Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Olla a Presión PRO-CLASSIC
Cocotte à pression PRO-CLASSIC
Schnellkochtopf, PRO-CLASSIC
PRO-CLASSIC pressure cooker
Panela de pressão PRO-CLASSIC
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
CONSEILS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS UND INSTANDHALTUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Lacor PRO-CLASSIC

  • Page 1 Olla a Presión PRO-CLASSIC Cocotte à pression PRO-CLASSIC Schnellkochtopf, PRO-CLASSIC PRO-CLASSIC pressure cooker Panela de pressão PRO-CLASSIC INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO CONSEILS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN GEBRAUCHS UND INSTANDHALTUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE...
  • Page 2: Table Des Matières

    ÍNDICE PÁG Importantes Medidas de Seguridad Principales especificaciones tecnicas Información relevante Descripción de las partes Funcionamiento Dudas y soluciones Tiempos de cocción Limpieza / Mantenimiento INDEX Consignes de Securité Importantes Specifications techniques principales Information utile Descriptions des parties Fonctionnement Doutes et sloutions Temps de cuisson Nettoyage / Maintenance INDEX...
  • Page 3: Importantes Medidas De Seguridad

    GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual contiene información de seguridad relevante para el mantenimiento, uso y manejo de este producto. Cualquier omisión al seguir estas instrucciones puede resultar en un daño serio. Si no entiende el contenido de este manual, comuníqueselo a su supervisor.
  • Page 4 11.- Tras cocinar una carne con piel (por ejemplo lengua de buey) que pueda hincharse a causa de la presión, no corte la carne cuando la piel esta hinchada, corre el peligro de quemarse. 12.- Al cocinar alimentos pastosos, agite suavemente la olla a presión antes de abrir la tapa para evitar que los alimentos se salgan.
  • Page 5: Principales Especificaciones Tecnicas

    Pro-Classic. Le recomendamos que lea todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento antes de su instalación y puesta en marcha. La olla a presión Pro-Classic es un producto basado en una extensa investigación y testado de forma práctica. Los materiales utilizados han sido seleccionados para alcanzar la mayor duración, un aspecto atractivo y un óptimo rendimiento.
  • Page 6: Descripción De Las Partes

    DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES 1.- Pomo central 2.- Puente 3.- Válvula de presión/contrapeso 4.- Válvula de seguridad 5.- Tapa 6.- Junta de silicona 7.- Orejas 8.- Asa lateral 9.- Cuerpo 10.- Base Válvula de presión/contrapeso La válvula de presión está compuesta por una chimenea (en la parte inferior) y un contrapeso (parte superior).
  • Page 7: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO Cómo cocinar con la olla a presión 1.- Antes de usar la olla a presión por primera vez, vierta 1 litro de leche y 3 litros de agua y hiérvalos durante 5 minutos sin tapa. Seguidamente, vacíe la olla y friéguela muy bien. Mediante esta operación eliminará...
  • Page 8 Despresurización rápida Este proceso podrá hacerse mediante cualquiera de los procedimientos que se indican a continuación: a.- Deje enfriar lentamente la olla. (La cocción de los alimentos continuará unas minutos más). b.- Coloque la olla debajo de un pequeño chorro de agua fría. c.- Extraiga verticalmente el contrapeso de la válvula de presión y deje escapar el vapor del interior de la olla.
  • Page 9: Tiempos De Cocción

    5.- No emplee la olla para mantener o conservar alimentos cocinados. En caso de presentarse problemas distintos a los mencionados en este manual, póngase en contacto con LACOR, así como si detecta los siguientes problemas: 1.- Una deformación de la tapa o el cuerpo de la olla.
  • Page 10: Consignes De Securité Importantes

    CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Ce manuel contient une importante information de sécurité concernant la maintenance, l'utilisation et la manipulation de ce produit. Ne pas suivre les instructions contenues dans ce manuel peut provoquer de sérieuses blessures. Si vous ne comprenez pas les contenus de ce manuel, veuillez le soumettre à...
  • Page 11 10.- Utilisez des sources de chaleur selon ce qui est précisé dans le mode d'emploi. 11.- Après avoir cuisiné une viande avec de la peau (par exemple une langue de bœuf) qui peut gonfler à cause de la pression, ne coupez pas la peau tant qu'elle est gonflée, vous pourriez vous brûler.
  • Page 12: Specifications Techniques Principales

    Le cocotte à pression Pro-classic est un produit dérivant de la recherche extensive et a été ample- ment testé. Les matériaux utilisés ont été sélectionnés en vue d'une durabilité maximu, un aspect attractif et des prestations optimales.
  • Page 13: Descriptions Des Parties

    DESCRIPTION DES PARTIES 1.- Poignée centrale 2.- Pont 3.- Soupape à pression rotative 4.- Soupape de sécurité 5.- Couvercle 6.- Joint en silicone 7.- Oreilles 8.- Anse latérale 9.- Corps 10.- Base Soupape de régulation La soupape de régulation se compose d'un pivot (sur la partie inférieure) et d'une soupape rotative (partie supérieure).
  • Page 14: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT Comment cuisiner avec la cocotte-minute 1.- Avant d’utiliser la cocotte-minute pour la première fois, versez 1 litre de lait et 3 litres d’eau et faites bouillir l’ensemble pendant 5 minutes, sans couvercle. Ensuite, videz-la et nettoyez-la soigneusement. Cette opération permet d’éviter que le récipient s’assombrisse. 2.- Ne jamais remplir au-delà...
  • Page 15: Déclaration De Faute Probable Et Sa Solution

    Dépressurisation Ce processus pourra être réalisé avec l’un des procédés indiqués ci-dessous: a.- Tirez la soupape à pression rotative/contrepoids verticalement et laissez échapper la valeur de l’intérieur de la cocotte-minute. b.- Placez la cocotte-minute sous un petit jet d’eau froide. c.- Laissez refroidir lentement la cocotte-minute (la cuisson des aliments continuera pendant quelques minutes).
  • Page 16: Temps De Cuisson

    4.- Si des taches blanches de chaux apparaissent, nettoyez-les avec un peu de vinaigre. Contactez LACOR (contacts du Service d’Assurance Technique) si vous détectez : 1.- Une déformation du couvercle ou du corps de la cocotte-minute 2.- Des problèmes dans le fonctionnement des soupapes...
  • Page 17: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheitshinweise zu Wartung, Benutzung und Bedienung des Gerätes. Das Nicht-Beachten der Anweisungen kann zu schweren Verletzungen führen. Falls Sie den Inhalt dieser Anleitung nicht verstehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Vorgesetzten. Vor Inbetriebnahme des Gerätes muss die Bedienungsanleitung unbedingt gelesen und verstanden werden.
  • Page 18 10.- Verwenden Sie die in der Anleitung beschriebenen Wärmequellen. Der Topf kann nicht auf Induktionsherden verwendet werden. 11.- Beim Kochen von Fleischgerichten mit Haut (z. B. Rinderzunge), kann diese sich durch denDruck aufblähen. Schneiden Sie das Fleisch nicht, solange die Haut aufgebläht ist, dabei besteht Verbrennungsgefahr.
  • Page 19: Wichgste Technische Daten

    Schnellkochtopf, Pro-classic. Wir empfehlen Ihnen, alle Aufbau-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung vor dem Aufbau oder der Benutzung sorgfältig durchzulesen. Der Schnellkochtopf, Pro-classic ist das Ergebnis von ausführlicher Forschung und Betriebserprobung. Die verwendeten Materialien wurden aufgrund der langen Lebensdauer, des Erscheinungsbildes und der optimalen Leistungsfähigkeit ausgesucht.
  • Page 20: Beschreibung Der Maschinenteile

    BESCHREIBUNG DER MASCHINENTEILE 1.- Mittlerer Griff 2.- Brücke 3.- Drehdruckventil 4.- Sicherheitsventil 5.- Deckel 6.- Silikonverschluss 7.- Laschen 8.- Seitlicher Griff 9.- Topf 10.- Basis Regulierventil Das Regulierventil besteht aus einem Zapfen (unten) und einem Drehventil (oben). Dieses Ventil ermöglicht einen kontinuierlichen Dampfaustritt und somit die Regulierung des Innendrucks im Kochtopf.
  • Page 21: Funktionsweise

    FUNKTIONSWEISE Wie man mit einem Schnellkochtopf kocht 1.- Bevor Sie zum ersten Mal den Topf verwenden, füllen Sie ihn mit 1 Liter Milch und 3 Litern Wasser und kochen Sie den Inhalt ohne Deckel 5 Minuten lang auf. Entleeren Sie dann den Topf und reinigen Sie ihn gründlich.
  • Page 22: Fragen Und Behebung

    Druckherabsetzung Dieser Vorgang kann mit jedem der folgenden Vorgänge abgeschlossen werden: a.- iehen Sie am Drehdruckventil/Gegengewicht und lassen Sie den Dampf, der sich im Inneren des Topfes befindet herauskommen. b.- Stellen Sie den Topf unter einen leichten Strahl kaltes Wasser. c.- Lassen Sie den Topf langsam abkühlen.
  • Page 23: Garzeiten

    3.- Bewahren Sie den Topf nach jedem Gebrauch sauber und trocken auf. 4.- Falls weiße Kalkflecken auftauchen, reinigen Sie den Topf mit etwas Essig. Sie sollten sich immer mit LACOR in Verbindung setzen (siehe Kontakt technischer Support) wenn: 1.- Sie eine Deformierung des Deckels oder des Topfes feststellen...
  • Page 24: Important Safety Measures

    SAVE THESE INSTRUCTIONS This manual contains important safety information concerning the maintenance, use and operation of this product. Failure to follow the instructions contained in this manual may result in serious injury. If you are unable to understand the contents of this manual, please bring it to the attention of your supervisor.
  • Page 25 10.- Use heat sources according to what is specified in the instructions of use. They are not apt for use with induction lights. 11.- After cooking meat with skin (e.g. ox tongue) that can swell up due to the pressure, do not cut the meat when the skin is swollen.
  • Page 26: Specification

    We recommend all installation, operating and safety instructions appearing in this manual to be read before installation or operation. The Pro-classic pressure cooker is a product of extensive research and field testing. The materials used were selected for maximum durability, attractive appearance and optimum performance.
  • Page 27: Parts List

    PARTS LIST 1.- Center knob 2.- Bridge 3.- Rotating pressure valve 4.- Safety valve 5.- Cover 6.- Silicone gasket 7.- Flaps 8.- Side handle 9.- Body 10- Base Adjustment valve The adjustment valve consists of a pivot (at the bottom) and a rotary valve (at the top). This valve allows the steam to constantly be released by regulating the interior pressure of the cooker.
  • Page 28: Operation

    OPERATION How to cook with a pressure cooker 1.- Before using the pressure cooker for the first time, pour in 1 liter of milk and 3 liters of water and boil for 5 minutes without the cover. Next, drain the pressure cooker and wash it well. By doing this, you will prevent the container from getting stained.
  • Page 29 Depressurization This process may be done through any of the following procedures: a.- Press the rotating pressure valve/counterweight vertically and let the steam inside the pot escape. b.- Place the pot under cold running water. c.- Let the pot slowly cool down. (The food will continue cooking for a few more minutes). PROBABLE CAUSES OF FAULTS AND SOLUTIONS The pressure in the cooker is not increasing: * The heat source is insufficient.
  • Page 30: Cooking Times

    3.- After each use, keep the pot clean and dry. 4.- If white lime stains appear, clean them with a small amount of vinegar. You should contact LACOR (contact Technical Assistance) whenever you detect: 1.- A deformation of the cover or the body of the pot...
  • Page 31: Importantes Medidas De Segurança

    GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Este manual contém informação sobre segurança relevante para a manutenção, utilização e manipulação deste aparelho. A não observação destas instruções poderia resultar em lesões pes- soais graves. Se não compreender o conteúdo deste manual, comunique-o ao seu supervisor. Não ponha este equipamento a funcionar até...
  • Page 32 10.- Utilize fontes de calor de acordo com o especificado nas instruções de uso. Não são aptas para a utilização em focos de indução 11.- Depois de cozinhar carne com pele (língua de boi por exemplo) que pode inchar sob o efeito da pressão, não pique a carne enquanto a pele estiver inchada;...
  • Page 33: Principais Características Técnicas

    Informação sobre a garantia Este manual contém as instruções de instalação, funcionamento e segurança da Panela de pressão Pro-classic. Recomendamos que leia atentamente todas as instruções de segurança, funcionamento e instalação antes de proceder à sua instalação e posta em funcionamento.
  • Page 34: Descrição Dos Componentes

    DESCRIÇAO DOS COMPONENTES 1.- Pega central 2.- Ponte 3.- Válvula de pressão rotatória 4.- Válvula de segurança 5.- Tampa 6.- Junta de silicone 7.- Orelhas 8.- Pega lateral 9.- Corpo 10.- Base Válvula de regulação A válvula é composta por pivot (parte inferior) uma válvula rotativa (parte superior). Esta válvula permite a libertação permanente de vapor, regulando a pressão no interior da panela.
  • Page 35: Funcionamento

    FUNCIONAMENTO Como cozinhar com a panela de pressão 1.- Antes de utilizar a panela a pressão pela primeira vez, deite 1 litro de leite e 3 litros de agua e ferva-os durante 5 minutos sem tampa. Depois, esvazie a panela e limpe-a muito bem. Por meio desta operação evitará...
  • Page 36 Despressurização Este processo poderá ser realizado através de qualquer dos procedimentos indicados em seguida: a.- Puxe a válvula de pressão rotatória/contrapeso verticalmente e deixe escapar o vapor do interior da panela. b.- Coloque a panela debaixo de um pequeno jato de água fria. c.- Deixe arrefecer lentamente a panela.
  • Page 37: Tempos De Cozimento

    3.- Depois de cada uso, guarde a panela limpa e bem seca. 4.- No caso de surgirem nódoas brancas de cal, limpe-a com um pouco de vinagre. Dever contactar a LACOR (consulte o contactos de Assistência Técnica) sempre que detete: 1.- Uma deformação da tampa ou do corpo da panela...
  • Page 40 LACOR MENAJE PROFESIONAL S.L Bº San Juan, s/n - Apdo. 18 Telf.: 943 769030 - Fax: 943 765387 Telf. Export: +34 943 769174 - Fax Export: +34 943 769222 comercial@lacor.es - www.lacor.es 20570 BERGARA (Gipuzkoa) - SPAIN GRUPO MARCOS LARRAÑAGA Y CIA...

Table des Matières