Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION DE L'ÉQUILIBREUR
IT
ISTRUZIONI PER L'USO DEL BILANCIATORE
DE
BETRIEBSANLEITUNG DES FEDERZUGS
NO
BALANSEBLOKKENS BRUKERVEILEDNING
DA
BRUGERVEJLEDNING TIL BALANCEBLOK
<70 db (A)
Conservare queste istruzioni per tutta la vita del bilanciatore.
Save these instructions for all the balancer life.
Conserver ces instructions pendent toute la vie de l'équilibreur.
Conservar estas instrucciones durante toda la vida del equilibrador.
Diese Bedienungsanleitung muss für die Lebensdauer des Federzuges aufbewahrt werden.
Bewaar deze instructies gedurende de gehele levensduur van de balancer.
Oppbevar denne bruksanvisning for hele bruksperioden.
Spara denna bruksanvisning så länge balansblocket är i bruk.
Denne vejledning skal opbevares i hele balanceblokkens funktionsdygtige levetid.
Данное руководство следует хранить в течение всего срока службы балансира.
ISTRUZIONI ORIGINALI | ORIGINAL INSTRUCTIONS | NOTICE ORIGINALE | MANUAL ORIGINAL | ORIGINALBETRIEBSANLEITUNGEN VOLLE GEBRUIKSAANWIJZING |
ORIGINAL INSTRUKSJONER | URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONER | OPRINDELIG VEJLEDNING | ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
CODE
kg
kg
ARTICLE
1200052
1÷2.5
1.67
1200007
2÷4
1.90
4÷6
1.98
1200008
6÷8
2.28
1200050
T
= +5°C... +60°C
amb
DOGA
8 avenue Gutenberg - CS 50510
78317 Maurepas Cedex - France
Tél. : +33 (0)1 30 66 41 41
Fax : + 33(0)1 30 66 41 49
EN
BALANCER INSTRUCTIONS MANUAL
ES
MANUAL DE USO DEL EQUILIBRADOR
NL
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE BALANCER
SV
BRUKSANVISNING FÖR BALANSBLOCK
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ БАЛАНСИР
RU
mm
2000
2000
2000
2000
Utiliser uniquement des pièces détachées d'origine DOGA.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen DOGA.
Benyt udelukkende originale reservedele fra DOGA.
Используйте только оригинальные запчасти, выпускаемые фирмой DOGA.
HSM 21023
Utilizzare solo ricambi originali DOGA.
Only use DOGA original spare parts.
Utilice sólo repuestos originales DOGA.
Verwenden Sie nur Ersatzteile von DOGA.
Bruk kun originale reservedeler fra DOGA.
Använd endast originalreservdelar DOGA.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DOGA 1200052

  • Page 1 Save these instructions for all the balancer life. Only use DOGA original spare parts. Conserver ces instructions pendent toute la vie de l’équilibreur. Utiliser uniquement des pièces détachées d’origine DOGA. Conservar estas instrucciones durante toda la vida del equilibrador. Utilice sólo repuestos originales DOGA.
  • Page 2: Usage Prevu

    Capacité de l’équilibreur de la valeur minimum à la valeur maximum en kg. Longueur du câble de l’équilibreur en mm. Masse de l’équilibreur en kg. La société DOGA n’est pas responsable envers les clients qui utilisent ces équilibreurs pour d’autres applications. sAge mpropre Ne pas permettre l’utilisation de l’équilibreur par des mineurs.
  • Page 3 rADUction De lA notice originAle Si l’on utilise des dispositifs de fixation à vis pour l’installation, il est nécessaire d’utiliser des écrous autobloquants, des goupilles ou d’autres systèmes de sécurité. Pour éviter toute usure anormale, la charge doit être appliquée verticalement. L’équilibreur doit être libre de se déplacer dans sa suspension pour s’aligner à...
  • Page 4: A C Harge / C Hangement D' Outil

    rADUction De lA notice originAle Le déroulement du câble ne doit jamais être total : la course de travail doit se terminer au moins 100 mm avant la limite inférieure de la course. Si nécessaire, déplacer et bloquer le serrage (20) (Fig.4) pour limiter la course vers le haut. Ne pas décrocher la charge si la borne (20) (Fig.4) n’est pas appuyée à...
  • Page 5 Ne jamais désassembler l’équilibreur. L’entretien doit être effectué uniquement par du personnel spécialisé et autorisé. ArAntie L’utilisation de pièces détachées non d’origine DOGA nuit à la sécurité, aux performances et, en tout cas, entraîne l’annulation de la garantie. Le câble et le ressort du tambour ne sont pas couverts par la garantie.
  • Page 6 Balancer capacity from minimum to maximum value expressed in kg; Balancer rope length expressed in mm; Balancer mass in kg. DOGA will not be deemed liable for using these balancers for any other application. isUse Do not permit children or people under age to use the balancer.
  • Page 7 rAnslAtion of the riginAl nstrUctions 5*(Balancer weight + Max load). It is possible to install more than one balancer to the same main structure only if each balancer has an independent connection point and the structure has a mechanical resistance higher than five (5) times the weight of all balancers plus all maximum loads. It is possible to install more than one balancer to the same secondary structure (i.e.
  • Page 8: C Hanging T He T Ool

    rAnslAtion of the riginAl nstrUctions - Do not leave the load if it is not in a vertical position; - Do not swing/throw the hanging load to another operator; - Do not move the load by pulling the balancer’s rope; - Do not hang loads that are not within the upper and lower ranges of the admissible load-bearing capacity;...
  • Page 9 Never disassemble the balancer. Maintenance is to be carried out only by skilled, authorized personnel. ArrAnty The use of non-original DOGA spare parts will negatively affect safety and performance and, in any case, it will void the warranty. The rope and the drum-spring are not covered by warranty.
  • Page 10: Uso Previsto

    Portata del bilanciatore da valore minimo a valore massimo espressa in kg; Lunghezza della fune del bilanciatore espressa in mm; Massa del bilanciatore in kg. DOGA non è responsabile per utilizzi diversi da quelli sopra riportati. so improprio Non permettere l’utilizzo del bilanciatore da parte di minori.
  • Page 11 strUzioni riginAli sua sospensione cosi che possa allinearsi alla direzione del carico. Il bilanciatore deve essere installato su una struttura con opportuna resistenza meccanica. Resistenza meccanica struttura > 5*(Peso Bilanciatore + Carico MAX.). È possibile installare più bilanciatori ad una medesima struttura principale fatto salvo che ognuno abbia un attacco indipendente e che la struttura abbia resistenza meccanica superiore 5 volte al peso di tutti i bilanciatori e dei relativi carichi massimi.
  • Page 12 strUzioni riginAli - non abbandonare il carico in posizione non verticale; - non lanciare il carico appeso ad un altro operatore; - non spostare il carico tirando la fune del bilanciatore; - non appendere carichi non compresi tra i limiti superiore e inferiore della portata ammessa; - non appendere più...
  • Page 13 La manutenzione può essere effettuata solo da personale specializzato e autorizzato. Utilizzare solo ricambi originali DOGA. Per la richiesta di parti di ricambio, il Cliente è pregato di rivolgersi al fornitore dell’ap- parecchio o direttamente al costruttore, specificando i dati identificativi della macchina riportati sulla targa.
  • Page 14 Capacidad del equilibrador de valor mínimo a valor máximo expreso en kg; Longitud del cable del equilibrador expreso en mm; Cuerpo del equilibrador en kg. DOGA no es responsable ante aquellos clientes que utilizan estos equilibradores para otras aplicaciones. mpropio No permita que el equilibrador sea utilizado por menores.
  • Page 15 rADUcción Del mAnUAl originAl El equilibrador tiene que ser instalado en una estructura con resistencia mecánica adecuada. Resistencia mecánica estructura > 5 * (Peso del Equilibrador + Capacidad MÁX). Puede instalar varios equilibradores en la misma estructura principal, excepto cuando cada uno tenga un enganche separado y cuando la estructura tenga una resistencia mecánica superior a cinco veces el peso de todos los equilibradores y de sus capaci- dades de carga máximas.
  • Page 16 rADUcción Del mAnUAl originAl Si es necesario, desplace y fije la abrazadera (20) (Fig.4) para limitar el recorrido hacia arriba. No desganche la carga si la abrazadera (20) (Fig.4) no está apoyada a la grapa del cable (POSICIÓN VISIBLE EN FIG.4) - no suelte la carga en posición no vertical;...
  • Page 17 El mantenimiento puede ser efectuado solo por personal capacitado y autorizado. Utilize solo repuestos de DOGA. Se ruega el Cliente cuando solicita repuestos dirigirse al proveedor del aparato o directamente al fabricante, indicando los detalles identificativos de la máquina marcados en su placa.
  • Page 18 Traglastbereich (min.÷max.) des Federzugs in kg; Seilauszugslänge des Federzugs in mm; Masse des Federzugs in kg. Die Firma DOGA haftet nicht für von den obenstehend angegebenen abweichenden Verwendungen. ehlAnWenDUngen Erlauben Sie Minderjährigen nicht die Bedienung des Federzugs. Arbeiten Sie nicht unter dem Federzug und seiner Last, gehen Sie nicht darunter durch und halten Sie sich nicht darunter auf.
  • Page 19 Ü bersetzUng Der riginAlbetriebsAnleitUng Wenn für die Installation Schraubbefestigungsvorrichtungen eingesetzt werden, sind selbstblockierende Muttern, Splinte oder andere Sicherheitssysteme zu verwenden. Der Federzug ist auf einer Tragkonstruktion mit ausreichend bemessener mechanischer Festigkeit zu installieren. Mechanische Festigkeit der Tragkonstruktion > 5*(Federzuggewicht + Last MAX.). Es ist möglich, mehrere Federzüge auf ein und derselben Haupttragkonstruktion zu installieren, unter der Voraussetzung, dass jeder Federzug einen unabhängigen Verbindungspunkt hat und dass die Tragkonstruktion die 5-fache mechanische Festigkeit aller Federzüge und aller maximalen Lasten aufnehmen kann.
  • Page 20 Ü bersetzUng Der riginAlbetriebsAnleitUng erWenDUng eDerzUgs Ergreifen Sie das am Federzug angehängte Werkzeug und führen Sie die geforderten Arbeitsschritte aus. Begleiten Sie das Werkzeug anschließend in eine Gleichgewichtsposition auf der Senkrechten des Federzugs und lassen es wieder los. Die auszugleichende Last ist am Karabinerhaken (24) (Abb.4) einzuhängen. Stellen Sie sicher, dass der Karabinerhaken nach dem Anbringen der Last geschlossen ist.
  • Page 21 Wartungsarbeiten dürfen nur von befugtem Fachpersonal durchgeführt werden. Verwenden Sie nur Ersatzteile von DOGA. Der Kunde wird gebeten, sich zur Anforderung von Ersatzteilen unter Angabe der auf dem Typenschild eingetragenen Kenndaten an den Lieferanten des Gerätes oder direkt an den Hersteller zu wenden. Nehmen Sie keine Änderung an der Seilgruppe vor.
  • Page 22: Beoogd Gebruik

    Vermogen van de balancer, uitgedrukt in kg, vanaf de minimum waarde tot de maximale waarde; Lengte van de kabel van de balancer, uitgedrukt in mm; Gewicht van de balancer in kg. DOGA is niet aansprakelijk voor ander dan het hiervoor vermelde gebruik. neigenlijk ebrUik Het gebruik van de balancer door minderjarigen is niet toegestaan.
  • Page 23 ertAling vAn olle gebrUiksAAnWijzing of andere veiligheidssystemen gebruikt worden. Om abnormale slijtage te voorkomen moet de lading verticaal worden aangebracht. De balancer moet in de ophanging vrij kunnen bewegen om zich op één lijn te kunnen stellen met de richting van de lading. De balancer moet geïnstalleerd worden op een structuur die de geschikte mechanische weerstand heeft.
  • Page 24 ertAling vAn olle gebrUiksAAnWijzing ebrUik AlAncer Pak het aan de balancer gekoppelde gereedschap vast en voer de vereiste bewerkingen uit; begeleid het gereedschap vervolgens in een evenwichtspositie in verticaal ten opzichte van de balancer en laat het los. De te balanceren lading moet aan de musketonhaak (24) (Afb.4) bevestigd worden. Zorg ervoor dat, na het bevestigen van de lading, de musketonhaak gesloten is.
  • Page 25 De balancer nooit demonteren. Het onderhoud mag alleen door getraind en bevoegd personeel worden uitgevoerd. ArAntie Het gebruik van niet-originele reserveonderdelen DOGA heeft een negatieve invloed op de veiligheid, de prestaties, en heeft, in ieder geval, het vervallen van de garantie tot gevolg.
  • Page 26: Riktig Bruk

    Balanseblokkens kapasitet fra laveste til høyeste verdi uttrykt i kg. Lengden på balanseblokkens vaier uttrykt i mm Balanseblokkens masse i kg. DOGA er ikke ansvarlig for bruk som er forskjellig fra den som er beskrevet ovenfor. riktig Ikke la balanseblokken brukes av mindreårige.
  • Page 27 versettelse Av riginAl instrUksjoner For å unngå unormal slitasje må lasten festes vertikalt. Balanseblokken må være fri slik at den kan bevege seg i sitt oppheng og kan reguleres i samme retning som lasten. Balanseblokken må installeres på en struktur med passende mekanisk resistans. Den mekaniske resistansen til strukturen > 5*(Balanseblokkens vekt + MAKS.
  • Page 28 versettelse Av riginAl instrUksjoner - ikke etterlat verktøyet i annen posisjon enn vertikal; - ikke kast verktøyet til en annen operatør; - ikke flytt verktøyet ved å dra i vaieren; - ikke kople på verktøy som befinner seg utenfor balanseblokkens kapasitetsgrenser; - ikke kople på...
  • Page 29 Balanseblokken må aldri demonteres. Vedlikehold skal utføres utelukkende av autorisert og spesialisert personell. ArAnti Bruk av ikke originale reservedeler fra andre leverandører enn DOGA. vil ha negative effekter på sikkerhet og ytelse, og vil medføre bortfall av garantien. Vaier og fjær dekkes ikke av garantien.
  • Page 30 Balansblockets kapacitet från lägsta till högsta värde uttryckt i kg; Längd på balansblockets vajer uttryckt i mm; Balansblockets vikt i kg. DOGA är inte ansvarig vid annan användning än vad som återges ovan. elAktig nvänDning Tillåt inte minderåriga att använda balansblocket.
  • Page 31 Ö versättning Av Den UrsprUngligA nstrUktioner Balansblocket skall installeras vid en struktur med lämpligt mekaniskt motstånd. Mekaniskt motstånd för strukturen > 5*(Balan- sblockets vikt + MAX. last). Det är möjligt att installera fler balansblock till samma huvudstruktur men var och en måste ha en oberoende anslutning och strukturen måste ha ett mekaniskt motstånd som är 5 gånger vikten för alla balansblock och tillhörande maximala laster.
  • Page 32 Ö versättning Av Den UrsprUngligA nstrUktioner - lämna inte belastningen i en icke-vertikal ställning; - .kasta inte den hängande lasten mot en annan operatör´; - flytta inte lasten genom att dra i vajern; - häng inte upp laster som inte är inom det tillåtna övre och nedre kapacitetsområdena; - häng inte upp mer än ett verktyg på...
  • Page 33 Underhåll kan utföras endast av utbildad och behörig personal. Använd endast originalreservdelar DOGA. För beställning av reservdelar, ombeds kunden att kontakta leverantören av enheten eller tillverkaren direkt, med uppgift om de identifieringsdata som anges på maskinskylten. Utför inte några modifieringar på vajern, i synnerhet KORTA INTE av vajern: vid behov så kontakta Er återförsäljare eller tillverkaren direkt.
  • Page 34 Balanceblokkens bæreevne fra min. værdi til max. værdi, udtrykt i kg; Længde på balanceblokkens wire, udtrykt i mm; Balanceblokkens vægt i kg. DOGA kan ikke drages til ansvar for brug der afviger fra ovenstående angivelser. orkert brUg Balanceblokken må aldrig anvendes af mindreårige.
  • Page 35 versættelse Af Den prinDelige ejleDning Det er muligt at installere flere balanceblokke på samme sekundære opbygning (sikkerhedswire), blot hver blok har et uafhængigt fastgøringspunkt og opbygningen har en mekanisk modstandsdygtighed, der er 5 gange større end vægten på alle balanceblokke og deres tilhørende maksimale last.
  • Page 36: Skift Af Værktøj

    versættelse Af Den prinDelige ejleDning - hæng aldrig flere end et stykke værktøj i balanceblokken. Den største risiko forbundet med brug af balanceophænget er afledt af en eventuel ukontrolleret genoprulning af wiren; 1 hvis wiren af en hvilken som helst årsag ikke genoprulles af balanceblokken, må man IKKE foretage nogen indgreb; man skal derimod straks kontakte kundeservicen;...
  • Page 37 Balanceblokken må aldrig skilles ad. Vedligeholdelse må udelukkende udføres af specialuddannet og autoriseret personale. ArAnti Brug af reservedele der ikke er originale fra DOGA. vil få negativ indflydelse på sikkerheden, præstationsevnen og vil under alle omstændigheder medføre, at garantien bortfalder. Wiren og tromlens fjeder er ikke dækket af garanti.
  • Page 38: Целевое Назначение

    Диапазон грузоподъемности балансира (от минимального до максимального значения), выраженный в килограммах (кг); Длина троса балансира, выраженная в миллиметрах (мм); Масса балансира в килограммах (кг). Фирма «DOGA» не несет ответственности за любое иное использовние балансиров помимо тех, которые описаны выше. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Не допускайте к работе с балансиром детей и несовершеннолетних.
  • Page 39 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ грузоподъемности выбранного механизма. ВВОД БАЛАНСИРА В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Оцените параметры рабочей зоны и, при необходимости, установите балансир на роликовой направляющей, чтобы его можно было надлежащим образом использовать в зоне, достаточно обширной для выполнения необходимых действий. Если для подвешивания балансира используются винтовые крепежные устройства, то необходимо применять самоконтрящиеся...
  • Page 40 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ПРИМЕЧАНИЕ: снижение способности балансира удерживать подвешенный груз может означать, что пружина барабана может вскоре сломаться. НЕ МЕНЯЙТЕ НАСТРОЙКИ БАЛАНСИРА ДЛЯ УДЕРЖАНИЯ ГРУЗА ЛЮБЫМ СПОСОБОМ, А ОБРАТИТЕСЬ ЗА ПОМОЩЬЮ К КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ ПЕРСОНАЛУ, ИМЕЮЩЕМУ ДОПУСК К ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ МЕХАНИЗМА. Не...
  • Page 41: Техническое Обслуживание

    поручать только квалифицированному персоналу, который обладает соответствующим допуском. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА Использование каких бы то ни было иных запасных частей, за исключением оригинальных, то есть выпускаемых фирмой «DOGA», может создавать угрозу безопасности, ухудшать эксплуатационные характеристики, усложнять уход за механизмом. гарантия не распространяется на трос и пружину барабана.
  • Page 42 2000 mm 3000 mm (/3) 4500 mm (/4.5) ISO4309:2011...
  • Page 43 Fax : + 33(0)1 30 66 41 49 Nome e firma della persona autorizzata alla redazione della dichiarazione di conformità: Name and signature of the person authorized to write the declaration of conformity: Jean-Airy AUGSBURGER Presidente Directeur Général de Doga...
  • Page 44 DICHIARAZIONE Dl CONFORMITÀ CE • EC DECLARATION OF CONFORMITY CERTIFICAT DE CONFORMITE CE • CERTIFICADO DE CONFORMIDAD CE EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG • CONFORMITETS VERKLARING • EF-ERKLÆRING OM SAMSVAR EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE • EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Nome e indirizzo del costruttore Name and address of manufacturer Nom et adresse du constructeur TECNA S.P.A.
  • Page 45 Nombre y firma de la persona autorizada a redactar la declaración de conformidad : Name und Unterschrift der zur Abfassung der Konformitätserklärung autorisierten Person : Naam en handtekening van de geautoriseerde persoon voor het opstellen van de conformiteitsverklaring : Jean-Airy Augsburger Président Directeur Général de Doga Maurepas le 28/11/2022...
  • Page 46 Pagina lasciata volutamente bianca a causa dell’impostazione grafica del manuale istruzioni. This page is left intentionally blank due to the graphic setting of the instruction manual. Page laissée intentionnellement blanche à cause de l’imposition graphique du manuel d’utilisation. Página dejada intencionadamente en blanco por motivos de composición gráfica del manual de instrucciones. Diese Seite wurde aus Gründen der grafischen Handbuchgestaltung absichlich leer gelassen.
  • Page 47 Pagina lasciata volutamente bianca a causa dell’impostazione grafica del manuale istruzioni. This page is left intentionally blank due to the graphic setting of the instruction manual. Page laissée intentionnellement blanche à cause de l’imposition graphique du manuel d’utilisation. Página dejada intencionadamente en blanco por motivos de composición gráfica del manual de instrucciones. Diese Seite wurde aus Gründen der grafischen Handbuchgestaltung absichlich leer gelassen.
  • Page 48 © DOGA | DOC.40685-12/22...

Ce manuel est également adapté pour:

120000712000081200050

Table des Matières