Télécharger Imprimer la page
Stiga CP1 430 Li 48 Serie Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour CP1 430 Li 48 Serie:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 152

Liens rapides

171506285/4
07/2021
CP1 430 Li 48 series
CP1 430 Li D48 series
CP1 480 Li 48 series
CP1 480 Li D48 series
CP1 530 Li D48 series
Tosaerba a batteria con conducente a piedi
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
Акумулаторна косачка с изправен водач
BG
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
Kosilica na bateriju na guranje
BS
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou
CS
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
Batteridreven plæneklipper betjent af gående personer
DA
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
Handgeführter batteriebetriebener Rasenmäher
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
Χλοοκοπτική μηχανή μπαταρίας με όρθιο χειριστή
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
EN
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
Cortadora de pasto por batería con operador de pie
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
Seisva juhiga akutoitega muruniitja
ET
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
Kävellen ohjattava akkukäyttöinen ruohonleikkuri
FI
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
Tondeuse à gazon alimentée par batterie et à conducteur à pied
FR
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
Baterijska ručno upravljana kosilica trave
HR
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
Gyalogvezetésű akkumulátoros fűnyírógép
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
Pėsčio operatoriaus valdoma akumuliatorinė vejapjovė
LT
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
Ar bateriju darbināma no aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
Тревокосачка на батерии со оператор на нозе
MK
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
Lopend bediende grasmaaier met batterij
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
Håndført batteridrevet gressklipper
NO
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stiga CP1 430 Li 48 Serie

  • Page 1 171506285/4 07/2021 Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Акумулаторна косачка с изправен водач УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА CP1 430 Li 48 series ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. CP1 430 Li D48 series Kosilica na bateriju na guranje UPUTSTVO ZA UPOTREBU...
  • Page 2 Kosiarka akumulatorowa prowadzona przez operatora pieszego INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Corta-relvas a bateria para operador apeado MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Maşină pe baterii de tuns iarba cu conducător pedestru MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Page 4 Type: d.c. Art.N. - s/n...
  • Page 6 0 mm...
  • Page 7 0 mm...
  • Page 15 CP1 430 Li 48 CP1 480 Li 48 CP1 530 Li D48 �1� DATI TECNICI CP1 430 Li D48 CP1 480 Li D48 Series Series Series �2� Potenza nominale * 1300 ÷ 1500 1300 ÷ 1500 1500 Velocità mass. di funzionamento �3�...
  • Page 16 [18] TABELLA PER LA CORRETTA COMBINAZIONE DELLE BATTERIE Type Type: d.c. Art.N. - s/n Type: ● CP1 430 Li 48 ● CP1 430 Q Li 48 ● CP1 480 Li 48 ● CP1 480 Q Li 48 BT *20 Li 48 BT *40 Li 48 ...
  • Page 17 Type: ● CP1 480 AS Li D48 ● CP1 480 ASQ Li D48 ● CP1 530 AS Li D48 ● CP1 530 ASQ Li D48 BT *20 Li 48 BT *40 Li 48  BT *50 Li 48  BT *75 Li 48 ...
  • Page 18 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Номинална мощност * [2] Nazivna snaga * [2] Jmenovitý výkon * [3] Максимална скорост на функциониране на двигателя * [3] Maks. brzina rada motora * [3] Maximální...
  • Page 19 [1] HR - TEHNIČKI PODACI [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [2] Nimellisteho * [2] Puissance nominale* [2] Nazivna snaga* [3] Moottorin maksimaalinen toimintanopeus * [3] Vitesse max. de fonctionnement du moteur* [3] Maks. brzina rada motora* [4] MAKS.
  • Page 20 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Moc znamionowa * [2] Potência nominal * [2] Putere nominală * [3] Maks. prędkość obrotowa silnika * [3] Velocidade máx. de funcionamento motor * [3] Viteza max.
  • Page 21 ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ............... 1 COME LEGGERE IL MANUALE Come leggere il manuale ........1 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti informa- Riferimenti ............
  • Page 22 ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere • Lavorare nel senso trasversale del pendio e mai nel sen- effettuata da bambini senza sorveglianza. so salita/discesa, facendo molta attenzione ai cambi di • Non utilizzare mai la macchina se l’utilizzatore è in condi- direzione, accertandosi del proprio punto di appoggio e zione di stanchezza o malessere, oppure ha assunto far- assicurandosi che le ruote non incontrino ostacoli (sassi,...
  • Page 23 mento di questo prodotto, contattare l’Ente competente per lo delle misure preventive atte ad eliminare possibili danni do- smaltimento dei rifiuti domestici o il vostro Rivenditore. vuti ad un rumore elevato e alle sollecitazioni da vibrazioni; Alla fine della loro vita utile, smaltire le bat- provvedere alla manutenzione della macchina, indossare cuffie antirumore, effettuare delle pause durante il lavoro.
  • Page 24 IMPORTANTE La macchina dev’essere utilizzata da un Chassis: è il carter che racchiude il dispositivo di solo operatore. taglio rotante. Motore: fornisce il movimento sia del dispositivo di SEGNALETICA DI SICUREZZA Sulla macchina compaiono vari simboli (Fig.2). La loro fun- taglio che della trazione alle ruote (se prevista).
  • Page 25 degli imballi. Non utilizzare la macchina prima di aver portato 5.2.2 Pulsante di accensione a termine le indicazioni della sezione “MONTAGGIO”. Il pulsante di accensione (Fig.10.A) si utilizza per: DISIMBALLAGGIO (FIG.3) Accensione della macchina. Premendo il Aprire l’imballo con cautela, con attenzione a non pulsante (Fig.10.A) il LED (Fig.10.B) si accen- smarrire componenti.
  • Page 26 Predisposizione per il taglio e la sminuzzatura 5.2.4 Pulsante “ECO” La funzione “ECO” permette di risparmiare energia dell’erba (funzione “mulching”): durante il taglio dell’erba ottimizzando l’autonomia della Sollevare la protezione di scarico posteriore (Fig.14.A) e batteria. Per attivare o disattivare la funzione “Eco” pre- introdurre il tappo deflettore (Fig.14.B) nell’apertura di sca- mere il pulsante (Fig.10.D).
  • Page 27 L’aspetto del prato sarà migliore se i tagli saranno Guida di prova Nessuna vibrazione ano- effettuati sempre alla stessa altezza e alternativa- mala. mente nelle due direzioni (Fig.20). Nessun suono anomalo. Nel caso di scarico laterale: è consigliabile effettuare Se uno qualsiasi dei risultati si discosta da quanto un percorso che eviti di scaricare l’erba tagliata dalla indicato nelle tabelle, non utilizzare la macchina! Rivol- parte del prato ancora da tagliare.
  • Page 28 – Impostare un’altezza di taglio maggiore Prima di effettuare qualsiasi controllo, pulizia o quando l’erba è molto alta ed eseguire una intervento di manutenzione/regolazione sulla macchina: seconda passata ad altezza inferiore. – Non usare la macchina in funzione • Arrestare la macchina. “mulching”...
  • Page 29 Pulizia del sacco (Fig.27.A/B) 7.3.3 Far sostituire sempre il dispositivo di taglio dan- neggiato, storto o usurato, assieme alle proprie viti, per DADI E VITI DI FISSAGGIO mantenere l’equilibratura. Mantenere serrati dadi e viti, per essere certi che la macchi- IMPORTANTE Utilizzare sempre dispositivi di taglio na sia sempre in condizioni sicure di funzionamento.
  • Page 30 11. TABELLA MANUTENZIONI Intervento Periodicità Note MACCHINA Controllo di tutti i fissaggi; controlli di sicurezza / verifica dei comandi; verifica delle protezioni Prima dell’ uso par. 6.2 di scarico posteriore / scarico laterale; verifica del sacco di raccolta, deflettore di scarico late- rale;...
  • Page 31 Lampeggia il led di peri- Intervento della protezione termica per Attendere almeno 5 minuti e poi riavviare la surriscaldamento della macchina. macchina. colo (Fig.30.A). Contattare un centro assistenza per l’affilatura L’erba si taglia con dif- Il dispositivo di taglio non è in buono ficoltà.
  • Page 32 Il motore si arresta e la Batteria non inserita correttamente. Aprire lo sportello ed assicurarsi che la batteria macchina emette un se- sia ben alloggiata (par. 7.2.3). gnale sonoro. Batteria scarica. Controllare lo stato di carica e ricaricare la bat- teria (par.7.2.2).
  • Page 33 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМА- ТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдещи справки. СЪДЪРЖАНИЕ ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ....... 1 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО Как да се чете ръководството ......1 В текста на ръководството, някои параграфи, които съдържат особено Справки...
  • Page 34 • Не забравяйте, че операторът или този, който използва машината е • Дръжте ръцете и краката си винаги далеч от инструмента за рязане, отговорен за инциденти и непредвидени ситуации, които могат да се както по време на включването, така и по време на използване на случат...
  • Page 35 • Преди да поставите акумулатора, уверете се, че уредът е изключен. Предвидена употреба 3.1.1 Монтирането на акумулатор във включен електрически уред може да Тази машина е проектирана и изработена за косене (и събиране) на предизвика злополуки. трева в градини и тревни площи, с разширение на капацитета на косене, •...
  • Page 36 Внимание - инструментът за рязане Чувал за събиране на трева: в допълнение може да предизвика порязване. към функцията за събиране на окосената Не поставяйте ръцете или краката в трева, това е елемент за безопасност, който гнездото на инструмента за рязане. Ин- предотвратява...
  • Page 37 Лост за включване на тягата КОМАНДИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ 5.2.3 ПРЕДПАЗЕН КЛЮЧ (УСТРОЙСТВО ЗА ДЕАКТИВИРАНЕ) ВАЖНО Задействането на двигателя трябва да Ключът (Фиг.8.A), който се намира в отделението на акумулатора, активи- става винаги с изключена тяга. ра и деактивира електрическата верига на машината. Включва...
  • Page 38 Затворете отново защитата за странично разто- ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА варване (Фиг.15.D), така че дефлекторът за стра- ВАЖНО За инструкциите относно акумулаторите и зареждащото нично разтоварване (Фиг.15.E) да е блокиран. устройство, консултирайте съответната книжка. За да свалите дефлектора за странична защита: ПРЕДВАРИТЕЛНИ...
  • Page 39 Вкарайте докрай предпазният ключ (фиг. 17.A). В случай на торба за събиране с уред за сигна- Където е предвидено, завъртете ключа в поло- лизиране на съдържанието: жение “ON”. Затворете напълно вратичката. Вдигнат = празна. Спуснат = пълна*. При модели със задействане с бутон за за- *чувалът...
  • Page 40 поддържате машината безопасна и ефективна. В нея са посочени Отворете вратичката за достъп до отделението за батериите и основните намеси и периодичността, предвидена за всяка от тях. извадете предпазния ключ. Извършете съответното действие при първото изтичане на скока. Натиснете бутона на батерията (Фиг.22.А) и я извадете •...
  • Page 41 ВАЖНО Използвайте винаги оригинални инструменти за ряза- не, носещи кода, който е указан в таблицата "Технически данни". ПОЧИСТВАНЕ НА ВЪЗДУШНИЯ ФИЛТЪР Филтриращият елемент трябва да се поддържа винаги добре Имайки предвид доразвиването на продукта, посочените в таблица- почистен. Процедирайте, както следва: та...
  • Page 42 ТАБЛИЦА НА ОПЕРАЦИИТЕ ПО ПОДДРЪЖКАТА Операция Периодичност Забележка МАШИНА Проверка на всички фиксирания проверки за безопасност / проверка на командите; Преди употреба пар. 6.2 проверка на защитите за задно/странично разтоварване; проверка на чувала за съ- биране на трева, дефлектора за странично разтоварване; Проверка на инструмента за...
  • Page 43 Блокиран инструмент за рязане. Спрете машината, извадете ключът за без- светва светодиода за опасност, носете работни ръкавици. опасност (Фиг.30.A) и Проверете и отстранете евентуални за- машината издава зву- пушвания в долната част на машината (пар. ков сигнал. 7.3.2), които пречат на въртенето на инстру- мента...
  • Page 44 Двигателят спира и ма- Акумулаторът не е поставен пра- Отворете капака и се уверете, че акумула- шината издава звуков вилно. тора е позициониран правилно (пар. 7.2.3). сигнал. Изтощен акумулатор. Проверете състоянието на зареждане и заредете акумулатора (пар. 7.2.2). Задействане на термичната защита Изчакайте...
  • Page 45 UPOZORENJE!: PRIJE UPOTREBE MAŠINE TREBA DA PAŽLJIVO PROČITATE OVU KNJIŽICU. Čuvajte za buduće potrebe. SADRŽAJ OPĆE INFORMACIJE 1. OPĆE INFORMACIJE ..........1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Kako se služiti priručnikom ......... 1 Neki odlomci u priručniku, koji sadrže informacije od Reference ............
  • Page 46 • Ne koristiti nikada mašinu ako je korisnik umoran ili se Ponašanje loše osjeća, ili je pak uzeo lijekove, drogu ili alkohol ili • Pazite kad se krećete u rikverc ili unazad. Gledajte iza materije koje usporavaju reflekse i smanjuju pažnju. sebe prije i za vrijeme kretanja u rikverc da se uvjerite da •...
  • Page 47 udara, pregrijavanja ili curenja nagrizajuće tečnosti iz UPOZNAVANJE S MAŠINOM akumulatora. • Koristite isključivo specifične akumulatore koji su OPIS MAŠINE I PREDVIĐENA UPOTREBA predviđeni za vašu mašinu. Upotreba drugih akumulatora Ova mašina je kosilica na guranje. može prouzrokovati povrede i rizik od požara. Mašina se na prvom mjestu sastoji od motora, koji uključuje •...
  • Page 48 Pažnja. Pročitati prije upotrebe mašine. Stražnji štitnik za izbacivanje: sigurnosni štitnik koji sprječava da eventualni predmeti koje je sakupila rezna glava budu odbačeni daleko od Opasnost! Rizik od izbacivanja mašine. predmeta. Za vrijeme rada, osobe trebaju biti izvan radnog područja. Bočni štitnik za izbacivanje: sigurnosni štitnik koji sprječava da eventualni predmeti koje je Samo za kosilice s termalnim motorom.
  • Page 49 Taster za uključivanje 5.2.2 Prije montaže provjerite da sigurnosni ključ nije Taster za uključivanje (sl.10.A) koristi se za: umetnut u svoje kućište. Pokretanje mašine. Pritiskom na ovo MONTAŽA DRŠKE dugme (sl.10.A) LED (sl.10.B) se pali i mašina Montirajte dršku u skladu s uputstvima u (sl.4), (sl.5) i (sl.6). je spremna za upotrebu.
  • Page 50 Priprema za košenje trave i odlaganje na tlo s PODEŠAVANJE VISINE KOŠENJA bočne strane: Podignite stražnji štitnik za izbacivanje (sl.15.A) i Spuštanjem ili dizanjem šasije moguće je kositi travu na umetnite čep kanala (sl. 15.B) u otvor za izbacivanje, različitoj visini. držeći ga blago nagnutim u desnu stranu;...
  • Page 51 Stavite akumulatore ispravno u njihova ležišta (sl. 7.2.3.A) i gurnite ih do kraja sve dok ne čujete Podignuto = Spušteno = škljocaj, što znači da su se blokirali u svom puno*. prazno. položaju i ostvarili električni kontakt. da je vreća za sakupljanje trave puna i potrebno ju je Umetnite sigurnosni ključ...
  • Page 52 su navedene glavne intervencije i periodičnost njihovog Napunite akumulator do kraja, prema uputstvima izvođenja. Izvršite odgovarajuću radnju nakon određenog sadržanim u priručniku za akumulator/punjač vremena. akumulatora. • Upotreba neoriginalnih rezervnih dijelova i neoriginalne dodatne opreme i/ili dodatne opreme koja nije ispravno NAPOMENA Akumulator je opremljen zaštitnim uređajem namontirana, mogla bi imati negativni učinak na rad koji sprečava ponovno punjenje ako temperatura okoline...
  • Page 53 Uskladištite mašinu kako slijedi: IZVANREDNO ODRŽAVANJE • Na suhom mjestu. • Zaštićenu od vremenskih neprilika. Prije vršenja bilo kakve kontrole, čišćenja ili • Na mjestu kojem djeca ne mogu pristupiti. održavanja/podešavanja na mašini: • Provjerite jeste li izvadili ključeve ili alatke korištene za •...
  • Page 54 Punjenje akumulatora Svaki put na kraju odl. 7.2.2 * upotrebe Čišćenje filtera za vazduh Jednom mjesečno odl. 7.5 * Pogledajte priručnik za akumulator/punjač akumulatora. ** Ovu intervenciju treba izvršiti ovlašteni zastupnik ili specijalizirani ovlašteni servisni centar *** Intervencija koju treba izvršiti kad mašina pokaže prve znake lošeg rada 12.
  • Page 55 Punjač akumulatora ne Akumulator nije ispravno postavljen u Provjerite da li je ispravno postavljena (odl. puni akumulator. punjač. 7.2.3). Ambijentalne okolnosti nisu Izvršite punjenje u prostoriji s prikladnom odgovarajuće. temperaturom (vidite priručnik s uputstvima za akumulator/punjač akumulatora). Kontakti prljavi. Očistiti kontakte. Punjač...
  • Page 56 Autonomija akumulatora Teške okolnosti u kojima se kosilica Optimizirajte radove (odl. 7.2.1). koristi i veća potrošnja struje. slaba. Akumulator nije dovoljan za potrebe Koristite još jedan akumulator ili akumulator s većom autonomijom (odl. 13.2). rada. Punjač akumulatora ne Akumulator nije ispravno postavljen u Provjerite da li je ispravno postavljena (odl.
  • Page 57 UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte si jej kvůli dalšímu použití. OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMACE 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ......... 1 JAK ČÍST NÁVOD Jak číst návod ............1 V textu návodu se nacházejí některé odstavce, které mají Odkazy ..............
  • Page 58 Čištění a údržbu, které má provádět uživatel, nesmějí větve, kořeny apod.), což by mohlo způsobit boční posu- provádět děti bez dozoru. vy nebo ztrátu kontroly nad strojem. • Stroj nesmíte nikdy používat, jste-li unaveni, pokud je • Při použití stroje blízko silnice dávejte pozor na provoz. vám nevolno nebo v případě, že jste užili léky, drogy, Chování...
  • Page 59 vat samostatně ve sběrném středisku, které likviduje také AKUMULÁTOR / NABÍJEČKA AKUMULÁTORU akumulátory s ionty lithia. DŮLEŽITÁ INFORMACE Níže uvedené bezpečnostní Separovaný sběr použitých výrobků a obalů pokyny doplňují bezpečnostní pokyny uvedené v návodu, umožňuje recyklaci materiálů a jejich opě- který...
  • Page 60 DŮLEŽITÁ INFORMACE Stroj může používat jen jedna Skříň: jedná se o ochranný kryt, který ukrývá otá- osoba. čející se žací ústrojí. VÝSTRAŽNÉ SYMBOLY Motor: uvádí do pohybu jak žací ústrojí, tak pohon kol (je-li ve výbavě). Na stroji jsou uvedeny různé symboly (obr. 2). Jejich funkcí je připomenout obsluze chování, které...
  • Page 61 Tlačítko zapnutí ROZBALENÍ (OBR. 3) 5.2.2 Tlačítko zapnutí (obr.10.A) se používá pro: Opatrně otevřete obal a dávejte pozor, abyste nepoz- tráceli součásti. Zapnutí stroje. Stisknutím tlačítka Přečtěte si dokumentaci, která se nachází v krabici, (obr. 10.A) se LED (obr. 10.B) rozsvítí a stoj je včetně...
  • Page 62 Příprava pro sečení a boční výhoz trávy: NASTAVENÍ VÝŠKY SEČENÍ Zvedněte kryt zadního výhozu (obr. 15.A) a nasaďte Snížením nebo nadzvednutím skříně se tráva může sekat uzávěr vychylovače (obr. 15.B) na otvor výhozu, v různých výškách. přičemž jej lehce nechte nakloněný doprava; pak jej upevněte tak, že vložte dva čepy (obr.
  • Page 63 Vyprázdnění sběrného koše UVEDENÍ DO ČINNOSTI 6.4.2 POZNÁMKA Uvádění do činnosti provádějte na rovném U sběrného koše se signalizací naplnění: povrchu bez překážek a vysoké trávy. Otevřete okénko pro přístup k prostoru pro akumu- Horní poloha = Dole = plný*. látor (obr.16.A).
  • Page 64 • Intervaly údržby a jednotlivé úkony jsou shrnuty v tabulce Vyjmutí a nabití akumulátoru 7.2.2 „Tabulka údržby“. Níže uvedená tabulka má za úkol vám Otevřete víko pro přístup do prostoru pro akumulátory pomoci při udržování účinnosti a bezpečnosti vašeho a vyjměte bezpečnostní klíč. stroje.
  • Page 65 DŮLEŽITÁ INFORMACE Vždy používejte originální žací ústrojí označené kódem uvedeným v tabulce „Technické ČIŠTĚNÍ VZDUCHOVÉHO FILTRU parametry“. Filtrační prvek musí být vždy čistý. Postupujte níže uve- deným způsobem: Vzhledem k vývoji výrobku by mohla být žací ústrojí uve- dená v tabulce „Technické parametry“ mezitím vyměněna Vyčistěte prostor kolem mřížky vzduchového filtru.
  • Page 66 11. TABULKA ÚDRŽBY Úkon údržby Interval Poznámky STROJ Kontrola všech spojů; bezpečnostní kontroly / ověření funkčnosti ovládacích prvků; kontrola Před použitím odst. 6.2 ochran zadního výhozu / bočního výhozu; kontrola sběrného koše, vychylovače bočního výhozu; kontrola žacího ústrojí. Celkové vyčištění a kontrola Ověření případných škod, které se vyskytují na stroji. Po každém použití...
  • Page 67 Je slyšet nadměrný hluk Upevnění žacího ústrojí je povolené ne- Chcete-li zastavit motor, vyjměte bezpečnostní a/nebo cítit nadměrné bo je žací ústrojí poškozené. klíč. vibrace během pracovní Pro ověření, výměny a opravy kontaktujte činnosti. Servisní středisko (odst. 8.1). Výdrž akumulátoru je Náročné...
  • Page 68 Sečení trávy probíhá Žací ústrojí není v dobrém stavu. Obraťte se na Servisní středisko kvůli nabrou- obtížně. šení nebo výměně žacího ústrojí. Je slyšet nadměrný hluk Upevnění žacího ústrojí je povolené ne- Chcete-li zastavit motor, vyjměte bezpečnostní a/nebo cítit nadměrné bo je žací...
  • Page 69 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ........1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN Sådan læses brugsanvisningen ......1 Visse afsnit i manualen indeholder oplysninger af særlig Henvisninger ............
  • Page 70 • Brugeren må ikke anvende maskinen, hvis han/hun føler • Vær opmærksom på trafikken, hvis maskinen anvendes i sig træt eller utilpas, eller hvis vedkommende har indta- nærheden af veje. get lægemidler, euforiserende stoffer, alkohol eller andre Betjening stoffer, som kan påvirke hans eller hendes reflekser eller •...
  • Page 71 • Batteriet må kun oplades ved hjælp af batteriopladere, hjælper med at forhindre miljøforurening og reducerer efter- som er anbefalet af producenten. En uegnet batteri- spørgslen efter råmaterialer. oplader kan medføre elektriske stød, overophedning og udslip af batterisyre. KEND DIN MASKINE •...
  • Page 72 skal udføres for at benytte maskinen på sikker vis. Symbo- Klippeanordning: er den del som skærer græsset. lernes betydning: Beskyttelse på bagudkast: Dette er en sikker- Advarsel. Læs anvisningerne, inden ma- hedsbeskyttelse og forhindrer udslyngning af skinen anvendes. eventuelle genstande, der opsamles af klippe- Fare! Risiko for udslyngning af gen- anordningen.
  • Page 73 Håndtag til indkobling af træk 5.2.3 Før monteringen udføres skal man kontrollere, at sikkerhedsnøglen ikke sidder i sit sæde. VIGTIGT Motoren skal altid startes med ikke indkob- MONTAGE AF STYREHÅNDTAG let hjultræk. Montér styrehåndtaget som vist i (Fig.4), (Fig.5) og (Fig.6). Tilkobler træk på...
  • Page 74 Kontrol af batteriet • sørg for korrekt tilspænding af alle fastgørelsesdelene; 6.1.1 Før maskinen bruges første gang efter købet, skal man • hold alle maskinens overflader rene og tørre. oplade batteriet helt i henhold til anvisningerne i batteriets Funktionsafprøvning af maskinen 6.2.2 brugervejledning.
  • Page 75 • Hver gang sideudkastskærmen tages af eller genmonte- res (om forudset). Under brug vises batteriets ladetilstand (procentdel af opladning tilbage) (Fig.10.E). EFTER BRUG VIGTIGT Hvis motoren standser pga. overophedning Rengør (afsnit 7.3). under arbejdet, er det nødvendigt at vente ca. 5 minutter, Om nødvendigt udskiftes beskadigede dele og eventuelle inden den kan genstartes.
  • Page 76 BEMÆRK Under brugen er batteriet beskyttet mod kom- Rengøring af klippeanordningsenheden 7.3.2 plet afladning ved hjælp af en beskyttelsesanordning, som Fjern græsrester og mudder, der måtte have samlet sig inde slukker maskinen og hindrer dens funktion. i chassiset. For at optimere batteriets autonomi er det altid en god ide I tilfælde af sideudkast: Det er nødvendigt at fjerne udkastskærmen (om monteret - afs.
  • Page 77 10. FLYTNING OG TRANSPORT Få altid udskiftet beskadigede, skæve eller slidte Hver gang maskinen skal sættes i bevægelse, løftes, trans- klippeanordninger sammen med deres skruer for at op- porteres eller skråtstilles, skal man: retholde afbalanceringen. • Standse maskinen (afs. 6.5), indtil de bevægelige dele stop- VIGTIGT Anvend altid originale klippeanordninger med per med at bevæge sig.
  • Page 78 12. PROBLEMER OG DERES LØSNING 12.1 FOR MASKINER MED ELEKTRONISK KONTROL Såfremt de ovennævnte indgreb ikke løser problemet, bør der rettes henvendelse til forhandleren. AFHJÆLPNING PROBLEM MULIG ÅRSAG LED tænder ikke, når Sikkerhedsnøglen mangler eller er ikke Indsæt nøglen (afsnit 6.3). tændingsknappen isat korrekt.
  • Page 79 Opladeren lader ikke Batteriet er ikke sat korrekt i batteriopla- Kontroller at batteriet er sat korrekt i (afsnit batteriet. deren. 7.2.3). Omgivelserne er ikke passende. Oplad batteriet i omgivelser med en passen- de temperatur (se batteriets/batteriladerens brugsanvisning). Kontakterne er snavsede. Rengør kontakterne.
  • Page 80 Batteriets autonomi er Brugsforholdene er krævende og strøm- Optimér brugen (afsnit 7.2.1). dårlig. forbruget er stort. Batteriet er utilstrækkeligt til arbejdsfor- Anvend et sekundært batteri eller et større bat- holdene. teri (afsnit 13.2). Opladeren lader ikke Batteriet er ikke sat korrekt i batteriopla- Kontroller at batteriet er sat korrekt i (afsnit batteriet.
  • Page 81 ACHTUNG!: VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE MUSS DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. Das Handbuch muss aufbewahrt werden, um bei Bedarf darin nachlesen zu können. INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ............. 1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN Wie ist das Handbuch zu lesen ......1 Abschnitte mit besonders wichtigen Informationen zur Sicherheit und zum Referenzen ............
  • Page 82 • Halten Sie Hände und Füße immer von den Schneidwerkzeugen fern, sowohl • Nicht Kinder oder andere Passagiere transportieren. • Beachten Sie, dass der Benutzer für Unfälle und Schäden verantwortlich beim Anlassen des Motors als auch während des Gebrauchs der Maschine. ist, die anderen Personen oder deren Eigentum widerfahren können.
  • Page 83 die einen Kurzschluss der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss Im Allgemeinen kann diese Maschine: zwischen den Kontakten der Batterie kann zu Verbrennungsprozessen oder Gras mähen und in der Grasfangeinrichtung sammeln. Bränden führen. Gras mähen und durch den hinteren Teil auf dem Boden ablassen. •...
  • Page 84 Auf das scharfe Schneidwerkzeug ach- Grasfangeinrichtung: Außer der Funktion der ten. Nicht Hände oder Füße in den Sitz des Aufnahme von geschnittenem Gras, enthält sie Schneidwerkzeugs einführen. Das Schneid- eine Sicherheitsvorrichtung, die verhindert, dass werkzeug dreht sich auch nach Ausschalten eventuell durch die Schneidwerkzeuge aufgenom- des Motors weiter.
  • Page 85 5.2.3 Kupplungshebel STEUERBEFEHLE SICHERHEITSSCHLÜSSEL (ABSCHALTVORRICHTUNG) WICHTIG Das Anlassen des Motors muss stets mit Der Schlüssel (Abb.8.A), der sich im Inneren des Batteriefachs befindet, akti- ausgekuppeltem Antrieb erfolgen. viert und deaktiviert den Stromkreislauf der Maschine. Wenn man den Schlüssel abzieht, wird der Stromkreis völlig deaktiviert, um Überträgt den Antrieb an die Räder und erlaubt die Vor- wärtsbewegung der Maschine.
  • Page 86 Den seitlichen Auswurfschutz wieder schließen GEBRAUCH DER MASCHINE (Abb.15.D), so dass der seitliche Auswurfdeflektor Für die Anweisungen zu den Batterien und dem siehe das ent- (Abb.15.E) blockiert ist. WICHTIG sprechende Handbuch. Um den seitlichen Auswurfdeflektor zu entfernen: VORBEREITENDE ARBEITSSCHRITTE Sicherstellen, dass der Sicherheitsschlüssel nicht in seiner Aufnahme ein- Den Sicherheitshebel leicht drücken (Abb.15.C) gesteckt ist.
  • Page 87 Auf den Stillstand des Schneidwerkzeugs warten; Bei Modellen mit Start durch Starttaste, die Start- taste drücken (Abb. 18.A). Das LED bleibt für 15 Die Grasfangeinrichtung entfernen (Abb.25.A). Sekunden eingeschaltet. STOPP Zum Anhalten der Maschine: Das Schneidwerkzeug aktivieren, indem zuerst der Den Motorbremshebel lösen (Abb.21.A).
  • Page 88 Alle nicht in diesem Handbuch beschriebenen Wartungs- und Die Zugangsklappe zum Batteriefach (Abb.24.A) öffnen, die Batterie WICHTIG Einstellungsarbeitsschritte müssen von Ihrem Händler oder von einem Fach- (Abb.24.B) in ihren Sitz einfügen und sie ganz nach unten drücken, bis ein zentrum ausgeführt werden. „Klick“...
  • Page 89 • Vor Wettereinflüssen geschützt. SCHNITTVORRICHTUNG • An einem für Kinder nicht zugänglichen Ort. Ein schlecht geschärftes Schneidwerkzeug reißt das Gras aus und verursacht • Hierbei sicherstellen, dass für die Wartung verwendete Schlüssel oder Werk- ein Vergilben des Rasens. zeuge entfernt werden. Das Schneidwerkzeug nicht berühren, solange der Schlüssel noch nicht abgezogen ist und das Schneidwerkzeug nicht völlig stillsteht.
  • Page 90 STÖRUNGSSUCHE 12.1 FÜR MASCHINEN MIT ELEKTRONISCHE STEUERUNG Wenn die Störungen nach den beschriebenen Eingriffen weiter bestehen, Ihren Händler kontaktieren. STÖRUNG WAHRSCHEINLICHE URSACHE ABHILFE Beim Drücken der Ein- Sicherheitsschlüssel fehlt oder ist nicht Den Schlüssel einführen (Abs. 6.3). schalttaste wird das LED korrekt eingesteckt.
  • Page 91 Batterie nicht korrekt in das Ladegerät Kontrollieren, ob sie korrekt eingesetzt ist (Abs. Das Batterieladegerät lädt die Batterie nicht auf. eingesetzt. 7.2.3). Nicht geeignete Umgebungsbedingun- Das Aufladen in einem Umfeld mit geeigneter Temperatur ausführen (siehe Betriebshandbuch gen. der Batterie/des Batterieladegeräts). Kontakte verschmutzt.
  • Page 92 Schwierige Einsatzbedingungen mit Den Einsatz optimieren (Abs. 7.2.1). Geringe Batterielaufzeit. einer höheren Stromaufnahme. Batterie unzureichend für die Arbeits- Eine zweite Batterie oder eine verstärkte Batte- rie verwenden (Abs. 13.2). anforderungen. Batterie nicht korrekt in das Ladegerät Kontrollieren, ob sie korrekt eingesetzt ist Das Batterieladegerät lädt die Batterie nicht auf.
  • Page 93 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕ- ΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΓΕΝΙΚΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ................. 1 ΠΏΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Πώς να συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο ....1 Στο κείμενο του εγχειριδίου, μερικές παράγραφοι που περιέχουν σημαντι- Αναφορές...
  • Page 94 • Να θυμάστε ότι ο χειριστής ή ο χρήστης είναι υπεύθυνος για τα ατυχήμα- Σε περίπτωση θραύσης ή ατυχημάτων κατά τη διάρκεια της τα και τα απρόοπτα που μπορεί να συμβούν σε άλλα άτομα ή στην ιδιο- εργασίας, απενεργοποιήστε άμεσα τον κινητήρα και απομακρύνετε το κτησία...
  • Page 95 • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το φορτιστή σε περιβάλλον με υδρατμούς, εύ- Προβλεπόμενη χρήση 3.1.1 φλεκτες ουσίες ή πάνω σε εύφλεκτες επιφάνειες, όπως χαρτί. ύφασμα, Αυτό το μηχάνημα έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί για την κοπή (και τη κλπ. Κατά την φόρτιση, ο φορτιστής θερμαίνεται και μπορεί να προκαλέ- συλλογή) της...
  • Page 96 Προσοχή στο σύστημα κοπής. Μη Κάδος περισυλλογής: εκτός από τη λειτουργία βάζετε χέρια ή πόδια εντός του χώρου περισυλλογής της κομμένης χλόης, αποτελεί ένα όπου βρίσκεται το σύστημα κοπής. Το σύ- στοιχεία ασφάλειας, εμποδίζοντας τυχόν αντικεί- στημα κοπής συνεχίζει να περιστρέφεται μενα...
  • Page 97 Μοχλός ενεργοποίησης κίνησης ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ 5.2.3 ΚΛΕΙΔΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ (ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ) ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ο κινητήρας πρέπει πάντα να ξεκινάει Το κλειδί (Εικ. 8.A), που βρίσκεται στο χώρο της μπαταρίας, ενεργοποιεί και όταν η κίνηση είναι αποσυμπλεγμένη. απενεργοποιεί το ηλεκτρικό κύκλωμα του μηχανήματος. Κομπλάρει...
  • Page 98 Τοποθετήστε τον εκτροπέα πλευρικής αποβολής ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ (Εικ. 15.E). ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για τις οδηγίες σχετικά με τις μπαταρίες και τον φορτιστή, Ξανακλείστε το [προστατευτικό πλευρικής απο- ανατρέξτε στο σχετικό βιβλιαράκι. βολής (Εικ.15.D) έτσι ώστε ο εκτροπέας πλευρικής αποβολής (Εικ.15.E) να είναι μπλοκαρισμένος. ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ...
  • Page 99 τοποθετήστε σωστά τις μπαταρίες (Εικ. 7.2.3) στη Άδειασμα του κάδου περισυλλογής 6.4.2 θέση τους σπρώχνοντας μέχρι να ακούσετε το "κλικ" που την ασφαλίζει στη θέση της και εξα- Στην περίπτωση κάδου συλλογής με διάταξη επι- σφαλίζει την ηλεκτρική επαφή. σήμανσης περιεχομένου: Εισάγετε...
  • Page 100 καλή και ασφαλή κατάσταση το μηχάνημά σας. Στον πίνακα αναφέρονται ΣΗΜΕΙΏΣΗ Η μπαταρία μπορεί να φορτιστεί ανά πάσα στιγμή, ακόμα οι κύριες επεμβάσεις και οι προβλεπόμενοι χρόνοι για κάθε μία από αυ- και εν μέρει, χωρίς κίνδυνο καταστροφής. τές. Η επέμβαση πρέπει να γίνεται όταν επέλθει η πρώτη προθεσμία. •...
  • Page 101 Εκτελέστε τον καθαρισμό (παρ. 7.3). ΕΚΤΑΚΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Ελέγξτε την ακεραιότητα του μηχανήματος. Αποθήκευση του μηχανήματος: Πριν ξεκινήσετε οποιονδήποτε έλεγχο, καθαρισμό ή επέμβαση • Σε στεγνό περιβάλλον. συντήρησης/ρύθμιση στο μηχάνημα: • Προφυλαγμένο από τις καιρικές συνθήκες. • Σβήστε το μηχάνημα. • Σε σημείο στο οποίο δεν έχουν πρόσβαση τα παιδιά. •...
  • Page 102 ΑΝΕΥΡΕΣΗ ΒΛΑΒΏΝ ΓΙΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΑ ΜΕ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ ΕΛΕΓΧΟ 12.1 Αν τα προβλήματα συνεχίσουν ακόμα και μετά τις παραπάνω ενέργειες, απευθυνθείτε στην Αντιπροσωπεία. ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ Πατώντας το κουμπί Απουσιάζει το κλειδί ασφαλείας ή δεν Βάλτε το κλειδί (παρ. 6.3). ενεργοποίησης, το LED έχει...
  • Page 103 Ο φορτιστής δεν φορτί- Η μπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί σω- Ελέγξτε εάν η τοποθέτηση έχει γίνει σωστά ζει την μπαταρία. στά στο φορτιστή. (παρ. 7.2.3). Ακατάλληλες συνθήκες περιβάλλο- Φορτίστε την μπαταρία σε χώρο με κατάλλη- ντος. λη θερμοκρασία (βλ. εγχειρίδιο οδηγιών της μπαταρίας...
  • Page 104 Υπερβολικός θόρυβος ή/ Λασκαρισμένο ή ελαττωματικό σύστη- Σταματήστε αμέσως τη λειτουργία του κινη- και κραδασμοί κατά την μα κοπής. τήρα και αφαιρέστε το κλειδί ασφαλείας. εργασία. Απευθυνθείτε στο Σέρβις για έλεγχο, αντικα- τάσταση ή επισκευή (παρ. 8.1). Χαμηλή αυτονομία της Δυσμενείς...
  • Page 105 WARNING!: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep safe for future use. INDEX GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION .......... 1 HOW TO READ THE MANUAL How to read the manual ........1 Some paragraphs in the manual contain important informa- References ............
  • Page 106 • Never use the machine if the user is tired or unwell, or has Behaviour taken medicine, drugs, alcohol or any substances which • Exercise caution when reversing or moving backwards. may slow their reflexes and compromise his judgement. Look behind you to make sure there are no obstacles •...
  • Page 107 • Only use battery chargers recommended by the manufac- GETTING TO KNOW THE MACHINE turer to recharge batteries. An inadequate battery charg- er may cause electric shock, overheating or corrosive DESCRIPTION OF THE MACHINE AND liquid to leak from the battery. PLANNED USE •...
  • Page 108 Rear discharge guard: it is a safety device which Warning. Read the instructions before operating the machine. prevents objects collected by the cutting means from being projected away from the machine. Danger! Risk of thrown objects. Keep all persons away from the work area whilst Side discharge guard (if available): it is a safety working.
  • Page 109 Dispose of the box and packaging in compliance with Drive ON lever 5.2.3 local regulations. Before assembling, make sure the safety key is not IMPORTANT The engine has to be always started with the drive disengaged. inserted into its housing. This engages the wheel drive and allows the machine to HANDLE ASSEMBLY move forward.
  • Page 110 Checking the battery 6.1.1 SAFETY CHECKS Before using the machine for the first time after purchase, fully charge the battery following the instructions in the Always carry out the safety checks before use. battery booklet. Safety check before every use Before every use of the machine, check the battery charge 6.2.1 status according to the instructions in the battery booklet.
  • Page 111 IMPORTANT Always stop the machine. OPERATION • When moving between work areas. IMPORTANT When working, always keep a safe dis- • When driving on grass free surfaces. tance from the cutting means, given by the length of the • Every time it is necessary to overcome an obstacle. handle.
  • Page 112 – Mowing dense, high and/or wet grass. CLEANING Clean thoroughly following the instructions below every Machine cutting width; wider settings involve high- time it is used. er energy consumption. 7.3.1 Cleaning the machine Operator behaviour that should be avoided: • Always make sure the air intakes are free of debris. •...
  • Page 113 • Making sure that keys or tools used for maintenance are removed. Do not touch the cutting means until the key has been removed and the cutting means is completely sta- tionary. STORING THE BATTERY The battery must be kept in a cool, shaded place without All operations on the cutting means (disassembly, humidity.
  • Page 114 12. PROBLEM IDENTIFICATION 12.1 FOR MACHINES WITH ELECTRONIC CONTROL If problems persist after having performed the above operations, contact your dealer. PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION Safety key is not inserted or is inserted Insert the key (par. 6.3). After pressing the starter incorrectly.
  • Page 115 The battery charger is Battery is not correctly inserted in the Check it is correctly inserted (par. 7.2.3). not charging the battery. battery charger. Unsuitable environmental conditions. Recharge the battery in places with suitable temperatures (see battery/battery charger in- struction manual). Dirty contacts.
  • Page 116 Battery power reserve Severe working conditions requiring Optimise operations (par. 7.2.1). is low. greater current absorption. Battery is insufficient for operating re- Use a second battery or extended battery (par. quirements. 13.2). The battery charger is Battery is not correctly inserted in the Check it is correctly inserted (par.
  • Page 117 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Conservarlo para cualquier futura consulta. ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL .......... 1 CÓMO LEER EL MANUAL Cómo leer el manual ........... 1 En el texto del manual, algunos apartados que contienen Referencias ............
  • Page 118 aparato y comprendan los peligros que comporta. Los • Cortar en sentido transversal respecto a la pendiente y niños no deben jugar con el equipo. La limpieza y man- nunca en el sentido subida/bajada, prestando mucha tenimiento ordinario no deben ser efectuados por niños atención a los cambios de dirección y que las ruedas no encuentren obstáculos (piedras, ramas, raíces, etc.) que sin vigilancia.
  • Page 119 sobre la eliminación de este producto, contactar con el ente sibles daños debidos al ruido elevado y a los esfuerzos por competente para la eliminación de los residuos domésticos o vibraciones; llevar a cabo el mantenimiento de la máquina, con su Distribuidor. usar auriculares anti-ruido y realizar pausas durante el tra- Al término de su vida útil, deshacerse de las bajo.
  • Page 120 IMPORTANTE Utilizar los datos de identificación indica- IMPORTANTE El uso impropio de la máquina comporta la invalidación de la garantía y que el Fabricante decline to- dos en la etiqueta de identificación cada vez que se contac- da responsabilidad, corriendo a cargo del usuario todos los ta con el taller autorizado.
  • Page 121 NOTA La activación del dispositivo de corte se puede Respetar estrictamente las indicaciones y las nor- efectuar únicamente al presionar el pulsador de seguridad mas de seguridad descritas en el cap. 2. a la derecha del mango y colocando la palanca de presen- MONTAJE cia del operador hacia el mango.
  • Page 122 Botón «ECO» Predisposición para el corte y el desmenuza- 5.2.4 La función «ECO» permite ahorrar energía durante el miento de la hierba (función "mulching"): corte de la hierba optimizando la autonomía de la bate- Levantar la protección de descarga trasera (Fig.14.A) e ría.
  • Page 123 6.4.1 Corte de hierba Arrancar la máquina Las ruedas hacen que Iniciar el avance y el corte en la zona herbosa. (apart. 6.3) y accionar avance la máquina. Adecuar la velocidad de avance y la altura de corte la palanca de tracción Las ruedas se paran y la máquina deja de (apart.
  • Page 124 – Una altura de corte demasiado baja en DESPUÉS DEL USO relación a las condiciones de la hierba. Efectuar la limpieza (apart. 7.3). – Una velocidad de avance demasiado elevada para Si fuera necesario, sustituir los componentes dañados y la cantidad de hierba que se debe eliminar. apretar los tornillos y pernos que se hayan aflojado.
  • Page 125 • Para reducir el riesgo de incendio, mantener el motor lim- reparación, montaje y/o sustitución) son tareas que pio de residuos de hierbas, hojas y grasa excesiva. requieren tanto una competencia específica como el • Mantener siempre las palancas, la pantalla y los pulsadores empleo de equipos especiales;...
  • Page 126 11. TABLA DE MANTENIMIENTOS Intervención Periodicidad Notas MÁQUINA Control de todas las fijaciones; controles de seguridad / control de los mandos; control de las Antes de usar apart. 6.2 protecciones de descarga trasera / descarga lateral; control de la bolsa de recogida, deflector de descarga lateral;...
  • Page 127 Intervención de la protección térmica Esperar al menos 5 minutos y luego poner en El led de peligro por sobrecalentamiento de la máquina. marcha la máquina. (Fig.30.A) parpadea. El dispositivo de corte no está en buen La hierba se corta con Contactar con un Centro de Asistencia para el dificultad.
  • Page 128 El motor se para y la Batería no introducida correctamente. Abrir la portezuela y asegurarse de que la ba- máquina emite una señal tería esté bien colocada (apart. 7.2.3). sonora. Batería descargada. Controlar el estado de la carga y recargar la batería (apart.
  • Page 129 TÄHELEPANU: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE HOOLIKALT KASU- TUSJUHENDIT. Säilitada tuleviku tarbeks. SISUKORD ÜLDANDMED 1. ÜLDANDMED ............... 1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA Kuidas kasutusjuhendit lugeda ......1 Kasutusjuhendis on tööohutuse või kasutamise seisukohalt Viited..............1 olulisemad punktid järgmise kriteeriumi alusel esile toodud: 2.
  • Page 130 • Pidage meeles, et seadmega töötaja või selle kasutaja • Hoidke käed ja jalad nii käivitamise kui masina kasutami- vastutab õnnetuste ja kahjustuste eest, mis võivad tek- se ajal lõikeseadmest eemal. kida teistele inimestele või nende omandile. Kasutaja • Tähelepanu: lõikeelement pöörleb veel paar sekundit ka vastutusalas on hinnata töökoha võimalikke ohtusid ja pärast välja lülitamist ja mootori seiskamist.
  • Page 131 metallesemetest, mis võiksid esile kutsuda kontaktide Niitke muru ja koguge seda kogumiskorvi. lühise. Aku kontaktide vaheline lühis võib põhjustada Niitke muru ja väljutage see tagumise osa kaudu maa- süttimist või tulekahju. pinnale. • Ärge kasutage akulaadijat kohtades, kus on tuleohtlikke Niitke muru ja jätke see lateraalselt maapinnale (kui on aineid või kergesti süttivaid pindasid, nagu paber, riie, jms.
  • Page 132 Ettevaatust terava lõikeseadmega. Ärge Kasutaja pidurdusseadis: see hoob paneb lõikeseadmed ja ajami käima või seisma. Mootor pange käsi või jalgu lõikeseadme korpuses- seiskub automaatselt kui hoob lahti lasta. se. Lõikeseade jätkab pöörlemist ka pärast mootori väljalülitamist. Enne hooldustoi- Edasiveo hoob (kui on saadaval): see hoob pa- minguid eemaldage turvavõti (inaktiveeri- neb rattad liikuma, et masin saaks edasi liikuda.
  • Page 133 "ECO" lüliti JUHTRAUD 5.2.4 "ECO" funktsioon säästab niitmise ajal energiakasutust 5.2.1 Automaatne pidurdusseadis ja suurendab sellega aku kestvust. "Eco" funktsiooni Automaatne pidurdusseadis (jn 9.A) aktiveerib lõikesead- kasutamiseks või väljalülitamiseks vajutage nuppu (Joon.10.D). See asub juhtraua ees. See funktsioon lülitub automaatselt välja kui lasta pidur- Vajutage ohutusnuppu (jn 9.C) ja liigutage hooba juhtraua dusseadise hoovad lahti.
  • Page 134 Ettevalmistused muru niitmiseks ja purustami- seks (multšimise funktsioon): Kui mõni tulemustest erineb tabelites märgitud tu- lemustest, siis ei tohi masinat kasutada! Kontakteeruge Tõstke tagumise väljalaskeava kaitse (jn 14.A) üles ja sisestage kanali pistik (jn 14.B) väljalaskeavasse, hoides volitatud teeninduskeskusega masina kontrollimiseks ja seda kergelt paremale kaldus.
  • Page 135 • Lugege asjakohaseid juhiseid. • Vältida alati suurte rohukoguste niitmist. Kunagi ei • Kandke sobivaid riideid, töökindaid ja kaitseprille. tohi niita ühe niidukorraga rohkem, kui üks kolmandik niidetava rohu kõrgusest (jn.20). • Hooldustööde sagedust ja tüüpi on kokkuvõtlikult kirjel- • Hoidke šassii puhtana (ptk. 7.3.1). datud “Hooldustabelis”.
  • Page 136 MÄRKUS Akut võib laadida igal ajal, ka osaliselt, ilma et ERAKORRALINE HOOLDUS oleks oht seda kahjustada. Enne masina kontrollimist, puhastamist või hool- Aku tagasimonteerimine masinale 7.2.3 damist/reguleerimist tehke järgmist: Laadimise lõppedes: • Jätke masin seisma. Eemaldage aku akulaadijast (ärge jätke seda pikalt sin- •...
  • Page 137 • kontrollige, et masina liigutamine ei tekitaks kahju või vi- 10. LIIGUTAMINE JA TRANSPORT gastusi. Iga kord, kui masinat on vaja liigutada, tõsta, transportida või Kui masinat transporditakse sõiduvahendil või haagisel: kallutada: • Kasutage sobiva pikkuse, laiuse ja vastupidavusega rampe. •...
  • Page 138 Lõikeseade blokeeritud. Peatage niiduk, eemaldage ohutusvõti ning Süttib ohu-LED (jn 30.A) pange kätte kaitsekindad. ja masin väljastab heli- Kontrollige takistuste olemasolu ja eemaldage signaali. need masina alumiselt osalt (lõik. 7.3.2), et need ei takistaks lõikeseadmete pöörlemist. Kui probleem ei kao, pöörduge kontrollimiseks, asendusteks või remondiks volitatud teenin- dusse (ptk.
  • Page 139 Mootor seiskub ja masin Aku valesti sisestatud. Avage luuk ja kontrollige, kas aku on õigesti v'ljastab helisignaali. pessa paigutatud (lõik. 7.2.3). Aku tühi. Kontrollige aku olekut ja vajaduse korral laadi- ge seda (lõik. 7.2.2). Termokaitse sekkus mootori ülekuume- Oodake vähemalt 5 minutit ja käivitage masin nemise tõttu.
  • Page 140 VAROITUS!: LUE TÄMÄ OPASKIRJA HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ................ 1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN Käyttöoppaan lukeminen ........1 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka sisältävät erityisen tär- Viitteet ..............1 keää turvallisuutta tai toimintaa koskevaa tietoa, on merkitty 2.
  • Page 141 alkoholia tai muita käyttäjän reflekseihin ja huomioky- Toiminnot kyyn vaikuttavia aineita. • Toimi varovaisesti, kun peruutat ja liikut taaksepäin. • Älä kuljeta lapsia tai muita matkustajia. Katso taaksepäin ennen peruuttamista ja sen aikana • Muista, että käyttäjä on vastuussa tapaturmista tai va- varmistaaksesi, ettei esteitä...
  • Page 142 • Käytä ainoastaan työvälineelle tarkoitettuja akkuja. Mui- Käyttäjä kykenee ohjaamaan laitetta ja käyttämään pääoh- den akkujen käyttö saattaa aiheuttaa loukkaantumisia ja jauksia pysyttelemällä aina työntöaisan takana ja näin ollen turvaetäisyydellä pyörivästä leikkuuvälineestä. tulipalon. • Varmista, että laite on sammutettu ennen akun laittamis- Jos käyttäjä...
  • Page 143 Vain polttomoottorilla varustetut ruohon- Sivutyhjennyksen suojus (laitekohtainen): on leikkurit. turvasuoja, joka estää leikkuuvälineen mahdolli- sesti keräämien esineiden sinkoutumisen kauaksi Vain verkkovirtaan kytkettävät sähköruo- honleikkurit. laitteesta. Sivutyhjennyksen läppäkorkin (laihtekohtai- Vain verkkovirtaan kytkettävät sähköruo- nen): varsinaisena tarkoituksena on tyhjentää honleikkurit. ruoho sivulta maahan, minkä lisäksi se on turvae- lementti, joka estää...
  • Page 144 Vedon kytkentävipu 5.2.3 TYÖNTÖAISAN ASENNUS Kokoa työntöaisa ohjeen mukaisesti (kuva 4), (kuva 5) ja (kuva 6). TÄRKEÄÄ Moottori on käynnistettävä aina niin, että veto ei ole kytkettynä. Kytkee pyörien vedon päälle ja saa laitteen kulkemaan eteenpäin. KERUUSÄKIN ASENNUS Sijaitsee kädensijan takapuolella. Asenna keruusäkki kuvan osoittamalla tavalla (kuva 7).
  • Page 145 Laitteen valmistaminen työskentelyä varten 6.1.2 6.2.2 Laitteen toimintatesti HUOMAUTUS Tällä laitteella on mahdollista leikata nur- mikko eri tavoin. Toimenpide Tulos Leikkuuvälineen tulee Käynnistä laite ja kytke Esivalmistelut leikkuuta varten ja ruohon kerää- liikkua. leikkuuväline päälle miseksi keruusäkkiin: (kappale 6.3). Vivun tulee palata Malleissa joissa on sivutyhjennys: varmista, että...
  • Page 146 TÄRKEÄÄ Jos moottori pysähtyy ylikuumenemisen TÄRKEÄÄ Ota turva-avain aina pois kun laitetta ei käyte- vuoksi työskentelyn aikana, on odotettava noin 5 minuuttia tä tai sitä ei valvota. ennen kuin moottorin voi käynnistää uudelleen. HUOLTO Ruohon leikkuu 6.4.1 YLEISTÄ Aloita eteneminen ja ruohon leikkuu. Noudatettavat turvallisuusmääräykset on kuvattu Sovita ajonopeus ja leikkuukorkeus (kappale 5.3) luvussa 2.
  • Page 147 – Leikkaa nurmikkoa kun se on kuiva. MUTTERIT JA KIINNITYSRUUVIT – Leikkaa nurmikkoa usein siten, että Varmista aina, että ruuvit ja mutterit ovat tiukasti kiinni, jotta se ei kasva liian korkeaksi. laite olisi aina turvallinen ja käyttövalmis. – Aseta suurempi leikkuukorkeus kun ruoho on erittäin korkeaa ja leikkaa toiseen kertaan matalammalta korkeudelta.
  • Page 148 Jatkuvan tuotekehityksen vuoksi yllämainitut "Tekniset 10. LIIKUTTAMINEN JA KULJETUS tiedot" taulukossa annetut leikkuuvälineet saatetaan ajan Aina kun laitetta on tarpeen liikuttaa, nostaa, kuljettaa tai kuluessa vaihtaa toisiin, mutta leikkuuvälineet pysyvät aina kallistaa: keskenään vaihtokelpoisina ja käyttöturvallisuuden kannal- • Pysäytä laite (kappale 6.5), kunnes liikkuvat osat ovat py- ta samanarvoisina.
  • Page 149 12. VIKOJEN PAIKANNUS ELEKTRONISELLA OHJAUKSELLA VARUSTETUT LAITTEET 12.1 Jos viat jatkuvat vielä sen jälkeen, kun olet suorittanut kuvatut toimenpiteet, ota yhteyttä jälleenmyyjään. KORJAUS VIKA MAHDOLLINEN SYY Käynnistyspainiketta pai- Kytke turva-avain (kappale 6.3). Turva-avain puuttuu tai sitä ei ole ase- nettaessa LED ei syty. tettu oikein paikoilleen.
  • Page 150 Akkulaturi ei lataa akkua. Akkua ei ole asetettu oikein akkulaturiin. Tarkista, että se on asetettu oikein (kappale 7.2.3). Ympäristölliset olosuhteet eivät ole Suorita lataus ympäristössä jossa on sopiva asianmukaiset. lämpötila (ks. akun/akkulaturin ohjekirjaa). Likaiset koskettimet. Puhdista koskettimet. Akussa ei ole virtaa. Tarkista, että...
  • Page 151 Lyhyt akun kesto. Vaikeat käyttöolosuhteet suuremmalla Optimoi käyttö (kappale 7.2.1). virrankulutuksella. Akun teho ei riitä vaadittuun käyttöön. Käytä toista tai parannettua akkua (kappale 13.2). Akkulaturi ei lataa akkua. Akkua ei ole asetettu oikein akkulaturiin. Tarkista, että se on asetettu oikein (kappale 7.2.3).
  • Page 152 ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MA- CHINE. Conserver pour toute consultation future. INDICE GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............. 1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL Comment consulter le manuel ......1 Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes conte- Références ............
  • Page 153 • Faire très attention à proximité d'escarpements, fossés dangers encourus. Cet appareil n’est pas un jouet. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par ou talus. La machine peut se renverser si une roue fran- les enfants sans surveillance. chit un bord ou si le bord cède.
  • Page 154 Le niveau de bruit et le niveau de vibrations reportés Ne pas jeter les équipements électriques dans les déchets ménagers. Selon la directive euro- dans les présentes instructions sont des valeurs maximum péenne 2012/19/UE sur les déchets d’équipements d'utilisation de la machine. L’utilisation d’un élément de électriques et électroniques et son application coupe non équilibré, d’une vitesse de mouvement exces- conformément aux normes nationales, les équipe-...
  • Page 155 – Transporter d’autres personnes, des enfants ou Niveau de puissance sonore. des animaux sur la machine car ils risqueraient Marque de conformité CE. de tomber et de se provoquer de graves Année de fabrication. lésions ou de nuire à une conduite sûre. Type de machine.
  • Page 156 Levier présence opérateur : il s'agit du levier qui GUIDON permet l'engagement de l'organe de coupe et de Levier présence opérateur 5.2.1 la traction. Le moteur s'arrête automatiquement au Le levier présence opérateur (Fig. 9.A) permet l’embrayage moment du relâchement du levier. de l’organe de coupe.
  • Page 157 Bouton « ECO » Préparation à la coupe et au broyage de 5.2.4 La fonction « ECO » permet d’économiser de l’énergie l’herbe (fonction « mulching ») : lors de la coupe de l’herbe et d’optimiser l’autonomie de Soulever la protection de déchargement arrière (Fig. 14.A) la batterie.
  • Page 158 Tonte de l’herbe 6.4.1 Démarrer la machine Les roues font avancer Commencer l’avancement et la coupe sur le gazon. (paragr. 6.3) et action- la machine. Adapter la vitesse d'avancement et la hauteur de ner le levier de traction Les roues s’arrêtent et la machine cesse (paragr.
  • Page 159 REMARQUE Pendant le travail, la batterie est protégée APRÈS L’UTILISATION contre le déchargement total par un dispositif de protection Effectuer le nettoyage (paragr. 7.3). qui éteint la machine et en bloque son fonctionnement. Le cas échéant, remplacer les composants endommagés Pour optimiser l’autonomie de la batterie, il est toujours et serrer les vis et les boulons éventuellement desserrés.
  • Page 160 • Ne pas employer de liquides agressifs pour le nettoyage du Toutes les opérations concernant les organes de châssis. coupe (démontage, affûtage, équilibrage, réparation, re- • Pour réduire le risque d’incendie, le moteur doit toujours être dégagé de résidus d’herbe, de feuilles ou de graisse montage et/ou remplacement) sont des travaux compli- qués qui demandent une compétence spécifique outre à...
  • Page 161 11. TABLEAU D’ENTRETIEN Intervention Périodicité Remarques MACHINE Contrôle de toutes les fixations ; contrôles de sécurité / vérification des commandes ; vérifi- Avant l’utilisation paragr. 6.2 cation des protections de déchargement arrière/latéral ; vérification du sac de ramassage, du déflecteur de déchargement latéral ; vérification de l’organe de coupe. Nettoyage général et contrôle ;...
  • Page 162 Le voyant de danger Intervention de la protection thermique Attendre au moins 5 minutes avant de redé- pour surchauffe de la machine. marrer la machine. (Fig. 30.A) clignot. L’herbe est difficile à L’organe de coupe n’est pas en bon état. Contacter un centre d’assistance pour l’affû- tage ou le remplacement de l’organe de coupe.
  • Page 163 Le moteur s'arrête et la Batterie mal logée. Ouvrir le volet et vérifier que la batterie est cor- machine émet un signal rectement logée (paragr. 7.2.3). sonore. Batterie déchargée. Vérifier l’état de chargement et recharger la batterie (paragr. 7.2.2). Intervention de la protection thermique Attendre au moins 5 minutes avant de redé- pour surchauffe du moteur.
  • Page 164 POZOR!: PRIJE UPORABE STROJA PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČ- NIK. Čuvati za svaku sljedeću uporabu. KAZALO OPĆENITO 1. OPĆENITO ..............1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Kako se služiti priručnikom ......... 1 Određeni odjeljci u tekstu priručnika, koji sadrže informacije Referencije ............1 od posebnog značaja glede sigurnosti ili rada, različito su 2.
  • Page 165 • Nemojte prevoziti djecu niti druge putnike. Ponašanje • Ne zaboravite da je rukovatelj (ili korisnik) odgovoran • Pazite prilikom kretanja unatrag ili prema natrag. Prije i za za nesreće i nepredviđene slučajeve koji mogu oštetiti vrijeme kretanja unatrag gledajte iza sebe, kako biste se druge osobe ili njihovu imovinu.
  • Page 166 može prouzročiti električni udar, pregrijavanje ili curenje POZNAVANJE STROJA korozivne tekućine iz baterije. • Koristite samo specifične baterije predviđene za vaš alat. OPIS STROJA I PREDVIĐENA UPORABA Uporaba drugih baterija može prouzročiti ozljede i rizik Ovo je ručno upravljana kosilica trave. od požara.
  • Page 167 Samo za kosilice koje imaju motor s unutar- Usmjerivač bočnog izbacivanja (ako je pred- njim izgaranjem. viđen): osim funkcije bočnog izbacivanja trave, predstavlja i sigurnosni element jer sprječava da se Samo za električne kosilice s mrežnim eventualno noževima prikupljeni predmeti odbace napajanjem.
  • Page 168 Ručica za uključenje pogona UPRAVLJAČKI ELEMENTI 5.2.3 VAŽNO Pokretanje motora treba se uvijek izvršiti uz SIGURNOSNI KLJUČ (NAPRAVA ZA DEAKTI- isključeni pogon. VIRANJE) Uključuje pogon kotača i omogućava kretanje stroja. Ključ (sl. 8.A), koji se nalazi u prostoru za bateriju, aktivira i Nalazi se sa stražnje strane drške.
  • Page 169 Lagano gurnite sigurnosnu ručicu (sl. 15.C), pa podi- UPORABA STROJA gnite štitnik bočnog otvora za izbacivanje (sl. 15.D). VAŽNO Upute za bateriju i punjač pogledajte u njihovom Otkvačite usmjerivač za bočno izbacivanje (sl.15.E). priručniku. PRIPREMNE RADNJE SIGURNOSNE KONTROLE Uvjerite se da se sigurnosni ključ ne nalazi u svom sjedištu. Stavite stroj u vodoravni položaj i dobro oslonjen na teren.
  • Page 170 Za uključivanje pogona, pritisnite ručku sa stražnje Pričekajte da se nož zaustavi. strane drške (sl. 19.C). Nožu treba nekoliko sekundi da se zaustavi nakon zaustavljanja stroja. VAŽNO Za vrijeme rada uvijek održavajte sigurnosnu VAŽNO Uvijek zaustavite stroj. udaljenost od noža, a nju određuje dužina drške. •...
  • Page 171 Otvorite vratašca za pristup prostoru za bateriju (sl. BATERIJA 24.A), stavite bateriju (sl. 24.B) u njezino sjedište gura- jući je do kraja sve dok ne začujete „klik“. kojim se ona 7.2.1 Autonomija baterije Na autonomiju baterije (a time i na površinu travnjaka koju blokira u položaju i osigurava električni kontakt.
  • Page 172 • Prije spremanja stroja u bilo kakvu prostoriju, pustite mo- • U suhom prostoru. • Zaštićen od vremenskih nepogoda. tor da se ohladi. • Pročitajte odgovarajuće upute. • Na djeci nedostupnom mjestu. • Nosite odgovarajuću odjeću, radne rukavice i zaštitne •...
  • Page 173 12. UTVRĐIVANJE NEPRAVILNOSTI ZA STROJEVE S S ELEKTRONIČKIM UPRAVLJANJEM 12.1 Ako nepravilnosti ustraju i nakon primjene opisanih rješenja, kontaktirajte svog prodavača. MOGUĆI UZROK RJEŠENJE NEPRAVILNOST LED se ne pali nakon pri- Nema sigurnosnog ključa ili ga niste Stavite ključ (odl. 6.3). tiska gumba za paljenje.
  • Page 174 Punjač baterija ne puni Niste pravilno namjestili bateriju u pu- Kontrolirajte je li pravilno namještena (odl. njač baterija. bateriju. 7.2.3). Nepogodni okolni uvjeti. Punjenje obavljajte u prostoriji prikladne tem- perature (vidi priručnik s uputama za bateriju/ punjač baterija). Prljavi priključci. Očistite priključke.
  • Page 175 Primjećuje se buka i/ili Pričvršćenje noža je labavo ili je nož Odmah zaustavite motor i izvadite sigurnosni oštećen. ključ. pretjerano vibriranje za vrijeme rada. Kontaktirajte servisni centar radi provjera, za- mjena ili popravaka (odl. 8.1). Autonomija baterije je Teški uvjeti rada s većom potrošnjom Optimizirajte korištenje (odl.
  • Page 176 FIGYELEM: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JE- LEN KÉZIKÖNYVET. Őrizze meg, ha később szükség lesz rá. TARTALOMJEGYZÉK ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ......... 1 HOGYAN KELL A KÉZIKÖNYVET ÉRTELMEZNI Hogyan kell a kézikönyvet értelmezni ....1 A kézikönyv szövegében néhány, a biztonság vagy a Hivatkozások ............
  • Page 177 tisztítást és a rendszeres karbantartást nem végezhetik sen ügyeljen irányváltoztatáskor, és figyeljen a támasz- gyermekek felügyelet nélkül. pontra, ügyeljen arra, hogy a kerekek ne ütközzenek • Soha ne használja a gépet, ha a kezelő fáradt vagy nem akadálynak (kavicsok, faágak, gyökerek, stb.), melyek érzi jól magát, illetve ha gyógyszer, kábítószer, alkohol miatt a gép oldalirányban elcsúszhatna, vagy a vezető...
  • Page 178 • A tűzveszély csökkentése céljából ne hagyja a munka anyagokat tartalmaz. Ezért el kell távolítani a gépből és a melléktermékeit tartalmazó tárolóedényeket a helyiség- lítiumionos akkumulátorok hulladékként való kezelését vál- laló telepen kell leadni. ben. AKKUMULÁTOR / AKKUMULÁTOR-TÖLTŐ A használt termékek és csomagolások sze- lektív hulladékként való...
  • Page 179 FONTOS A gépet a kezelő egyedül használja. Motor: mind a vágóeszközt, mind a kerekek meg- hajtását mozgatja (ha van). BIZTONSÁGI JELZÉSEK Vágóegység: a fűnyírásra szolgáló elem. A gépen különféle szimbólumok láthatók (2. ábra). Funkci- ójuk az, hogy felhívják a gépkezelő figyelmét a gép körülte- Hátulkidobó...
  • Page 180 Selejtezze a dobozt és a csomagolást az érvényes Hajtást bekapcsoló kar 5.2.3 helyi előírások betartásával. Az összeszerelés előtt ellenőrizze, hogy a bizton- FONTOS A motor indítása mindig kikapcsolt meghaj- tással történjen. sági kulcs ne legyen beillesztve. Kapcsolja a kerekek hajtását és ezzel a gép előre hala- A TOLÓKAR FELSZERELÉSE Szerelje fel a tolókart, ahogy az ábrákon látható...
  • Page 181 Az akkumulátor ellenőrzése Biztonsági ellenőrzés minden használat előtt 6.1.1 6.2.1 A vásárlás utáni első használat előtt töltse fel teljesen az • Ellenőrizze a gép összes alkatrészének sértetlenségét és akkumulátort az útmutató füzetben megadottak szerint. megfelelő összeszerelését; Minden használat előtt ellenőrizze az akkumulátor töltési •...
  • Page 182 A HASZNÁLAT UTÁN A használat során megjeleníti az akkumulátorok töltött- ségi állapotát (maradék töltés százaléka) (10.E ábra). Tisztítsa meg a gépet (7.3. szakasz). Szükség esetén cserélje ki a károsodott részeket, és húzza meg a meglazult csavarokat. FONTOS Ha a motor munkavégzés közben túlhevülés miatt leáll, kb.
  • Page 183 MEGJEGYZÉS A munkavégzés során az akkumulátort a • A tűzveszély csökkentése érdekében a motort tartsa tisz- teljes lemerülés ellen egy olyan szerkezet védi, mely kikap- tán fűtől, levelektől vagy túl sok zsírtól. csolja a gépet és megakadályozza működtetését. • Mindig tartsa a karokat, a kijelzőt és a nyomógombokat szeny- nyeződéstől mentesen.
  • Page 184 használatán túl; Biztonsági okokból ezek a műveletek AZ AKKUMULÁTOR TÁROLÁSA csak szakszervizben végezhetők. Az akkumulátort árnyékos, hűvös, nedvességtől mentes helyen kell tárolni. A gép kiegyensúlyozásának érdekében mindig egyszerre cserélje ki a sérült, elgörbült vagy kopott vá- MEGJEGYZÉS Huzamosabb üzemszünet esetén kétha- góegységet és a hozzá...
  • Page 185 12. A PROBLÉMÁK AZONOSÍTÁSA ELEKTRONIKUS VEZÉRLÉSŰ GÉPEKHEZ 12.1 Amennyiben a fent leírt műveletek elvégzése után a problémák továbbra is fennállnak, forduljon a márkakereskedőhöz. VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS PROBLÉMA A bekapcsoló gombot Nincs biztonsági kulcs vagy nincs meg- Helyezze be a kulcsot (6.3. szak.). megnyomva, a LED nem felelően behelyezve.
  • Page 186 Az akkumulátor-töltő nem Az akkumulátor nincs megfelelően be- Ellenőrizze a behelyezését (7.2.3.szak.). végzi el az akkumulátor helyezve az akkumulátor-töltőbe. feltöltését. Nem megfelelő környezeti körülmények. Megfelelő hőmérsékletű helyiségben végezze el a feltöltést (lásd az akkumulátor / akkumulá- tor-töltő útmutatóját). Az érintkezők szennyezettek. Tisztítsa meg az érintkezőket.
  • Page 187 Az akkumulátor működé- Nehéz használati körülmények, melyek Használja a gépet optimálisan (7.2.1. szakasz). si ideje elégtelen. nagyobb áramfelvételt igényelnek. Az akkumulátor teljesítménye nem elég- Használjon egy második akkumulátort vagy séges a munkaigényekhez. egy nagyobb teljesítményű akkumulátort (13.2. szakasz). Az akkumulátor-töltő nem Az akkumulátor nincs megfelelően be- Ellenőrizze a behelyezését (7.2.3.szak.).
  • Page 188 DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAU- DOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS BENDRA INFORMACIJA 1. BENDRA INFORMACIJA ..........1 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ Kaip skaityti šį vadovą ......... 1 Vadovo tekste kai kurie ypač svarbūs paragrafai, susiję Nuorodos ............. 1 su įrenginio sauga ar eksploatacija, yra pažymėti pagal šį...
  • Page 189 • Niekada nenaudoti įrenginio, jei naudotojas yra pavar- • Kai įrenginys yra naudojamas netoli kelio, atkreipti dėme- gęs ar prastai jaučiasi, arba vartojo vaistus, narkotines sį į eismą. medžiagas, alkoholį arba kitas medžiagas, kurios galėtų Elgesys turėti neigiamos įtakos jo gebėjimui reaguoti ir sutelkti •...
  • Page 190 pristatomoje akumuliatoriaus ir akumuliatoriaus įkroviklio PAŽINTIS SU ĮRENGINIU instrukcijų knygelėje. ĮRENGINIO APRAŠYMAS IR NUMATYTOJI PA- • Akumuliatoriaus įkrovimui naudoti tik gamintojo rekomen- duojamą akumuliatoriaus įkroviklį. Netinkamas akumulia- SKIRTIS toriaus įkroviklis gali sukelti elektros smūgį, perkaitimą ar Šis įrenginys yra vejapjovė, valdoma pėsčio operato- korozinio skysčio nuotėkį...
  • Page 191 Pavojus! Daiktų sviedimo pavojus. Nau- Šoninio išmetimo apsauga (jei numatyta): tai dojimo metu pašaliniai asmenys privalo apsauginis įtaisas, kuris neleidžia daiktams, ku- laikytis atokiau nuo darbo lauko. riuos surenka pjovimo įtaisai, būti nusviestiems toli nuo įrenginio. Tik vejapjovei su šiluminiu varikliu. Šoninio išmetimo deflektorius (jei numatytas): be šoninio žolės išmetimo ant žemės funkcijos, taip Tik elektrinėms, į...
  • Page 192 Eigos įvedimo svirtis MAIŠO MONTAVIMAS 5.2.3 Surinkite rankeną, kaip parodyta (7 pav.). SVARBU Variklį visada paleiskite tik išjungę trauką. Įveda trauką ratams ir leidžia įrenginiui judėti. VALDYMO ĮTAISAI Ji yra už rankenos. APSAUGINIS RAKTAS (ATJUNGIMO ĮTAISAS) Raktas (Pav.10.A), esantis akumuliatoriaus ertmės viduje, Trauka įvesta.
  • Page 193 Akumuliatoriaus patikrinimas 6.1.1 SAUGOS KONTROLĖ Prieš naudojant įsigytą įrenginį pirmąjį kartą, pilnai įkrauti akumuliatorių laikantis akumuliatoriaus instrukcijų knygelė- Prieš naudojimą visada atlikti saugos patikrinimus. je pateiktų nurodymų. Saugos patikra prieš kiekvieną naudojimą Prieš kiekvieną naudojimą patikrinti akumuliatoriaus įkro- 6.2.1 vimo lygį, laikantis akumuliatoriaus instrukcijoje pateiktų •...
  • Page 194 Akumuliatorių veikimo trukmė (taip pat ir vejos, apdirbamos • Prieš sureguliuojant pjovimo aukštį. prieš įkrovimą, paviršius) priklauso nuo įvairių aprašytų • Kiekvieną kartą nuėmus ar sumontavus surinkimo maišą. veiksnių ( 7.2.1 par.). • Kiekvieną kartą nuėmus ar sumontavus šoninio išmetimo deflektorių...
  • Page 195 – Per didelio judėjimo greičio, atsižvelgiant • Visada išlaikykite svirtis, ekraną ir mygtukus be šiukšlių. į vežamos žolės kiekį. Pjovimo įtaisų bloko valymas 7.3.2 PASTABA Darbo metu akumuliatorius yra apsaugotas Pašalinkite žolės likučius ir purvą, susikaupusius važiuoklės nuo visiškos iškrovos apsauginiu įtaisu, kuris išjungia įrengi- viduje.
  • Page 196 PASTABA Ilgo nenaudojimo atveju akumuliatorių įkrauti kas Visuomet pakeisti sugadintą, sulankstytą arba du mėnesius. susidėvėjusį pjovimo įtaisą, kartu su varžtais, kad būtų išlaikyta pusiausvyra. 10. PERKĖLIMAS IR GABENIMAS SVARBU Visada naudoti tik originalius pjovimo įtaisus, Kiekvieną kartą, kai reikia perkelti, pakelti, pervežti arba pa- kurių...
  • Page 197 12. GEDIMŲ PAIEŠKA ĮRENGINIAMS SU ELEKTRONINIU VALDYMU 12.1 Jeigu nesklandumai tęsiasi įvykdžius aprašytus veiksmus, susisiekti su Pardavėju. GALIMA PRIEŽASTIS GEDIMAS TAISYMAS Paspaudus įjungimo Trūksta apsauginio rakto arba jis nėra Įvesti raktą (6.3 par.). mygtuką, LED neįsi- įvestas. jungia. Apsauginis raktas padėtyje „OFF“. Pasukti apsauginį...
  • Page 198 Akumuliatoriaus įkroviklis Akumuliatorius į akumuliatoriaus įkrovi- Patikrinti, ar įvedimas yra taisyklingas ( 7.2.3 neatlieka akumuliato- klį įvestas netaisyklingai. par.). riaus įkrovimo. Aplinkos sąlygos netinkamos. Įkrauti aplinkoje, kurioje yra tinkama tempe- ratūra (žr. Akumuliatoriaus / akumuliatoriaus įkroviklio naudojimo instrukciją). Nešvarūs kontaktai. Išvalyti kontaktus.
  • Page 199 Nepakankama akumu- Apsunkintos naudojimo sąlygos su di- Optimizuoti naudojimą ( 7.2.1 par.). liatoriaus veikimo trukmė. desne srovės absorbcija. Operatyvinių poreikių netenkinantis Naudoti antrą akumuliatorių arba galingesnį akumuliatorius. akumuliatorių (13.2 par.). Akumuliatoriaus įkroviklis Akumuliatorius į akumuliatoriaus įkrovi- Patikrinti, ar įvedimas yra taisyklingas ( 7.2.3 neatlieka akumuliato- klį...
  • Page 200 UZMANĪBU: PIRMS APARĀTA LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUK- CIJU. Uzglabājiet to nākotnes vajadzībām. SATURA RĀDĪTĀJS VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA 1. VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA ......... 1 KĀ JĀLASA ROKASGRĀMATA Kā jālasa rokasgrāmata ........1 Rokasgrāmatas tekstā daži paragrāfi, kuros ir izklāstīta īpa- Atsauces .............. 1 ši svarīga informācija par drošību vai pareizu lietošanu, ir 2.
  • Page 201 • Nekādā gadījumā neizmantojiet mašīnu, ja mašīnas ope- • Lietojot mašīnu ielas tuvumā, pievērsiet uzmanību sa- rators ir noguris vai slikti jūtas vai, ja viņš ir lietojis medi- tiksmei. kamentus, narkotikas, alkoholu vai vielas, kas pasliktina Drošības noteikumi refleksus un uzmanību. •...
  • Page 202 • Akumulatora uzlādēšanai izmantojiet tikai ražotāja re- PĀRZINIET MAŠĪNU komendējamos akumulatoru lādētājus. Nepiemērota akumulatoru lādētāja izmantošana var izraisīt elektrisko MAŠĪNAS APRAKSTS UN PAREDZĒTAIS IZ- triecienu, pārkaršanu vai akumulatora kodīga elektrolīta MANTOŠANAS VEIDS izliešanos. Šī mašīna ir stumjama zālienu pļaujmašīna. • Lietojiet tikai jūsu elektroierīcei speciāli paredzētos Mašīnas galvenā...
  • Page 203 Bīstamība! Priekšmetu izmešanas Sānu izkraušanas aizsargs (ja paredzēts): tas risks. Ierīces lietošanas laikā darba zonā ir drošības aizsargs un novērš, ka visi griezējierī- nedrīkst atrasties cilvēki. ces savāktie priekšmeti tiek izmesti no mašīnas. Tikai zāles pļāvējiem ar siltuma dzinēju. Sāniskās izmešanas deflektors (ja paredzēts): tā...
  • Page 204 Piedziņas ieslēgšanas svira VADĪBAS IERĪCES 5.2.3 DROŠĪBAS ATSLĒGA (DEZAKTIVĀCIJAS IE- SVARĪGI Dzinēja ieslēgšana vienmēr jāveic ar ieslēg- RĪCE) tu piedziņu. Atslēga (8.A att.) kas atrodas akumulatora nodalījumā, ie- Ieslēdz riteņu piedziņu, kas ļauj pārvietot mašīnu uz slēdz un izslēdz mašīnas elektrisko ķēdi. priekšu.
  • Page 205 Viegli nospiediet drošības sviru (175C att.) un paceliet MAŠĪNAS IZMANTOŠANA sāniskās izmešanas aizsargu (15.D att.). SVARĪGI Attiecībā uz norādījumiem par akumulatoru un Atāķējiet deflektoru ar sānisko izmešanu (15.E att.). lādētāju skatiet attiecīgos bukletus. SAGATAVOŠANAS DARBI DROŠĪBAS PĀRBAUDES Pārliecinieties, vai drošības atslēga nav ievietota tās no- vietnē.
  • Page 206 Lai ieslēgtu piedziņu, nospiediet sviru roktura aiz- Uzgaidiet, kamēr griezējierīce apstāsies. mugurē (att.19.C). Pēc mašīnas apturēšanas paiet dažas sekundes pirms griezējierīce apstājas. DARBS SVARĪGI Darba laikā vienmēr turieties drošā attālumā SVARĪGI Vienmēr apturiet mašīnu. no griezējierīces, kas atbilst roktura garumam. •...
  • Page 207 Atvienojiet akumulatoru lādētāju no elektrības tīkla. AKUMULATORS Atveriet akumulatora nodalījuma vāku (24.A att.), ie- Akumulatora darbības ilgums autonomā vietojiet akumulatoru (24.B att.) attiecīgajā nodalījumā, 7.2.1 režīmā iestumjot to līdz galam līdz klikšķim, lai to nobloķētu un Akumulatora darbības ilgums autonomā režīmā (un, tātad, nodrošinātu elektrisko kontaktu.
  • Page 208 • Izmantojiet piemērotu apģērbu, darba cimdus un aizsar- • Sausā vietā. • No laika apstākļiem aizsargātā vietā. gbrilles. • Bērniem nepieejamā vietā. GRIEZĒJIERĪCE • Pārliecinieties, ka no tās ir izņemtas visas atslēgas un teh- Slikti uzasināta griezējierīce izrauj zāli un izraisa zāliena niskajai apkopei izmantojamie instrumenti.
  • Page 209 12. TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA IEKĀRTĀM AR ELEKTRONISKO VADĪBU 12.1 Ja problēmas pēc iepriekšminēto darbību veikšanas neizzūd, sazināties ar vietējo dīleri. TRAUCĒJUMS IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS Nospiežot barošanas Drošības atslēga nav ievietota vai ir Ievietojiet atslēgu (par. 6.3). pogu, gaismas diode ievietota nepareizi. neieslēdzas. Drošības atslēga ir pozīcijā...
  • Page 210 Ar akumulatoru lādētāju Akumulators ir nepareizi uzstādīts aku- Pārbaudiet, vai savienojums ir pareizs (par. neizdodas uzlādēt aku- mulatoru lādētājā. 7.2.3). mulatoru. Nepiemēroti vides apstākļi. Veiciet uzlādēšanu vietā ar piemērotu tempe- ratūru (sk. akumulatora/akumulatoru lādētāja rokasgrāmatu). Netīri kontakti. Iztīriet kontaktus. Akumulatoru lādētājam netiek padota Pārbaudiet, vai ir iesprausta kontaktdakša un elektroenerģija.
  • Page 211 Zems akumulatora dar- Smagi ekspluatācijas apstākļi ar palieli- Optimizējiet darba apstākļus (par. 7.2.1). bības ilgums autonomā nātu strāvas patēriņu. režīmā. Darba vajadzībām nepiemērots aku- Izmantojiet otru akumulatoru vai akumulatoru mulators. ar lielāku kapacitāti (par. 13.2). Ar akumulatoru lādētāju Akumulators ir nepareizi uzstādīts aku- Pārbaudiet, vai savienojums ir pareizs (par.
  • Page 212 ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!: ПРЕД УПОТРЕБА НА МАШИНАТА, ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО СЛЕДНОВО УПАТСТВО. Да се сочува за понатамошна употреба. ИНДЕКС ОПШТИ ИНФОРМАЦИИ 1. ОПШТИ ИНФОРМАЦИИ ..........1 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО Како да се чита упатството ......1 Во ова упатство одредени поглавја содржат Насоки...
  • Page 213 што можат да ги забават неговите рефлекси и да ја Однесување загрозат неговата способност за пресуда. • Обрнете внимание кога одите во рикверц или наназад. • Не пренесувајте деца или други патници. Погледнете зад вас пред и при движење наназад за •...
  • Page 214 • Користете само полначи за полнење на батериите ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА што ги препорачува производителот. Несоодветен полнач за батеријата може да предизвика ОПИС НА МАШИНАТА И ПРЕДВИДЕНА електричен удар, прегревање или протекување на УПОТРЕБА корозивната течност од батеријата. • Користете само батерии со спецификации што се Оваа...
  • Page 215 Моторот: ги придвижува сечилата и влечната ОЗНАКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ сила на тркалата (доколку има). На машината има симболи (сл.2). Нивната функција е да го потсетат корисникот на неопходноста од Уред со сечивото: соодветен елемент за косење на тревата. внимателна употреба. Значење на симболите: Обезбедувачот...
  • Page 216 Извадете ги од кутијата сите делови што не се Копче за палење 5.2.2 монтирани. Копчето за палење (сл.10.A) се користи за: Фрлете ги кутијата и амбалажата согласно локалните одредби. Стартување на машината. Со притискање на копчето (Сл.10.A) се пали Пред да започнете со монтирање, уверете ЛЕР...
  • Page 217 Копче „ЕКО“ Подготовка за косење трева и кастрење 5.2.4 Функцијата „ЕКО“ овозможува заштеда на енергија (функција на мулчирање): во текот на косењето на тревата и оптимална Подигнете го обезбедувачот за задно исфрлање автономија на батеријата. Притиснете го копчето (Сл.14.A) и вметнете го капакот за каналот (Сл.14.B) (Сл.10.D) за...
  • Page 218 За модели со сила на влечење (пас. 5.2.3): Се Запалете ја Тркалата ја движат препорачува да избегнувате косење на стрмнини машината (пас. машината. поголеми од 15°. Тркалата 6.3) и ракувајте со застануваат и погонската рачка Изгледот на тревникот ќе има поубав изглед четката...
  • Page 219 уред што ја исклучува машината и ја попречува ОДРЖУВАЊЕ работата. За да се зголеми автономијата на батеријата, секогаш ОПШТИ ИНФОРМАЦИИ треба: – Да се коси тревата кога тревникот е сув. Безбедносните одредби што треба да ги – Да се коси тревата често за да не следите...
  • Page 220 Чистење на уредот на сечилото повторно монтирање и/или замена) се сложени 7.3.2 работи, и за нив се потребни посебни вештини, Отстранете ги остатоците од трева и кал насобрани во внатрешноста на шасијата. и соодветни алати; Од безбедносни причини, овие работи треба да се извршат од страна на За...
  • Page 221 11. ТАБЕЛА ЗА ОДРЖУВАЊЕ Интервенција Период Забелешка МАШИНА Проверете ги сите спојки ; Безбедносни контроли/проверка на командите; Проверете Пред употреба пас. 6.2 ги обезбедувачите за задно/странично исфрлање; Проверете ја вреќата на корпата за трева, и каналот за странично исфрлање; Проверете го сечилото. Стандардно...
  • Page 222 се вклучуваат Термичката заштита е оштетена Почекајте најмалку 5 минути и LED светлата за поради прегревање на машината. рестартирајте ја машината. предупредување (Сл.30.A). Тревата тешко се коси. Сечилото не е во исправна состојба. Контактирајте го Овластениот сервисен центар за да го наострите или замените сечилото.
  • Page 223 Моторот прекинува Батеријата не е правилно вметната. Отворете ја вратичката и проверете дали да работи и машината батеријата е убаво положена (пас. 7.2.3). емитува звучен сигнал. Празна батерија. Проверете ја состојбата на наполнетост и наполнете го акумулаторот (пас. 7.2.2). Интервенирајте на термичката Почекајте...
  • Page 224 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEI- DING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ..............1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN Hoe de handleiding lezen ........1 In de tekst van de handleiding worden enkele paragrafen, Referenties ............
  • Page 225 der ervaring en zonder de nodige kennis, op voorwaarde • Let bijzonder goed op de onregelmatigheden van het terrein (drempels, geulen), op de hellingen, op verborgen dat dit onder toezicht gebeurt of na de nodige instructies verkregen te hebben voor een veilig gebruik van het gevaren en op de aanwezigheid van eventuele hindernis- sen die de zichtbaarheid zouden kunnen beperken.
  • Page 226 naar een opvangcentrum gebracht worden, volgens de geldende plaatselijke normen. Het niveau van het geluid en van de trillingen dat aan- gegeven is in deze handleiding, zijn de maximale waarden Gooi elektrische apparatuur niet bij het gewoon voor het gebruik van de machine. Het gebruik van een niet huishoudelijk afval.
  • Page 227 De volgende situaties behoren tot het onjuist gebruik (bij- IDENTIFICATIELABEL voorbeeld, maar niet uitsluitend): Het identificatielabel geeft de volgende gegevens aan – Andere personen, kinderen of dieren op de machine vervoeren, aangezien deze zouden (afb.1). kunnen vallen en ernstige letsels zouden Geluidsniveau.
  • Page 228 Door de sleutel te verwijderen, schakelt men het elektrisch Accu (indien niet met de machine geleverd, zie circuit volledig uit om een ongecontroleerd gebruik van de hfdstk. 13 “toebehoren op aanvraag): dit verschaft machine te vermijden. de elektrische stroom voor het opstarten van de BELANGRIJK Verwijder de contactsleutel elke keer motor;...
  • Page 229 Aandrijfhendel 5.2.3 VOORAFGAANDE WERKZAAMHEDEN Controleer dat de contactsleutel niet in zijn houder zit. Plaats de machine horizontaal en stevig op het terrein. BELANGRIJK De start van de motor moet altijd ge- beuren wanneer de tractie niet is ingeschakeld. Controle van de accu 6.1.1 Alvorens de machine voor de eerste keer te gebruiken na Deze hendel schakelt de aandrijving aan de wielen in en...
  • Page 230 Maak de geleider voor de zij-afvoer los (Afb.15.E). HET WERKEN BELANGRIJK Behoud tijdens het werk steeds de vei- ligheidsafstand ten opzichte van het maaimechanisme, die VEILIGHEIDSCONTROLES overeenstemt met de lengte van de steel. Voer vóór het gebruik altijd een veiligheidscontrole uit. De autonomie van de accu's (en dus de oppervlakte van de gazon die bewerkt kan worden alvorens weer op te laden) Veiligheidscontrole voor elk gebruik...
  • Page 231 Wachten tot de maai-inrichting stilvalt. Omgevingsfactoren, die leiden tot een grotere energiebehoefte: – Maaien bij dik, hoog, vochtig gras. Na de machine stopgezet te hebben, moet men enkele seconden wachten vooraleer het maaimechanisme tot stilstand Maaibreedte van de machine ; hoe groter de maai- komt.
  • Page 232 Raak de maai-inrichting niet aan totdat de sleutel verwij- REINIGING Reinig de machine na ieder gebruik volgens de volgende aanwij- derd is en de maai-inrichting volledig stilstaat. zingen. Alle handelingen die betrekking hebben op de maai-in- Reiniging van de machine 7.3.1 richtingen (demontage, slijpen, in balans brengen, herstelling, •...
  • Page 233 11. ONDERHOUDSTABEL Frequentie Ingreep Opmer- kingen MACHINE Controle van alle bevestigingen; veiligheidscontroles / controle van de bedieningselementen; Vóór het gebruik par. 6.2 Controle van de beveiligingen van de afvoer achterzijde / zij-afvoer; controle van de opvang- zak en de geleider van de zij-afvoer; controle van het maaimechanisme. Algemene reiniging en controle;...
  • Page 234 Het maaien verloopt moei- Het maaimechanisme is niet in goede Contacteer een dienstencentrum voor het bijslij- zaam. pen en vervangen van het maaimechanisme. staat. Bevestiging van het maaimechanisme Stop de motor onmiddellijk en verwijder de Men hoort overdreven losgekomen of maaimechanisme be- geluiden en/of trillingen contactsleutel.
  • Page 235 Bevestiging van het maaimechanisme Stop de motor onmiddellijk en verwijder de Men hoort overdreven losgekomen of maaimechanisme be- geluiden en/of trillingen contactsleutel. tijdens het werk. Contacteer een dienstencentrum voor controle, schadigd. vervangingen of herstellingen (par. 8.1). Kleine autonomie van de Zware gebruiksconditie met grotere Optimaliseer het gebruik (par.
  • Page 236 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLDSFORTEGNELSE GENERELT 1. GENERELT ..............1 HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN Hvordan lese bruksanvisningen ......1 Bruksanvisningen har noen avsnitt som inneholder spesielt Referanser ............1 viktig sikkerhets- eller driftsinformasjon. Disse avsnittene er 2.
  • Page 237 alkohol eller andre stoffer som nedsetter refleksene eller Adferd oppmerksomheten. • Vær forsiktig når du beveger deg bakover. Se deg bak • Ikke transporter barn eller andre passasjerer. før og mens du rygger, for å forsikre deg om at det ikke •...
  • Page 238 Tilsiktet bruk • Pass på at apparatet er slått av før batteriet settes inn. 3.1.1 Montering av et batteri i et elektrisk apparat som er slått Denne maskinen er utviklet og laget for klipping (og opp- på, kan medføre brann. samling) av gresset i hager og på...
  • Page 239 Vær oppmerksom på at klippeinnretnin- Batteri (hvis det ikke leveres med maskinen, se gen er skarp. Stikk aldri hender eller føtter kap. 13 “redskap på forespørsel): gir strøm til verk- inn i klippeinnretningens ramme. Klippeinn- tøyet Egenskapene og bruksreglene er beskrevet i en egen bruksanvisning.
  • Page 240 5.2.4 Knapp “ECO” STYRE "ECO"-funksjonen gjør at man sparer energi under arbei- Dødmannsspak 5.2.1 det med gressklippingen, og utnytter optimalt batteriets Dødmannsspaken (Fig.9.A) aktiverer innkoblingen av klip- brukstid. Trykk på knappen (fig. 10.D) for å aktivere eller peinnretningen. deaktivere "Eco"-funksjonen. Styret er i frontstilling.
  • Page 241 Lukk dekselet helt igjen. Klargjøring for klipping og sideutkast: Hev vernet for bakutkast (Fig.15.A) og sett ledeplatens For modellene med startknapp, trykk på startknap- tapp (Fig.15.B) inn i utkaståpningen mens du holder pen (fig. 18.A). LED er tent i 15 sekunder. den lett lent mot høyre.
  • Page 242 STOPP BATTERI For å stoppe maskinen: 7.2.1 Batteriets autonomi Batteriets autonomi (og dermed gressoverflaten som kan Slipp opp dødmannsspaken (Fig.21.A). klippes før opplading) avhenger hovedsakelig av: For modellene med startknapp, trykk på startknap- Miljøfaktorer som fører til økt energiforbruk: pen (fig. 18.A). –...
  • Page 243 Åpne luken til batterirommet (Fig.24.A). Sett inn batteri- et (Fig.24.B) og skyv helt til du hører "klikket" som låser Ikke ta på klippeinnretningen før tenningsnøkkelen batteriet fast og sørger for elektrisk kontakt. er tatt ut og klippeinnretningen har stoppet helt. Lukk luken helt igjen.
  • Page 244 11. VEDLIKEHOLDSTABELL Frekvens Merknader Inngrep MASKIN Kontrollere alle fester sikkerhetskontroller/kontroll av betjeningsutstyr kontrollere vernene Før bruk avsn. 6.2 til sideutkast og bakutkast kontrollere oppsamleren, deflektoren til sideutkastet kontrollere klippeinnretningen. Generell rengjøring og kontroll kontrollere eventuelle skader på maskinen. Kontakt Etter hver bruk avsn.
  • Page 245 For mye støy og/eller vi- Stopp motoren med en gang og ta ut ten- Klippeinnretningen har løsnet eller er skadet. ningsnøkkelen. brasjoner under arbeidet. Ta kontakt med et Servicesenter for kontroll, utskiftninger eller reparasjoner (avsn. 8.1). Batteriet har utilstrekkelig Tunge driftsforhold med økt energifor- Optimaliser arbeidet (avsn.
  • Page 246 Gresset er vanskelig å Klippeinnretningen er ikke i god stand. Ta kontakt med et servicesenter for sliping eller klippe. utskifting av klippeinnretningen. For mye støy og/eller vi- Stopp motoren med en gang og ta ut ten- Klippeinnretningen har løsnet eller er skadet.
  • Page 247 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NI- NIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ..........1 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI Jak posługiwać się instrukcją obsługi ....1 W tekście instrukcji niektóre paragrafy zawierające szczególnie Odnośniki ............
  • Page 248 temat obsługi urządzenia i zagrożeń z nią związanych. Nie • Zachować szczególną ostrożność w pobliżu stromych zboczy, zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. Czyszczenie i rowów czy wałów ochronnych. Maszyna może się przewrócić, konserwacja będące obowiązkiem użytkownika nie mogą być jeżeli jedno z kół wyjdzie poza krawędź lub nastąpi osunięcie wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
  • Page 249 miernych drgań, wykonywać regularną konserwację urządzenia, wiedzialnego za utylizację odpadów z gospodarstw domowych lub do Państwa sprzedawcy. stosować ochronniki słuchu oraz robić przerwy podczas pracy. Pod koniec okresu użytkowania, w trosce o środo- Magazynowanie wisko naturalne, dokonać utylizacji akumulatora. • W celu zmniejszenia zagrożenia pożarowego, nie należy pozo- Akumulator zawiera materiał, który jest niebezpieczny stawiać...
  • Page 250 WAŻNE Niewłaściwe użytkowanie maszyny prowadzi do WAŻNE Używać danych identyfikacyjnych zamieszczonych utraty gwarancji i zwalnia producenta od wszelkiej odpowiedzial- na etykiecie identyfikacyjnej w przypadku kontaktowania się z ności, obciążając użytkownika wszelkimi zobowiązaniami wynika- autoryzowanym serwisem. jącymi ze szkód lub strat własnych lub wobec osób trzecich. WAŻNE Przykładowa Deklaracja Zgodności znajduje się...
  • Page 251 Przycisk zasilania MONTAŻ 5.2.2 Przycisk zasilania (rys.10.A) jest używany do: Niektóre elementy maszyny nie są dostarczane zmontowane, ale należy je zamontować po wyjęciu z opakowania, postępując zgod- Włączania urządzenia. Po naciśnięciu przycisku nie z poniższymi instrukcjami. (rys.10.A) włącza się LED (rys.10.B) i urządzenie jest gotowe do użycia.
  • Page 252 REGULACJA WYSOKOŚCI KOSZENIA Podnieść osłonę tylnego wyrzutu (Rys. 15.A) i włożyć za- ślepkę deflektora (Rys. 15.B) do otworu wylotowego, prze- chylając ją lekko w prawo; następnie zamocować, wkładając Obniżenie lub podniesienie podwozia sprawia, że trawa może być dwa kołki (Rys. 15.B.1) do przewidzianych otworów aż do cięta na różnych wysokościach.
  • Page 253 Aby wyjąć i opróżnić pojemnik na trawę: Włożyć kluczyk bezpieczeństwa (Rys. 17.A). Jeśli to ko- odczekać aż do całkowitego zatrzymania się urządzenia nieczne, obrócić kluczyk do położenia „ON”. tnącego; Zamknąć dokładnie drzwiczki. wyjąć pojemnik na trawę (Rys. 25.A). W modelach z uruchamianiem za pomocą przycisku, nacisnąć...
  • Page 254 odpowiednie czynności konserwacyjne, przestrzegając terminu Akumulator jest wyposażony w zabezpieczenie UWAGA przeglądu. uniemożliwiające ponowne ładowanie, jeśli temperatura otoczenia • Stosowanie nieoryginalnych lub nieprawidłowo zamontowanych nie zawiera się w przedziale pomiędzy 0 i +45°C. części zamiennych lub akcesoriów może mieć negatywny wpływ Akumulator może być...
  • Page 255 KONSERWACJA NADZWYCZAJNA MAGAZYNOWANIE PRZECHOWYWANIE MASZYNY Przed przystąpieniem do kontroli, czyszczenia lub kon- W razie konieczności przechowania urządzenia: serwacji / regulacji maszyny: Pozostawić silnik do ostygnięcia. • Zatrzymać urządzenie. Wyjąć kluczyk bezpieczeństwa. • Wyjąć klucz bezpieczeństwa (nigdy nie pozostawiać klucza Dokonać czyszczenia (par. 7.3). wsuniętego lub w zasięgu dzieci lub osób niepowołanych).
  • Page 256 12. IDENTYFIKACJA USTEREK 12.1 MASZYNY ZE STEROWANIEM ELEKTRONICZNYM Jeżeli po wykonaniu czynności opisanych powyżej, usterki nie zostaną zlikwidowane, należy skontaktować się z Państwa sprzedawcą. MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA USTERKA Po naciśnięciu przycisku Brakujący lub nieprawidłowo włożony klu- Włożyć kluczyk (par. 6.3). włączania, nie włącza się...
  • Page 257 ‎ ‎ Ł adowarka akumulatora nie Akumulator nie jest prawidłowo włożony do Sprawdzić, czy umieszczenie akumulatora jest pra- ładuje akumulatora. ładowarki akumulatora. widłowe (par. 7.2.3). Nieodpowiednie warunki pomieszczenia. Wykonywać ładowanie w środowisku o odpowied- niej temperaturze (patrz instrukcja obsługi akumula- tora/ładowarki).
  • Page 258 Niski pozom naładowania Trudne warunki użytkowania z większym Optymalizować użytkowanie (par. 7.2.1). akumulatora. poborem prądu. Akumulator jest niewystarczająco naładowa- Użyć drugiego akumulatora lub akumulatora o więk- ny w stosunku do wymogów operacyjnych. szej pojemności (par. 13.2). ‎ ‎ Ł adowarka akumulatora nie Akumulator nie jest prawidłowo włożony do Sprawdzić, czy umieszczenie akumulatora jest pra- ładuje akumulatora.
  • Page 259 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESEN- TE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE PARTE GERAL 1. PARTE GERAL ............. 1 COMO LER O MANUAL Como ler o manual ..........1 No texto do manual de instruções, existem alguns parágra- Referências ............
  • Page 260 não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manu- • Trabalhe no sentido diagonal do declive, nunca no sen- tenção ordinária não devem ser realizadas por crianças tido de subida/descida, prestando muita atenção nas sem a supervisão de um adulto. trocas de direção, verificando sempre o próprio ponto de •...
  • Page 261 minação deste produto, contacte o Órgão competente para a danos devidos a um ruído elevado e aos esforços por vi- eliminação de lixos domésticos ou o seu revendedor. brações Efetue a manutenção da máquina, use protetores No término da sua vida útil, elimine as bate- de ouvido antirruído e faça pausas durante o trabalho.
  • Page 262 Tipologia de utilizador 3.1.3 COMPONENTES PRINCIPAIS Esta máquina é destinada para ser usada pelos consumi- dores, isto é, operadores não profissionais. A máquina é constituída pelos seguintes componentes É destinada a hobby. principais, aos quais correspondem as seguintes funções IMPORTANTE A máquina deve ser utilizada por um (Fig.1.0): único operador.
  • Page 263 Tecla de ligação 5.2.2 MONTAGEM O botão de ignição (Fig.10.A) é utilizado para: Alguns componentes da máquina não são fornecidos montados, mas devem ser montados após a remoção da Ignição da máquina. Ao premir o botão (Fi- embalagem, seguindo as instruções abaixo. g.10.A), o LED (Fig.10.B) acende e a máquina está...
  • Page 264 Predisposição para o corte e a descarga lateral REGULAÇÃO DA ALTURA DO CORTE da relva no solo: Através do abaixamento ou levantamento do chassis, a rel- Levante a proteção de descarga traseira (Fig.15.A) va pode ser cortada em diversas alturas de corte. e introduza o tampão defletor (Fig.15.B) na abertura de escape, mantendo-o ligeiramente inclinado para Execute a operação com o dispositivo de corte...
  • Page 265 • Evite sempre remover uma grande quantidade de rel- ARRANQUE va. Nunca remova mais do que um terço da altura total NOTA Efetue o arranque sobre uma superfície plana e da relva numa única passada (Fig.20). sem obstáculos ou relva alta. •...
  • Page 266 • Deixe o motor arrefecer antes de colocar a máquina – Adquirir uma bateria com autonomia superior em relação à bateria standard (par. 13.2). em qualquer ambiente. • Leia as respetivas instruções. Remoção e recarga da bateria 7.2.2 • Use vestuário adequado, luvas de trabalho e óculos Abra a portinhola de acesso ao compartimento da bate- de proteção.
  • Page 267 IMPORTANTE Utilize sempre dispositivos de corte ori- ginais, que contenham o código indicado na tabela "Dados LIMPEZA DO FILTRO DE AR Técnicos". O elemento filtrante deve ser mantido sempre limpo. Proceda como segue: Devido à evolução do produto, os dispositivos de corte citados na tabela "Dados Técnicos"...
  • Page 268 11. TABELA DE OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO Intervenção Frequência Notas MÁQUINA Controlo de todas as fixações; controlos de segurança / verificação dos comandos; verifica- Antes do uso par. 6.2 ção das proteções de descarga traseira / descarga lateral; verificação do saco de recolha, defletor de descarga lateral;...
  • Page 269 Lampeja o led de perigo Intervenção da proteção térmica em ra- Espere pelo menos 5 minutos e, em seguida, zão de superaquecimento da máquina. efetue o arranque da máquina. (Fig.30.A). O corte da relva é difícil. O dispositivo de corte não está em bom Contate um centro de assistência para a afia- estado.
  • Page 270 O motor para e a máqui- A bateria não foi inserida corretamente. Abra a porta e verifique se a bateria está bem na emite um sinal sonoro. alojada (par. 7.2.3). Verifique o estado de carga e recarregue a Bateria descarregada. bateria (par.
  • Page 271 ATENŢIE!: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare. CUPRINS GENERALITĂŢI 1. GENERALITĂŢI ............1 MODUL DE CITIRE AL MANUALULUI Modul de citire al manualului ......1 Anumite paragrafe conţin informaţii deosebit de importante; Referinţe ..............
  • Page 272 lele pe care le presupune. Li se interzice copiilor să se • Lucraţi în sens transversal pe terenurile aflate în pantă joace cu echipamentul. Curăţarea și întreţinerea normală și niciodată în sens de urcare-coborâre, fiind deosebit nu pot fi efectuate de copii fără a fi supravegheaţi. de atenţi la schimburile de direcţie, asigurându-vă...
  • Page 273 minarea posibilelor daune datorate unui zgomot ridicat şi contactaţi Instituţia competentă în eliminarea deșeurilor me- najere sau Vânzătorul de la care l-aţi achiziţionat. solicitărilor produse de vibraţii; efectuaţi întreţinerea maşi- nii, purtaţi căşti de protecţie şi luaţi pauze în timpul sesiunii La sfârşitul duratei de viaţă...
  • Page 274 IMPORTANT Utilizarea necorespunzătoare a maşinii IMPORTANT Folosiţi datele de identificare de pe etiche- atrage cu sine anularea garanţiei şi declinarea oricărei res- ta de identificare a produsului de fiecare dată când contac- ponsabilităţi din partea Fabricantului, utilizatorul trebuind taţi atelierul autorizat. să...
  • Page 275 OBSERVAŢIE Cuplarea dispozitivului de tăiere este Respectaţi cu stricteţe indicaţiile şi normele de posibilă doar dacă se apasă pe butonul galben din partea siguranţă de la cap. 2. dreaptă a ghidonului şi dacă maneta pentru operator este apăsată pe ghidon. MONTAJ Câteva componente ale mașinii sunt furnizate separat din fabrică, dar trebuie să...
  • Page 276 Butonul „ECO” Reglare pentru tăierea şi tocarea ierbii (funcţia 5.2.4 Funcţia „ECO” permite economisirea energiei în timpul „mulci”): tăierii ierbii, optimizând autonomia bateriei. Pentru a Ridicaţi protecţia de evacuare posterioară (Fig.14.A) și activa sau a dezactiva funcţia „Eco”, apăsaţi butonul introduceţi bușonul deflectorului (Fig.14.B) în orificiul de evacuare, ţinându-l ușor înclinat spre dreapta;...
  • Page 277 La modelele cu tracţiune (par. 5.2.3): nu este reco- Porniţi maşina (par. Roţile determină înain- mandată tăierea pe terenuri cu pantă mai mare de 15°. 6.3) şi acţionaţi ma- tarea maşinii. neta de tracţiune (par. Roţile se opresc, iar Aspectul gazonului va fi mai frumos dacă iarba se mașina nu mai avan- 5.2.3).
  • Page 278 Pentru optimizarea autonomiei bateriei se recomandă: ÎNTREŢINEREA – Tăierea ierbii când gazonul este uscat. – Tăierea ierbii în mod frecvent astfel încât GENERALITĂŢI aceasta să nu atingă o înălţime prea mare. – Reglarea unei înălţimi de tăiere mai mare Normele de siguranţă care trebuie respectate sunt când iarba este prea înaltă...
  • Page 279 Curăţarea ansamblului dispozitivelor de 7.3.2 unelte speciale; Din motive de securitate este necesar tăiere ca acestea să se efectueze la un centru specializat. Îndepărtaţi resturile de iarbă și noroiul acumulate în interi- Înlocuiţi întotdeauna dispozitivul de tăiere defect, orul șasiului. îndoit sau uzat împreună...
  • Page 280 11. TABEL PRIVIND OPERAŢIUNILE DE ÎNTREŢINERE Intervenţie Frecvenţă Observaţii MAŞINA Verificarea tuturor fixărilor; controale de siguranţă/verificarea comenzilor; verificarea pro- Înainte de utilizare par. 6.2 tecţiilor de evacuare posterioară/laterală; verificarea sacului de colectare, a deflectorului de evacuare laterală; verificarea dispozitivului de tăiere. Curăţare generală...
  • Page 281 Se aprinde intermi- Intervenţia protecţiei termice datorită Așteptaţi cel puţin 5 minute și apoi reporniţi supraîncălzirii mașinii. mașina. tent led-ul de pericol (Fig.30.A). Dispozitivul de tăiere nu este în stare Contactaţi un centru de service pentru eventu- Iarba se taie greu. bună.
  • Page 282 Motorul se oprește și Bateria nu a fost introdusă corect. Deschideţi ușa și asiguraţi-vă că bateria este mașina emite un semnal bine fixată (par. 7.2.3). sonor. Baterie descărcată. Verificaţi starea de încărcare și reîncărcaţi ba- teria (par. 7.2.2). Intervenţia protecţiei termice la supraîn- Așteptaţi cel puţin 5 minute și apoi reporniţi călzirea motorului.
  • Page 283 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧ- ТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ........... 1 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ ЭТО РУКОВОДСТВО Как следует читать это руководство ....1 В тексте этого руководства отдельные параграфы, содержа- Обозначения...
  • Page 284 объяснили, как пользоваться машиной, и они понимают • Соблюдайте осторожность, работая рядом с обрывами, возможную опасность. Дети не должны играть с оборудо- канавами и берегами водоемов. Машина может опроки- ванием. Очистка и техническое обслуживание не должны нуться, если одно из колес переедет через их край или выполняться...
  • Page 285 движущимся режущим приспособлением и неподвижными Не выбрасывайте электрооборудование вместе узлами машины. с бытовыми отходами. В соответствии с Европей- Значения уровня шума и вибрации, указанные в на- ской директивой 2012/19/UE относительно выведен- ного из эксплуатации электрического и электронного стоящем руководстве, являются максимальными рабочими оборудования...
  • Page 286 Неправильное использование ВАЖНО Поврежденные или нечитаемые наклейки 3.1.2 нуждаются в замене. Закажите новые наклейки в авторизо- Любое другое использование, отличное от вышеупомянутого, ванном сервисном центре. может создать опасность и причинить ущерб людям и/или имуществу. ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ ЯРЛЫК Входит в понятие неправильного использования (в качестве На...
  • Page 287 ВАЖНО Извлекайте ключ безопасности каждый раз, Батарея (если она не поставляется с машиной, когда вы не используете машину или оставляете ее без при- см. гл. 13 «дополнительное оборудование по смотра. требованию»): обеспечивает электропитание для запуска двигателя; ее характеристики и правила экс- Для...
  • Page 288 Проверка состояния батареи Рычаг включения привода 6.1.1 5.2.3 Перед использованием машины в первый раз после покупки, полностью зарядите батарею, следуя указаниям, изложен- ВАЖНО Двигатель должен всегда запускаться при ным в руководстве батареи. отключенном приводе. Каждый раз перед использованием проверяйте состояние заряда...
  • Page 289 ПРОВЕРКИ БЕЗОПАСНОСТИ ОПИСАНИЕ РАБОТЫ ВАЖНО Во время работы всегда держитесь на безопас- Прежде чем приступить к работе, всегда проверяйте ном расстоянии от режущего приспособления, насколько это безопасность машины. позволяет длина рукоятки. Проверка безопасности перед началом работы 6.2.1 На автономность батарей (и, следовательно, на площадь •...
  • Page 290 БАТАРЕЯ После выключения машины требуется несколько се- Автономность батареи 7.2.1 кунд, прежде чем режущее приспособление остановится. На автономность батареи (и, следовательно, на площадь ВАЖНО Всегда выключайте машину. участка, скашиваемого на одной зарядке) влияют следующие основные факторы: • Во время перемещения от одной рабочей зоны к другой. •...
  • Page 291 Откройте дверцу для доступа в батарейный отсек (рис. • Дайте остыть двигателю перед перемещением машины в 24.A), вставьте батарею (рис. 24.B) до конца в соответ- какое-либо помещение. ствующий отсек и протолкните ее до щелчка, чтобы • Прочитайте соответствующее руководство. заблокировать в нужном положении и обеспечить элек- •...
  • Page 292 При перевозке машины на автотранспорте или прицепе необ- • Опустить режущий узел. ходимо: • Расположить ее таким образом, чтобы она ни для кого не • Пользоваться специальными платформами с соответствую- представляла опасности. щей грузоподъемностью, шириной и длиной. • Прочно прикрепить ее к транспортному средству тросами или •...
  • Page 293 Режущее приспособление заблокиро- Выключите машину, извлеките ключ безопасно- загорается предупрежда- вано. сти, наденьте рабочие перчатки. ющий светодиод (рис. Проверьте наличие и удалите все засоры в ниж- 30.A), а машина издает ней части машины (пункт 7.3.2), которые не по- звуковой сигнал. зволяют...
  • Page 294 Двигатель останавливает- Батарея установлена неправильно. Открыть дверцу и удостовериться, что батарея ся, а машина издает звуко- установлена правильно (пункт 7.2.3). вой сигнал. Батарея разряжена. Проверить состояние зарядки и зарядить бата- рею (пункт 7.2.2). Срабатывание термической защиты из-за Подождать, по меньшей мере, 5 минут и снова перегрева...
  • Page 295 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho na akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD Ako čítať návod............ 1 V návode sa nachádzajú niektoré mimoriadne dôležité Odkazy ..............1 odseky týkajúce sa bezpečnosti alebo funkčnosti stroja, 2.
  • Page 296 Čistenie a bežnú údržbu, ktorú má vykonávať používateľ, skontrolujte miesto, o ktoré sa opierate a uistite sa, že ko- nesmú vykonávať deti bez dozoru. lesá nenarážajú do prekážok (skaly, konáre, korene atď.), • Stroj nesmiete nikdy používať, ak ste unavený, ak sa ktoré...
  • Page 297 a zlikvidovať samostatne v zbernom stredisku, ktoré likvidu- AKUMULÁTOR/NABÍJAČKA AKUMULÁTORA je aj akumulátory s iónmi lítia. DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA Nasledujúce bezpečnostné Separovaný zber použitých výrobkov a oba- pokyny dopĺňajú bezpečnostné pokyny uvedené v prísluš- lov umožňuje recykláciu materiálov a ich opä- nom návode k akumulátoru a nabíjačke akumulátora, ktorá...
  • Page 298 DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA Stroj smie byť používaný len Skriňa: je to ochranný kryt, ktorý zakrýva otáčajú- jednou osobou. ce sa kosiace zariadenie. VÝSTRAŽNÉ SYMBOLY Motor: dodáva pohybovú energiu pre kosiace za- riadenie a náhon kolies (ak je súčasťou). Na stroji sú uvedené rôzne symboly (obr. 2). Ich funkciou je pripomenúť...
  • Page 299 Tlačidlo zapnutia ROZBALENIE (OBR. 3) 5.2.2 Tlačidlo zapnutia (obr. 10.A) sa používa na: Opatrne otvorte obal a dávajte pozor, aby ste nestratili jednotlivé časti. Zapnutie stroja. Po stlačení tlačidla (obr. Prečítajte si dokumentáciu, ktorá sa nachádza v škatu- 10.A) sa rozsvieti LED (obr. 10.B) a stroj je li, vrátane tohto návodu.
  • Page 300 Tlačidlo „ECO“ Príprava na kosenie trávy a jej posekanie 5.2.4 Funkcia „ECO“ umožní šetrenie energie pri kosení trávy, nadrobno (funkcia „mulčovanie“): čím sa optimalizuje životnosť akumulátora. Na aktiváciu Nadvihnite ochranný kryt zadného vyhadzovania (obr. a deaktiváciu funkcie „ECO“ stlačte tlačidlo (obr. 10.D). 14.A) a vložte uzáver vychyľovača (obr.
  • Page 301 Pri modeloch s pohonom (ods. 5.2.3): Odporúča sa Uveďte stroj do Otáčanie kolies re- nevykonávať kosenie na svahoch so sklonom väčším činnosti (ods. 6.3) alizuje pohyb stroja ako 15°. a stlačte páku pohonu dopredu. Kolesá sa zastavia (ods. 5.2.3). Trávnik bude vyzerať lepšie, ak bude vždy pokose- Uvoľnite páku ovláda- a stroj sa prestane ný...
  • Page 302 Pre optimalizáciu výdrže akumulátora je vždy vhodné: ÚDRŽBA – Kosiť trávu, keď je trávnik suchý. – Kosiť trávu často, aby nebola príliš vysoká. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE – Nastaviť väčšiu výšku kosenia, keď je tráva veľmi vysoká a druhý krát kosiť s menšou výškou. Bezpečnostné...
  • Page 303 Čistenie montážneho celku kosiaceho za- vyžadujú špecifické znalosti a použitie vhodného nára- 7.3.2 dia, z bezpečnostných dôvodov je preto potrebné, aby riadenia Odstráňte úlomky trávy a blato nahromadené vnútri skrine. boli vždy vykonané v Špecializovanom stredisku. Kosiace zariadenie, ktoré je poškodené, ohnuté V prípade bočného vyhadzovania: je potrebné...
  • Page 304 11. TABUĽKA ÚDRŽBY Úkon údržby Interval Note STROJ Kontrola všetkých upevnení; bezpečnostné kontroly / kontrola ovládačov; overenie ochran- Pred použitím ods. 6.2 ných prvkov zadného vyhadzovania / bočného vyhadzovania; overenie zberného koša, vychyľovača bočného vyhadzovania; kontrola kosiaceho zariadenia. Celkové vyčistenie a kontrola; kontrola prípadného poškodenia stroja. V prípade Po každom použití...
  • Page 305 Kosenie trávy prebieha Kosiace zariadenie nie je v dobrom Obráťte sa na Servisné stredisko kvôli nabrú- s ťažkosťami. seniu alebo výmene kosiaceho zariadenia. stave. Nadmerný hluk a/alebo Kosiace zariadenie nie je dostatočne Okamžite vypnite motor a vyberte bezpečnost- vibrácie počas pracovnej upevnené...
  • Page 306 Motor sa zastaví a stroj Akumulátor nie je správne vložený. Otvorte dvierka a uistite sa, že akumulátor je vydáva zvukový signál. správne vložený (ods. 7.2.3). Vybitý akumulátor. Skontrolujte stav nabitia akumulátora a podľa potreby ho dobite (ods. 7.2.2). Zásah tepelnej ochrany kvôli prehriatiu Vyčkajte 5 minút a potom znovu uveďte stroj motora.
  • Page 307 POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČ- NIK Z NAVODILI. Priročnik shranite za nadaljnjo uporabo. KAZALO SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE..........1 KAKO BEREMO PRIROČNIK Kako beremo priročnik ........1 Nekateri odstavki v priročniku vsebujejo informacije, ki so Napotki ..............1 posebno pomembne za varnost ali delovanje naprave.
  • Page 308 • Če je uporabnik utrujen, se slabo počuti ali je pod vplivom Ravnanje zdravil, drog, alkohola ali substanc, ki bi lahko zmanjšale • Bodite posebno pozorni pri vzvratni vožnji ali pomikanju v njegovo sposobnost refleksov ali pozornost, stroja ne smeri nazaj. Pred in med vzvratnim pomikanjem opazuj- sme uporabljati.
  • Page 309 • Uporabljajte samo baterije, ki so predvidene posebej za POZNAVANJE STROJA vaše orodje. Uporaba drugih baterij lahko povzroči po- škodbe in nevarnost požara. OPIS STROJA IN NJEGOVA PREDVIDENA UPO- • Prepričajte se, da je aparat izključen, preden vstavite ba- RABA terijo.
  • Page 310 Pozor. Preden stroj uporabite, preberite Zaščita bočnega izmeta (če je predviden): va- rovalo, ki preprečuje predmetom, na katere lahko navodila. naleti rezalna naprava, da bi zleteli daleč proč od Nevarnost! Nevarnost izmetavanja predmetov. Poskrbite, da bodo med upo- stroja. Ščitnik bočnega izmeta (če je predviden): rabo stroja druge osebe izven delovnega območja.
  • Page 311 Vzvod za vklop pogona koles NAMESTITEV KOŠARE 5.2.3 Košaro namestite, kot prikazuje slika (slika 7). POMEMBNO Ob zagonu motorja mora biti kolesni pogon izklopljen. KOMANDE ZA UPRAVLJANJE Vključi pogon koles in omogoči premikanje stroja. VARNOSTNI KLJUČ (NAPRAVA ZA IZKLOP) Nameščen je na zadnjem delu držala. Ključ...
  • Page 312 Snemite odbijač bočnega izmeta (slika 15.E). UPORABA STROJA POMEMBNO Navodila, ki se nanašajo na baterije in pol- nilnik, poiščite v ustreznem priročniku. VARNOSTNI PREGLEDI ZAČETNA OPRAVILA Pred uporabo vselej opravite varnostne preglede. Prepričajte se, da varnostni ključ ni vstavljen v svoje le- Varnostni pregled pred vsako uporabo 6.2.1 žišče.
  • Page 313 Po zaustavitvi stroja je treba počakati nekaj se- DELO Med delom vedno ohranjajte varnostno kund, da se rezalna naprava ustavi. POMEMBNO razdaljo do rezalne naprave, ki je enaka dolžini držala. POMEMBNO Stroj vedno zaustavite. Avtonomija baterij (in s tem površina travnika, ki jo je mo- •...
  • Page 314 potisnete povsem do konca, dokler ne zaslišite klika, BATERIJA s katerim se zaskoči na svoje mesto, ob tem pa je Avtonomija baterije vzpostavljen tudi električni stik. 7.2.1 Na avtonomijo baterije (in s tem površino travnika, ki jo je Povsem zaprite pokrov. mogoče pokositi pred ponovnim polnjenjem) vplivajo pred- vsem: ČIŠČENJE...
  • Page 315 • V zavetju pred učinki slabega vremena. REZALNA NAPRAVA • Na mestu, ki je izven dosega otrok. Slabo nabrušena rezalna naprava trga travo in povzroči • Prepričajte se, da ste z njega odstranili ključe ali orodje za porumenelost travnika. vzdrževanje. SHRANJEVANJE BATERIJE Rezalne naprave se ne dotikajte, dokler ključ...
  • Page 316 12. PREPOZNAVANJE MOTENJ PRI STROJIH Z ELEKTRONSKIM KRMILJENJEM 12.1 Če težave ostajajo tudi potem, ko ste izvedli zgoraj opisana opravila, se posvetujte s svojim prodajalcem. MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE Po pritisku na gumb za Varnostni ključ ni vtaknjen ali je vtaknjen Vtaknite ključ...
  • Page 317 Polnilnik baterije ne polni Baterija ni pravilno vstavljena v polnilnik. Preglejte, ali je baterija pravilno vstavljena baterije. (odst. 7.2.3). Neustrezni okoljski pogoji. Polnjenje opravite v okolju z ustrezno tempera- turo (glej priročnik baterije/polnilnika baterije). Umazanija na kontaktih. Očistite kontakte. Polnilnik ni napajan s tokom. Preverite, ali je vtikač...
  • Page 318 Avtonomija baterije je Težki pogoji uporabe, ki povzročajo več- Optimizirajte uporabo stroja (odst. 7.2.1). zelo kratka. jo porabo toka. Uporabite dodatno ali zmogljivejšo baterijo Baterija ne zadostuje za delovne zah- (slika 13.2). teve. Polnilnik baterije ne polni Baterija ni pravilno vstavljena v polnilnik. Preglejte, ali je baterija pravilno vstavljena baterije.
  • Page 319 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvajte za buduću upotrebu. SADRŽAJ UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ..............1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Kako se služiti priručnikom ......... 1 U tekstu priručnika neki paragrafi koji sadrže informacije od Reference ............1 posebnog značaja, u pogledu sigurnosti ili rada, istaknuti su 2.
  • Page 320 • Nikada ne koristiti mašinu ako je rukovaoc umoran ili se itd.), što bi moglo dovesti do bočnog klizanja i gubitka loše oseća i ako se nalazi pod uticajem lekova, droga, kontrole nad mašinom. alkohola ili štetnih supstanci koje mogu da smanje njego- •...
  • Page 321 • Da biste napunili bateriju, koristite isključivo punjače UPOZNAVANJE MAŠINE baterije koje je preporučio proizvođač. Neodgovarajući punjač baterije može izazvati električni udar, pregrevanje OPIS MAŠINE I PREDVIĐENA UPOTREBA ili curenje nagrizajuće tečnosti iz baterije. Ova mašina je kosačica na guranje. •...
  • Page 322 Samo za električne kosilice. Zaštita od bočnog izbacivanja (ako je predviđena): osim funkcije bočnog izbacivanja trave na zemlju, predstavlja bezbednosni element tako što Samo za električne kosilice. sprečava da se predmeti sakupljeni reznim glava- ma odbace daleko od mašine. Vreća za sakupljanje trave: osim funkcije saku- Opasno! Rizik od posekotina.
  • Page 323 Poluga za pokretanje vuče UPRAVLJAČKE KOMANDE 5.2.3 SIGURNOSNI KLJUČ (UREĐAJ ZA VAŽNO Motor se uvek mora pokretati sa isključenom ISKLJUČIVANJE) vučom. Ključ (sl. 8.A), koji se nalazi u kućištu baterije, aktivira i de- Uključuje pogon točkova i omogućava kretanje mašine. aktivira električni krug mašine.
  • Page 324 Pre nego što počnete da koristite mašinu prvi put nakon Provera bezbednosti pre svake upotrebe 6.2.1 kupovine, napunite bateriju do kraja prema uputstvima na- • Proverite integritet i tačnu montažu svih komponenti vedenim u priručniku za bateriju. mašine; Svaki put pre upotrebe proverite stanje napunjenosti •...
  • Page 325 Napunjenost baterija (dakle travnata površina koja se može • Pre nego što podesite visinu košenja. pokositi pre punjenja baterije) zavisi od raznih faktora opi- • Svaki put kada se uklanja ili ponovo sklapa vreća za sku- sanih u (par. 7.2.1). pljanje trave.
  • Page 326 – Često uključivanje i isključivanje mašine za vreme rada. • Da biste smanjili rizik od požara, održavajte čistoću moto- – Suviše nisku visinu košenja u odnosu na stanje trave. ra tako da ne sadrži travu, lišće ili prekomerne masti. – Suviše veliku brzinu kretanja u odnosu na •...
  • Page 327 Oštećene, iskrivljene ili istrošene rezne glave uvek treba da zamenite i to zajedno s njihovim šrafovima kako bi se održala njihova uravnoteženost. VAŽNO Uvek koristite originalne rezne glave, koje imaju šifru koja je navedena u tabeli “Tehnički podaci”. Budući da se proizvod usavršava, rezne glave navedene u tabeli "Tehnički podaci"...
  • Page 328 11. SERVISNI LIST Intervencija Učestalost Napomene MAŠINA Provera svih šrafova; sigurnosne kontrole / provera komandi; provera štitnika zadnjeg izba- Pre upotrebe par. 6.2 civanja / bočnog izbacivanja; provera vreće za skupljanje trave, usmerivača bočnog izbaci- vanja; provera rezne glave. Generalno čišćenje i kontrola; provera eventualnih oštećenja na mašini. Ako je Svaki put nakon upo- par.
  • Page 329 Trava se teško kosi. Rezna glava nije u dobrom stanju. Pozovite servisnu službu da naoštri ili zameni reznu glavu. Čuje se buka i/ili preko- Šraf koji fiksira reznu glavu popustio ili je Odmah zaustavite motor i izvadite sigurnosni merne vibracije za vreme rezna glava oštećena.
  • Page 330 Motor se zaustavlja, a Baterija nije pravilno postavljena. Otvorite vratanca i proverite da li je baterija mašina emituje zvučni pravilno postavljena (par. 7.2.3). signal. Baterija se ispraznila. Proverite stanje napunjenosti i napunite bateri- ju (par. 7.2.2). Došlo je do intervencije toplotne zaštite Sačekati najmanje 5 minuta, a potom ponovo zbog pregrevanja motora.
  • Page 331 VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING ALLMÄN INFORMATION 1. ALLMÄN INFORMATION ..........1 HUR DU LÄSER HANDBOKEN Hur du läser handboken ........1 I bruksanvisningens text så finns det några paragrafer av Hänvisningar ............
  • Page 332 • Använd aldrig maskinen om användaren är trött eller mår Beteenden dåligt, eller har tagit medicin, droger, alkohol eller andra • Var försiktig när du går bakåt eller backar. Titta bakåt ämnen som kan påverka omdömet och uppmärksam- innan och under backningen för att se till att det inte finns heten.
  • Page 333 • Använd endast de specifika batterierna som förutses för LÄRA KÄNNA MASKINEN ditt verktyg. En användning av andra batterier kan orsaka skador och brandrisk. BESKRIVNING AV MASKINEN OCH AVSETT • Se till att apparaten är släckt innan batteriet sätts i. An- BRUK slutning av batteri till en påslagen elektrisk apparat kan Den här maskinen är en förarledd gräsklippare.
  • Page 334 VARNINGSSKYLTAR HUVUDKOMPONENTER På maskinen förekommer olika symboler (Fig. 2). De på- minner användaren om de beteenden som ska följas för att Maskinen består av följande huvudkomponenter som föl- maskinen ska användas på ett säkert sätt. Symbolernas jande funktioner motsvarar (Fig.1.0): betydelse: Varning.
  • Page 335 Startknapp 5.2.2 MONTERING Startknappen (Fig.10.A) används för: Vissa maskinkomponenter har inte fabriksmonterats, utan de ska monteras efter att emballaget avlägsnats och i enlig- Starta maskinen. Genom att trycka på het med instruktionerna. knappen (Fig.10.A) tänds LED (Fig.10.B) och maskinen är klar för användning. OBS Maskinen kan bara startas om Uppackningen och slutförandet av monteringen ska dödmansspaken och dragkraftsspaken är...
  • Page 336 Höj det bakre tömningsskyddet (Fig.15.A) och sätt in REGLERING AV KLIPPHÖJDEN riktplattan (Fig.15.B) i tömningsöppningen genom att vinkla den en aning åt höger; fäst den sedan genom Genom att sänka eller lyfta chassit kan gräset klippas på att sätta i de två stiften (bild 15.B.1) i de medföljande olika höjder.
  • Page 337 Sätt i batterierna korrekt i höljet (avs. 7.2.3) och tryck dem helt ner tills du hör "klicket" som låser Upphöjd = tom. Nedsänkt = full*. dem på plats och säkerställer elektrisk kontakt. *uppsamlingspåsen är full och måste tömmas. Sätt i säkerhetsnyckeln i botten (Fig.17.A). I före- För att ta bort och tömma uppsamlingspåsen: kommande fall vrider du nyckeln till "ON"-läget.
  • Page 338 • Användning av icke originala reservdelar eller tillbehör och/eller som monterats fel kan äventyra maskinens funk- Borttagning av batteriet på maskinen tion och säkerhet. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar vid 7.2.3 När laddningen slutförts: skador eller olyckor som orsakats av sådana produkter. Avlägsna batteriet från batteriladdaren (undvik att fort- •...
  • Page 339 • Läs igenom instruktionerna. FÖRVARING • Bär lämpliga kläder, arbetshandskar och skyddsglasö- gon. FÖRVARING AV MASKINEN När maskinen ska ställas undan: SKÄRENHET Låt motorn svalna. En dåligt slipad skärenhet sliter upp gräset och gör att det Ta bort säkerhetsnyckeln. gulnar. Gör rent (avs.
  • Page 340 11. UNDERHÅLLSTABELL Intervall Anmärkningar Ingrepp MASKIN Kontroll av alla fästen säkerhetskontroller / kontroll av reglagen kontroll av skydden till bakre Före användning avs. 6.2 tömning / sidotömning; kontroll av uppsamlingspåse, sidotömningens riktplatta; kontroll av skärenheten;. Allmän rengöring och kontroll; kontroll av eventuella skador på maskinen. Kontak- Efter varje an- avs.
  • Page 341 Gräset är svårt att klippa. Skärenheten är inte i gott skick. Kontakta ett servicecenter för att slipa eller byta skärenheten. Fäst skärenheten som sitter löst eller så Stanna motorn omedelbart och ta bort säker- Överdrivna buller och/ eller vibrationer skapas kan skärenheten vara skadad.
  • Page 342 Gräset är svårt att klippa. Skärenheten är inte i gott skick. Kontakta ett servicecenter för att slipa eller byta skärenheten. Fäst skärenheten som sitter löst eller så Stanna motorn omedelbart och ta bort säker- Överdrivna buller och/ eller vibrationer skapas kan skärenheten vara skadad.
  • Page 343 DİKKAT!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLİ BİR ŞE- KİLDE OKUYUN. İleride kullanmak üzere güvenli bir şekilde muhafaza edin. DİZİN GENEL BİLGİLER 1. GENEL BILGILER ............1 KILAVUZUN OKUNMASI Kılavuzun okunması ..........1 Güvenlik ve çalışmayla ilgili konular açısından kılavuz Referanslar ............
  • Page 344 • Kullanıcı yorgun olduğunda, kendini kötü hissettiğinde Davranış Şekilleri veya ilaç, uyuşturucu, alkol ya da refleks ve dikkat ye- • Geri viteste veya geriye doğru giderken dikkatli olun. Geri teneklerine zararlı maddeler aldığında asla makineyi viteste çalışmalar yapmadan önce ve geri viteste çalışma kullanmayın.
  • Page 345 • Aküleri şarj etmek için yalnızca üretici tarafından tavsiye MAKİNENİN ÖĞRENİLMESİ edilen akü şarj cihazlarını kullanın. Uygunsuz bir şarj cihazı elektrik çarpmasına, aşırı ısınmaya veya aküden MAKİNENİN AÇIKLAMASI VE AMAÇLANAN korozif bir sıvı sızmasına sebep olabilir. KULLANIM • Sadece elinizdeki cihaz için öngörülen özel aküleri kul- Bu makine, ayak kumandalı...
  • Page 346 Arka boşaltma koruması: Bir emniyet cihazıdır ve GÜVENLİK İŞARETLERİ kesim cihazı tarafından toplanmış olası nesnelerin Makinenin üzerinde çeşitli işaretler (Res.2) bulunur. İşlevle- makineden uzağa fırlatılmasını engeller. ri, operatöre gerekli özen ve dikkat göstererek doğru kullan- Yan boşaltma koruması (varsa): Bir emniyet ma kurallarını...
  • Page 347 Çekişi AÇMA kolu SAPIN MONTAJI 5.2.3 Sapı, (Res.4), (Res.5), (Res.6) içerisinde verilen talimatlara göre monte edin. ÖNEMLİ Motorun daima çekiş devre dışı bırakılmış şekilde çalıştırılması gereklidir. ÇİM TOPLAMA HAZNESİNİN MONTAJI Tekerlerdeki çekişi devreye sokar ve makinenin ilerletil- Çim toplama haznesini (Res.7) üzerinde gösterildiği gibi mesini sağlar.
  • Page 348 Makineyi satın aldıktan sonra ilk defa kullanmadan önce, Her kullanımdan önce güvenlik kontrolü 6.2.1 akü kitapçığında verilen talimatları uygulayarak aküyü tam • Makinenin tüm bileşenlerinin bütünlüğünü ve doğru mon- olarak şarj edin. te edildiğini kontrol edin; Her kullanımdan önce akü kitapçığında yer alan talimatları •...
  • Page 349 Akünün çalıştırma süresi (ve dolayısıyla tekrar şarj etmeden • Çim bulunmayan zeminlerden geçerken. önce biçilebilecek çim yüzeyi) birçok etkene bağlıdır. Bu • Her ne zaman bir engelin aşılması gerekirse. etkenlerin bir açıklaması için bkz. (par. 7.2.1). • Kesim yüksekliğini ayarlamadan önce. •...
  • Page 350 • Hava girişlerinde kalıntı bulunmadığından daima emin olun. Makinenin kesim genişliği; daha geniş ayarlar, da- • Motorun ve elektrikli bileşenlerin üzerine su püskürtmeyin ha yüksek enerji tüketimi gerektirir. ve ıslanmasını önleyin (Res.26). • Şasiyi temizlemek için aşındırıcı sıvılar kullanmayın. Operatörün kaçınması gereken davranışlar: •...
  • Page 351 10. TAŞIMA VE NAKLİYE Anahtarı çıkarmadan ve kesim cihazı tamamen durmadan kesim cihazına dokunmayın. Makinenin hareket ettirilmesi, kaldırılması veya eğilmesi ge- rektiğinde aşağıdakilerin yapılması gerekir: Kesim cihazları üzerinde yapılacak tüm işlemler • Makineyi (par.6.5) tüm hareketli parçaları tamamen duracak (sökme, bileme, balans, onarım, tekrar monte etme ve/ şekilde durdurun.
  • Page 352 11. BAKIM TABLOSU Müdahale Sıklık Notlar MAKİNE Tüm sabitleme aparatlarını kontrol edin ; Güvenlik kontrolleri/kumandaları kontrol edin; Arka/ Kullanmadan önce par. 6.2 yanal boşaltma korumalarını kontrol edin; Çim toplama haznesi torbasını ve yanal boşaltma oluğunu kontrol edin; Kesim cihazını kontrol edin. Genel temizlik ve muayene;...
  • Page 353 Çim zor biçiliyor. Kesim cihazı iyi durumda değil. Kesim cihazının bilenmesi veya değiştirilmesi için Yetkili Servis Merkeziyle bağlantı kurun. Çalışma esnasında aşırı Kesim cihazı sabitleme aparatları gev- Motoru derhal durdurun ve emniyet anahtarını gürültü ve/veya titreşim- şemiş veya kesim cihazı hasar görmüş. çıkarın.
  • Page 354 Çim zor biçiliyor. Kesim cihazı iyi durumda değil. Kesim cihazının bilenmesi veya değiştirilmesi için Yetkili Servis Merkeziyle bağlantı kurun. Çalışma esnasında aşırı Kesim cihazı sabitleme aparatları gev- Motoru derhal durdurun ve emniyet anahtarını gürültü ve/veya titreşim- şemiş veya kesim cihazı hasar görmüş. çıkarın.
  • Page 355 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco V.to, 27.10.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171514211_3...
  • Page 356 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco V.to, 27.10.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171514212_4...
  • Page 357 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco V.to, 27.10.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171514248_0...
  • Page 358 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
  • Page 359 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Page 360 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Ce manuel est également adapté pour:

Cp1 430 li d48 serieCp1 480 li 48 serieCp1 530 li d48 serieCp1 480 li d48 serie