Télécharger Imprimer la page

Kyosho PureTen GP 4WD FW-06 readyset Manuel De Maintenance page 24

Publicité

35
ダンパー
/ Shock Absorber / Stoßdämpfer
Amortisseur / Amortiguador
54
ボールエンド (L)
5.8mm
Ball End (L) Kugelpfanne (L)
Chape (L)
Rótula (L)
2
242
ダンパーシャフト
Shock Shaft Kolbenstange
Tige d'amortisseur
Eje amortiguador
4
ボールエンド (S)
G-2
Ball End (S) Kugelpfanne (S)
Chape (S) Rótula (S)
2
ダンパーカラー (A)
276
Shock Collar
Stoßdämpfergleitlager
Bague Amortisseur
Casquillo
4
170
Oリング
O-ring O-Ring
Joint thorique Junta Tórica
4
172
Cリング
C-ring
C-Ring
Clips en "G"
Clip C
4
36
ダンパー
/ Shock Absorber / Stoßdämpfer
Amortisseur / Amortiguador
ピストンを下げ、オイル
を図の位置まで入れる。
オイル
Pull down the piston and
Oil
slowly fill in oil.
Öl
Kolben nach unten ziehen,
Huile
langsam mit Öl befUullen.
Aceite
Placer le piston en position
basse puis remplir
doucement d ' huile.
Tire del pistón hacia abajo
y rellene con aceite.
0 ~ 1mm
ピストン
Piston
Kolben
Piston
ゆっくり上下させ、気泡をとる。
Then, gently move the piston up and down
to get rid of air bubbles.
Bewegen Sle den Kolben langsam auf und
ab, bis keine Luftblasen mehr lm Öl sind.
Puis, actionner doucement le piston de bas
en haut, afin d ' éliminer les bulles d ' air.
Ahora mueva el pistón hacia arriba y hacia
abajo para eliminar las burbujas de aire.
2
2セット組立てる (例) 。/
x
Assemble as many times as specified. / Sooft wie angegeben zusammenbauen. /
Assemblez aussi souvent qu'indiqué. / Repita las veces señaladas.
24
166
170
276
172
E2.5
G1
242
E2.5
E2.5
Eリング
E-ring
E-Ring E2.5 Clips 2.5mm Clip E2.5
8
175
G3
244
166
Pistón
フロント用
リヤ用
For Front
For Rear
Vorne
Hinten
Avant
Arrière
Delantero
Trasero
G2
166
x
0
10
20mm
もう一度図の位置までオイルを足す。
Add oil one more time
up to the brim.
Dämpfer nochmals bis
zum Rand befüllen.
Ajouter de l ' huile encore
une fois, jusqu ' au niveau.
Rellene de aceite hasta el borde.
244
166
にかぶせ、あふれた
243
オイルをふきとり、
, G3を
組立てる。
244
166
Put
onto
, wipe up any
excess oil and screw on G3
243
together with
.
Setzen Sie die Dämpferversch-
luß kappe auf und schraubcn
Sie den Dämpfer zu.
Wischen Sie ausgetretenes
Öl vom Dämpfer ab.
244
Installer la membrane
sur
166
le corps
. supprimer
les exces d ' huile et visser
243
le bouchon
avec G3 .
244
Coloque la membrana
en
166
, limpie el aceite sobrante
243
y coloque G3 enroscando
54
シャフトに布をまき、つかむ。
Cover the shaft with cloth
before gripping it with pliers.
Schützen Sie die Kolbenstange
mit etwas Stoff oder Papier.
Pour ne pas rayer avec la pince, protégez
la tige avec du papier ou du tissu.
Cubra el eje con un trapo para
evitar rayar el eje.
4
x
約12.5mm
approx. 12.5mm
ca. 12.5mm
environ 12.5mm
aprox. 12.5mm
2
2
x
フロント用
リヤ用
For Front
For Rear
Vorne
Hinten
Avant
Arrière
Delantero
Trasero
2
x
2
x
スムーズに動くか確認する。
スムーズに動かないときは、
オイルを入れ直す。
Ensure smooth piston movement.
Should a piston not move smoothly.
Der Dämpfer muß sich leicht bewegen
lassen, ggf. die Befüllung wiederholen.
S ' assurer que le piston puisse opére
doucement. sinon.
Asegurarse que el pistón se mueve
.
suavemente arriba y abajo.
フロント用
For Front
Vorne
Avant
Delantero
リヤ用
For Rear
Hinten
Arrière
Trasero
25

Publicité

loading