために使われます。 警告 警告 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意を促すために使われます。 注意 注意 ! ▶ この表記は、軽傷あるいは物財の損傷が発生する可能性がある場合に使われます。 1.2.2 本書の記号 本書では、以下の記号が使用されています: 使用前に取扱説明書をお読みください 本製品を効率良く取り扱うための注意事項や役に立つ情報 リサイクル可能な部品の取扱い 工具およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません 1.2.3 図中の記号 図中では以下の記号が使用されています: この数字は本取扱説明書冒頭にある該当図を示しています 付番は図中の作業手順の順序に対応していて、本文の作業手順とは一致しない場合があります...
  • Page 168 機種名および製造番号は銘板に表示されています。 ▶ 製造番号を以下の表に書き写しておいてください。ヒルティ代理店やサービスセンターへお問い合わせ の際には、製品データが必要になります。 製品データ ディスペンサー、充電式 CD 4–A22 製品世代: 製造番号: 適合宣言 当社は、単独の責任において本書で説明している製品が有効な基準と標準規格に適合していることを宣言し ます。適合宣言書の複写は本書の末尾にあります。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 安全 安全上の注意 2.1.1 電動工具の一般安全注意事項 警告事項 本電動工具に付属のすべての安全上の注意、指示事項、図、および製品仕様をお読みくださ い。以下の指示を守らないと、感電、火災および/または重傷事故の危険があります。 安全上の注意および指示事項が書かれた説明書はすべて大切に保管してください。 安全上の注意で使用する用語「電動工具」とは、お手持ちの電動ツール(電源コード使用)またはバッテリー ツール(コードレス)を指します。 作業環境に関する安全 ▶ 作業場はきれいに保ち、十分に明るくしてください。ちらかった暗い場所での作業は事故の原因となり...
  • Page 169 可動部等に触れる場所に置かないでください。電源コードが損傷したり絡まったりしていると、感電の 危険が大きくなります。 ▶ 屋外工事の場合には、必ず屋外専用の延長コードを使用してください。屋外専用の延長コードを使用す ると、感電の危険が小さくなります。 ▶ 湿った場所で電動工具を作動させる必要がある場合は、漏電遮断器を使用してください。漏電遮断器を 使用すると、感電の危険が小さくなります。 作業者に関する安全 ▶ 電動工具を使用の際には、油断せずに十分注意し、常識をもった作業をおこなってください。疲れてい る場合、薬物、医薬品服用およびアルコール飲用による影響下にある場合には電動工具を使用しないで ください。電動工具使用中の一瞬の不注意が重傷の原因となることがあります。 ▶ 個人用保護具および保護メガネを常に着用してください。負傷の危険を低減するために、電動工具の使 用状況に応じた粉じんマスク、耐滑性の安全靴、ヘルメット、耳栓などの個人用保護具を着用してくだ さい。 ▶ 電動工具の意図しない始動を防止して下さい。電動工具を電源および/またはバッテリーに接続する前 や本体を持ち上げたり運んだりする前に、本体がオフになっていることを必ず確認してください。オン /オフスイッチが入っている状態で電動工具のスイッチに指を掛けたまま運んだり、電源に接続したり すると、事故の原因となる恐れがあります。 ▶ 電動工具のスイッチを入れる前に、必ず調節キーやレンチを取り外してください。調節キーやレンチが 本体の回転部に装着されたままでは、けがの原因となる恐れがあります。 ▶ 作業中は不安定な姿勢をとらないでください。足元を安定させ、常にバランスを保つようにしてくださ い。これにより、万一電動工具が異常状況に陥った場合にも、適切な対応が可能となります。 ▶ 作業に適した作業着を着用してください。だぶだぶの衣服や装身具を着用しないでください。髪、 衣服、 手袋を本体の可動部に近づけないでください。だぶだぶの衣服、装身具、長い髪が可動部に巻き込まれ る恐れがあります。 ▶ 吸じんシステムの接続が可能な場合には、これらのシステムが適切に接続、使用されていることを確認 してください。吸じんシステムを利用することにより、粉じん公害を防げます。 ▶ 電動工具の取扱いに熟練している場合にも、正しい安全対策を遵守し、電動工具に関する安全規則を無 視しないでください。不注意な取扱いは、ほんの一瞬で重傷事故を招くことがあります。 電動工具の使用および取扱い ▶...
  • Page 170 ださい。これにより電動工具の安全性が確実に維持されます。 ▶ 損傷したバッテリーは決して手入れや保守を行わないでください。バッテリーの保守作業はすべて、 メーカーあるいは権限のあるお客様サービスセンターが行うものとします。 2.1.2 基本的な安全上の注意 この取扱説明書の各項に記された安全注意事項の外に、下記事項を必ず守ってください。 作業者に関する安全 ▶ 本体は決して加工や改造を加えないでください。 ▶ 用途に合った工具をご使用ください。本体を本来の目的以外には使用しないでください。必ず指示にし たがい、技術的に問題のない状態で使用してください。 ▶ 本体を使用の際には、油断せずに十分注意し、常識をもった作業をおこなってください。十分に集中で きない時は本体を使用しないでください。 ▶ 事故を防止するため、必ずHilti 純正の、あるいはそれと同等の品質のアクセサリーとスペアパーツを使 用してください。 ▶ アイシールドを着用し、ゆっくりとした速度で注入を開始してください。 ▶ 樹脂の注入は、必ず作業領域に到着してから行ってください。 ▶ 取扱説明書に記述されている使用、手入れと保守に関する事項に留意してご使用ください。 ▶ 本体の先端部を、決して自分や周囲の人に向けないでください。 ▶ グリップ表面は乾燥させ、清潔に保ち、オイルやグリスで汚さないようにしてください。 ▶ 決して本体を放置しないでください。 ▶ 部品が損傷していたり、装置が正しく作動しない場合は、本体を使用しないでください。Hilti サービス センターに本体の修理を依頼してください。 ▶ ランプ(LED)を直接のぞき込んだり、LED で他の人の顔を照射したりしないでください。眼がくらむ 恐れがあります。...
  • Page 171 フロントカバー アルミニウムパイプ ファイルパックを使用しての作業用のピスト ンアタッチメント 長いピストンロッド 本体標準セット構成品 ディスペンサー、吊り下げフック一式、取扱説明書。 その他の本製品用に許可されたシステム製品については、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合わせい ただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 正しい使用 CD 4-A22 充電式ディスペンサーは、内容量 600 ml までのフォイルパック、および内容量 300 ml あるいは 310 ml のカートリッジ用です。 本製品は、プラスチックまたはアルミニウムカートリッジホルダーとともに使用することができます: ▶ 本製品には、必ずピストンロッドが同梱されているHilti プラスチックカートリッジホルダーセットを使 用してください:カートリッジを使用しての作業の場合。 ▶ 本製品には、必ずピストンロッドが同梱されているHilti アルミニウムカートリッジホルダーセットを使 用してください:フォイルパックを使用しての作業の場合。 2221132 日本語 *2221132* Printed: 29.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5466569 / 000 / 02...
  • Page 172 ▶ 本製品には、必ずHilti の B22 シリーズの Li­Ion バッテリーを使用してください。 ▶ これらのバッテリーには、必ずHilti の C4/36 シリーズの充電器を使用してください。 Li-Ion バッテリーのインジケーター Li-Ion バッテリーの充電状態および本体の不具合は、Li-Ion バッテリーのインジケーターにより表示されま す。Li-Ion バッテリーの充電状態は、2 つのバッテリーリリースボタンのいずれかを押すと表示されます。 状態 意味 4 個の LED が点灯。 充電状態:75 %...100 % 3 個の LED が点灯。 充電状態:50 %...75 % 2 個の LED が点灯。...
  • Page 173 振動について CD 4­A22 振動値 ah,D 0.07 m/s² (0.23 ft/s²) 振動値に対する不確実性 K 0.01 m/s² (0.03 ft/s²) 作業準備 作業準備 注意 負傷の危険 意図しない始動! ▶ バッテリーを装着する前に、バッテリーを装着する製品のスイッチがオフになっていることを確認して ください。 ▶ 本体の設定、またはアクセサリーの交換の前にバッテリーを取り外してください。 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してください。 5.1.1 バッテリーを充電する 1. 充電の前に充電器の取扱説明書をお読みください。 2. バッテリーと充電器の電気接点は汚れがなく、乾燥していることを確認してください。 3. バッテリーは許可された充電器で充電してください。 5.1.2 バッテリーを装着する 注意 負傷の危険 短絡あるいはバッテリーの落下! ▶ バッテリーを装着する前に、バッテリーの電気接点と製品の電気接点に異物がないことを確認してくだ さい。...
  • Page 174 4. カートリッジホルダーを回して接続スリーブに合わせます。 アルミニウムパイプを取り付けたカートリッジを使用しての作業では、フォイルパック用ピスト ンアタッチメントを必ず取り外す必要があります、そうしないとカートリッジが損傷してしまい ます。 カートリッジを装填する 1. リリースボタンを押します。 2. ピストンロッドをストップ位置まで引き戻します。 3. カッターナイフを使用してカートリッジを開きます。 4. 同梱されているノズルを取り付けます。 5. 底面をピストンへと向けてカートリッジをカートリッジホルダーに挿入し、カートリッジの前方部分が ロックするまでカートリッジホルダーを下方へ傾けます。 6. ピストンロッドを手で前方へとスライドさせ、カートリッジの正しい装填を確実なものにしてください。 フォイルパックを装填する 1. リリースボタンを押します。 フォイルパックを使用しての作業用のピストンアタッチメントがピストンロッドに取り付けられ ていることを確認してください。 2. ピストンロッドをストップ位置まで引き戻します。 3. ネジを緩めてフロントカバーを取り外します。 4. 適切な工具を使用してフォイルパックを開き、フォイルパックを装填します。 5. フォイルパックに同梱されているカバーとノズルを取り付けます。 6. ネジを締めてフロントカバーを再び取り付けます。 抵抗が感じられるようになるまでピストンロッドを前方へ押すことをお勧めします。これにより ピストンがカートリッジに確実に接触し、迅速にディスペンサーを使用できるようになります。 作業 すべての安全上の注意と取扱説明書の指示を守ってください。 警告 化学物質による危険 誤った使用方法は負傷の原因となります。 ▶...
  • Page 175 ハウジングは必ず軽く湿らせた布で清掃してください。シリコンを含んだ清掃用具はプラスチック部品 をいためる可能性があるので使用しないでください。 • 湿気が入り込まないようにしてください。 保守 • 目視確認可能なすべての部品について損傷の有無を、操作エレメントについては問題なく機能すること を定期的に点検してください。 • 損傷および/または機能に問題のある場合は、本製品を使用しないでください。直ちにHilti サービスセ ンターに修理を依頼してください。 • 手入れおよび保守作業の後は、すべての安全機構を取り付けて機能を点検してください。 安全な作動のために、必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してください。本製品向けに弊社が承 認したスペアパーツ、消耗品およびアクセサリーは、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合わせ いただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 バッテリー装置の搬送および保管 搬送 注意 搬送時の予期しない始動 ! ▶ お使いの製品は、必ずバッテリーを装着していない状態で搬送してください! ▶ バッテリーを取り外します。 ▶ バッテリーは決して梱包しない状態で搬送しないでください。 ▶ 本体とバッテリーを長距離にわたって搬送した後には、使用の前に損傷がないかチェックしてください。 保管上の注意事項 注意 故障したあるいは液漏れしたバッテリーによる予期しない損傷 ! ▶ お使いの製品は、必ずバッテリーを装着していない状態で保管してください! ▶ 本体とバッテリーは、できるだけ涼しくて乾燥した場所に保管してください。...
  • Page 176 を放し、改めてコントロールス イッチを操作してください。 過熱保護機構が作動した。 ▶ 製品を冷まし、通気溝を清掃し てください。 廃棄 Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回収されな ければなりません。多くの国でHilti は、古い電動工具をリサイクルのために回収しています。詳細について は弊社営業担当またはHilti 代理店・販売店にお尋ねください。 ▶ 電動工具、電子機器およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません! RoHS(有害物質使用制限に関するガイドライン) 下記のリンクより、有害物質を記載した表を確認できます:qr.hilti.com/r9615601。 本書の最終ページに RoHS 表にリンクした QR コードがあります。 メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合わせください。 日本語 2221132 *2221132* Printed: 29.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5466569 / 000 / 02...
  • Page 177 文件相關資訊 關於此文件 • 初次操作或使用前,請先詳讀此文件。本文件包含安全前提、疑難排解處理和產品使用。 • 請遵守本文件中與產品上的安全說明和警告。 • 操作說明應與產品一起保管,產品交予他人時必須連同操作說明一起轉交。 已使用的符號說明 1.2.1 警告 警告使用本產品的人員可能發生之危險。採用了以下標示文字: 危險 危險 ! ▶ 此標語警示會發生對人造成嚴重傷害甚至致死的危險情形。 警告 警告 ! ▶ 此標語警示會造成嚴重傷害甚至致死危險的潛在威脅。 注意 注意 ! ▶ 此標語警示可能會發生造成人員受傷,或造成設備及其他財產損壞之危險狀況。 1.2.2 文件中的符號 本文件中採用以下符號: 使用前請閱讀操作說明。 使用說明與其他資訊 處理可回收的材料 不可將電子設備與電池當作家庭廢棄物處置 1.2.3 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號: 號碼對應操作說明的開始處的圖解 編號代表圖解中的操作步驟順序,可能與內文中的步驟有所不同 項目參考編號用於總覽圖解,並請參閱產品總覽章節中使用的編號 本符號是為了讓您在操作本產品時可以注意某些重點。...
  • Page 178 類型名稱和序號都標示於額定銘牌上。 ▶ 在下方表格中填入序號。與Hilti維修中心或當地Hilti機關聯絡查詢產品相關事宜時,我們需要您提供產品 詳細資訊。 產品資訊 注射器,充電式 CD 4–A22 產品代別: 序號: 符合聲明 基於我們唯一的責任,本公司在此聲明本產品符合適用的指示或標準。本文件結尾處有符合聲明之副本。 技術文件已歸檔: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 安全性 安全操作說明 2.1.1 一般電動機具安全警告 警示 請詳閱本電動機具提供的所有安全警告、指示、圖解和說明。未能遵守以下所有指示可能會造成電擊 事故、火災和 / 或嚴重的傷害。 妥善保存所有警示及說明,以供將來參考。 注意事項中的「機具」係指使用電源(有線)或電池(無線)的電動機具。 工作區域安全 ▶ 請保持工作區的清潔與採光充足。雜亂而昏暗的工作區會導致意外發生。...
  • Page 179 ▶ 請勿將電池組或機具曝露在火源或極端的溫度環境中。曝露在火源或溫度超過130° C(265 °F)的環境下 可能會造成爆炸。 ▶ 請遵守充電操作說明且不要在說明所載的溫度範圍之外為電池組或機具充電。不當充電或在指定溫度範圍 外充電均可能造成電池損壞並提高起火的風險。 維修服務 ▶ 請將機具交給合格的維修人員進行維修,並使用相同的替代零件。這可確保維護機具安全。 ▶ 請勿自行維修損壞的電池。損壞的電池僅可由製造商或授權的維修商進行維修。 2.1.2 基本安全預防措施 除操作說明各章節所述之安全預防措施外,須隨時嚴格遵守下列規定。 人員安全 ▶ 勿嘗試以任何方式改裝機具。 ▶ 請針對工作使用正確的機具。請勿將機具使用於非其設計用途上。僅依指示操作,並使用無技術性故障之 設備。 ▶ 操作機具時,請提高警覺,注意進行中的工作並善用常識。若您無法專心工作,請勿使用機具。 ▶ 為降低受傷的危險,僅可使用原廠Hilti配件及備件或其他品質相同的替代品。 ▶ 穿戴護目鏡,然後開始以最慢速度注射。 2221132 繁體中文 *2221132* Printed: 29.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5466569 / 000 / 02...
  • Page 180 ▶ 只有在工作場所才能開始注射化合物。 ▶ 請閱讀操作手冊中有關機具操作、保養和維護的說明。 ▶ 不可將機具對準自己或他人。 ▶ 請保持握把的乾燥與清潔,不要讓上面出現油漬。 ▶ 設備必須隨時有人看管。 ▶ 如果零件受損或控制裝置無法正常運作,請勿操作機具。請將機具交由Hilti維修部門進行維修。 ▶ 請勿直視機具的光源(LED),並且勿將光束瞄準其他人的臉部。可能會導致暈眩或眼睛受損的風險。 工作場所的安全 ▶ 請確保工作場所有良好的照明。 ▶ 保持工作場所整齊。將可能造成傷害的物品從工作場所移開。 ▶ 穿上防滑鞋。 ▶ 機具掉落可能對您或他人造成危害。請確定支架掛鉤已正確安裝。 ▶ 機具運轉時,您及周遭人員都必須配戴合適的護目鏡及安全帽、耳罩及防護手套。 ▶ 勿讓兒童及其他人員靠近工作場所。 ▶ 避免不正常的身體姿勢。隨時站穩並維持平衡。 ▶ 請將周遭環境的影響列入考量。不可在有可能發生火災或爆炸危險的地方使用機具。 2.1.3 電池的使用與保養 ▶ 請遵守適用於搬運、貯放和使用鋰電池的特殊法規和操作說明。 ▶ 請勿讓電池暴露在高溫下、讓陽光直接照射或接觸火焰。 ▶ 請勿拆解、擠壓或焚燒電池,且不可將電池置放在溫度超過80°C的環境中。 ▶ 請勿使用或充電受到機構性衝擊、從高處摔落或有損壞跡象之電池。在此情況下,務必聯絡Hilti維修中...
  • Page 181 短活塞桿 人體工學握把 £ 人體工學握把的固定螺絲 六角扳手,用於支架掛鉤與握把 ¡ 前面板 鋁管 活塞附加組件,用於處理錫箔藥劑包 長活塞桿 配備及數量 注射器、支架掛鉤套件、操作說明。 關於本產品,您可於當地Hilti Store或網站查詢其他經過認證可搭配使用的系統產品:www.hilti.group。 用途 CD 4-A22充電式注射器只能用於最多600 ml的錫箔藥劑包及300 ml或310 ml的填充筒。 本產品可搭配塑膠或鋁質填充筒套筒操作: ▶ 本產品限使用Hilti塑膠填充筒套筒組及隨附的活塞桿:處理填充筒時。 ▶ 本產品限使用Hilti鋁質填充筒套筒組及隨附的活塞桿:處理錫箔藥劑包時。 ▶ 本產品限使用B22系列Hilti鋰電池。 ▶ 以上電池限使用C4/36系列Hilti電池充電器。 鋰電池電量顯示 鋰電池上的顯示幕會表示鋰電池的充電狀態和機具的功能故障。按下兩個電池拆卸鈕的其中一個後,將會顯 示鋰電池的充電狀態。 狀態 意義 4個LED亮起。 充電狀態:75 %至100 % 3個LED亮起。 充電狀態:50 %至75 % 2個LED亮起。...
  • Page 182 狀態 意義 1個LED亮起。 充電狀態:10 %至25 % 1個LED閃爍。 充電狀態:< 10 % 1個LED閃爍,機具無法正常運作。 電池過熱或已完全放電。 4個LED閃爍,表示機具無法正常運作。 機具已過載或過熱。 按下控制開關然後放開控制開關超過5秒後,將無法顯示電池充電狀態。 若電池充電狀態LED燈閃爍,請遵守「故障排除」章節所提供的指示。 技術資料 CD 4­A22 鋁管重量(依據EPTA程序01) 3.6 kg 填充筒套筒重量(依據EPTA程序01) 3.2 kg 速度調節 1 mm/s … 10 mm/s 電池 電池操作電壓 21.6 V 操作時的環境溫度 −17 ℃ … 60 ℃ 貯放溫度...
  • Page 183 工作場所的準備工作 工作場所的準備工作 注意 因意外啟動 而受傷的危險! ▶ 置入電池前,請確認產品已關閉。 ▶ 在調整機具或變更配件前請先將電池拆下。 請遵守本文件中與產品上的安全說明和警告。 5.1.1 為電池充電 1. 電池充電前,請閱讀充電器的操作手冊。 2. 確認電池的接點和充電器的接點清潔且乾燥。 3. 請使用經認可的充電器對電池充電。 5.1.2 置入電池 注意 有受傷的危險 因短路或電池掉落! ▶ 置入電池前,請確認電池的接點及產品的接點上無任何異物。 ▶ 確認電池已確實咬合。 1. 初次使用前,請將電池完全充電。 2. 將電池裝入電池托盤,直到聽見咬合時發出的喀啦聲。 3. 請檢查電池是否安裝牢固。 5.1.3 卸下電池 1. 按下電池拆卸鈕。 2. 請將電池自充電器卸下。 安裝支架掛鉤(配件) ▶...
  • Page 184 5. 將填充筒的底部面向活塞插入填充筒套筒內,然後將填充筒向下傾斜直到前段鎖至定位。 6. 手動將活塞桿向前推以確保填充筒確實裝妥。 裝入錫箔藥劑包 1. 按下釋放鈕。 確認用於處理錫箔藥劑包的活塞附加組件已旋入活塞桿 2. 盡可能將活塞桿向後拉出。 3. 旋下前面板。 4. 用適當的工具協助打開並裝入錫箔藥劑包。 5. 將錫箔藥劑包隨附的蓋子含噴嘴裝上。 6. 再次旋上前面板。 我們建議向前推活塞桿直到感覺到阻力。活塞現在已抵住填充筒,可以隨時開始使用。 工作類型 遵守所有安全說明及使用說明。 警告 化學物質危險 錯誤的使用可能會造成受傷。 ▶ 使用產品之前,請詳讀並遵守產品的安全資料表、包裝上的說明與使用錫箔藥劑包的使用說明。 推出化合物 1. 按下開關。 2. 推出化合物。 化合物流出的速度可透過速度控制轉輪調整。 卸下填充筒 1. 按下釋放鈕。 2. 盡可能將活塞桿向後拉出。 3. 將填充筒從前方抬起並從填充筒套筒中拉出。 卸下錫箔藥劑包 1.
  • Page 185 • 只能使用微濕軟布清潔外殼。勿使用含硅樹脂的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 • 避免濕氣進入。 維護 • 定期檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 • 如果有損壞跡象或任何零件功能故障,請不要操作本產品。請將產品立刻交付Hilti維修中心進行維修。 • 清潔及保養後,裝上所有防護套或保護裝置並檢查功能是否正常。 為確保操作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件與耗材。您可以在Hilti Store或網站:選購Hilti認 可的備件、耗材和配件。www.hilti.group。 充電式機具的搬運與貯放 搬運 注意 搬運時意外啟動 ! ▶ 搬運產品時務必卸下電池! ▶ 卸下電池。 ▶ 切勿以堆疊(分散,未受到保護)的方式運送電池。 ▶ 長途搬運後,在使用前請檢查機具與電池是否有損壞。 設備的貯放 注意 電池故障或漏液造成的意外損害 ! ▶ 儲存產品時務必將電池卸下! ▶ 請儘可能將機具與電池貯放於陰涼乾燥處。 ▶ 請勿將電池貯放於日光直射處、加熱裝置旁或窗台上。 ▶ 請將機具與電池貯放在乾燥且兒童或未授權的人員無法觸及的地點。 ▶ 長時間貯放後,在使用前請檢查機具與電池是否有損壞。...
  • Page 186 RoHS(有害物質限制指令) 按一下本連結可前往危險物質表:qr.hilti.com/r9615601。 您可在文件最後找到QR碼格式的RoHS表連結。 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 繁體中文 2221132 *2221132* Printed: 29.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5466569 / 000 / 02...
  • Page 187 Printed: 29.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5466569 / 000 / 02...
  • Page 188 Printed: 29.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5466569 / 000 / 02...
  • Page 189 Printed: 29.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5466569 / 000 / 02...
  • Page 190 Printed: 29.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5466569 / 000 / 02...
  • Page 191 Printed: 29.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5466569 / 000 / 02...
  • Page 192 *2221132* 2221132 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20190722 Printed: 29.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5466569 / 000 / 02...