Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

※ご使用前にこの説明書を良くお読みになり十分に理解してください。
Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly.
Bitte lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch genau durch!
Veuillez attentivement lire les instructions avant l'emploi!
Lea cuidadosamente este manual de instrucciones antes de comenzar el montaje
1:10 Scale Radio Controlled .15 ENGINE POWERED 4WD Touring Car Series
PureTen GP 4WD FW-06 readyset (with KT-231P)
フロント
<
>
<
Front
>
<
Vorne
>
<
Avant
>
<
Delantera
>
サーボセイバー
<
<
Servo Saver
>
<
Servo Saver
>
<
Sauve-servo
>
<
Salvaservos
>
Syncro KT-231P
ピュアテン GP 4WD FW-06 readyset ( KT-231P付)
●本紙は組立て順に説明してあります。メンテナンスやパーツの交換の際に
参考にしてください。メンテナンスや組立ての不慣れな方は、お買い求め
の販売店もしくは当社ユーザー相談室までお問い合わせください。
This instruction manual follows the model's order of assembly.
Please keep and refer to this manual for maintenance or when
replacing parts. Users unfamiliar with maintaining and assembling
this model should contact their Kyosho distributor or hobby shop.
Diese Bauanleitung beschreibt die Montage des Modells. Bewahren
Sie diese Dokumentation unbedingt fuer Ersatzteilbestellungen oder
Reparaturen am Modell auf. Falls Sie Fragen haben, wenden Sie
sich bitte an Ihren Fachhaendler oder direkt an KYOSHO
Deutschland.
Cette notice décrit les différentes phases de montage et de
maintenance du modèle. Pour les utilisateurs peu familier avec le
modélisme, en cas de doute ou de problème, contacter votre
revendeur afin d'obtenir les conseils d'un spécialiste.
Este manual de instrucciones explica los pasos de montaje del
modelo. Por favor conserve este manual siempre a mano para
realizar un correcto mantenimiento y consultar la lista de piezas a la
hora de cambiar algún repuesto.
※製品改良のため、予告なく仕様を変更する場合があります。
*Les spécifications peuvent changer sans préavis!
© Copyright 2015 KYOSHO CORPORATION
33201-MM01
センターギヤボックス
<
>
<
Center Gearbox
>
<
Die mittlere Getriebegehäuse
<
Carter de différentiel central
<
Caja central
>
D
C
A
*Specifications are subject to change without prior notice! *Technische Änderungen sind ohne vorherige Ankündigungen möglich!
*El fabricante puede modificar los kits sin previo aviso
/禁無断転載複製
>
A
>
>
B
MAINTENANCE MANUAL
●メンテナンスやパーツ交換する際は、ビスや部品を無くさないよう
に気を付けてください。
Take care not to lose parts or screws etc. when performing
maintenance or replacing parts.
Achten Sie darauf, dass Sie keine Teile oder Schrauben waehrend
der Montage am Modell verlieren.
Faire attention de ne pas perdre de vis ou autres petites pièces du
châssis ... En cas de perte, les remplacer immédiatement.
Tenga precaución de no perder ninguna pieza a la hora de realizar
el mantenimiento o de cambiar algún repuesto.
エンジン
<
>
リヤ
<
>
<
Engine
>
<
Rear
>
<
Verbrennungsmotor
>
<
Hinten
>
<
Moteur
>
<
Arrière
>
<
Motor
>
<
Trasera
>
D
C
B
メンテナンス説明書
THE FINEST RADIO CONTROL MODELS
メカボックス
<
>
<
Radio Box
>
<
RC Box
>
<
Boîtier radio
>
<
Caja de radio
>
R
(和英独仏西)
No. 33201

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kyosho PureTen GP 4WD FW-06 readyset

  • Page 1 Users unfamiliar with maintaining and assembling this model should contact their Kyosho distributor or hobby shop. Diese Bauanleitung beschreibt die Montage des Modells. Bewahren Achten Sie darauf, dass Sie keine Teile oder Schrauben waehrend Sie diese Dokumentation unbedingt fuer Ersatzteilbestellungen oder der Montage am Modell verlieren.
  • Page 2: Before You Begin

    Si jamais il y a des pièces manquantes, adressez-vous directement à votre ●Compare nuts, bolts, screws, etc to the "Actual Size" drawings on each page magazin spécialisé ou au distributeur Kyosho dans votre pays. ●Ne confondez pas les vis et les petites pièces! Vérifiez-les à l’aide des before fitting to ensure that you are installing the correct parts.
  • Page 3 組立て前の注意(2) / BEFORE YOU BEGIN(2) BEVOR SIE BEGINNEN(2) / AVANT DE COMMENCER(2) / ANTES DE EMPEZAR(2) キットには、形や長さが違うビスや小物部品が多く入っています。説明書には原寸図がありますので確認してから組立てて ください。 This kit contains screws and hardware in different metric sizes and shapes. Before using them, check the screws on the true-to-scale diagrams on the left side in each assembly step.
  • Page 4 組立て前の注意(3) / BEFORE YOU BEGIN(3) BEVOR SIE BEGINNEN(3) / AVANT DE COMMENCER(3) / ANTES DE EMPEZAR(3) 説明書に使われているマーク Erklaerung zu den Symbolen in dieser Anleitung Symbols used throughout the instruction manual, comprise: Liste des symboles à respecter lors du montage: Pictogramas utilizados en este manual de instrucciones 注意して組立てる所。...
  • Page 5 フロントアクスル / Front Axle / Die Vorderachse Arbre rigide avant / Eje Delantero ピン 2 x 11mm 2.6x12mm Stift Axe 2x11mm Pasador シム 5 x 10mm Shim Unterlegscheibe Rondelle de callage 2.6x12mm Arandela デフジョイント Differential Shaft Welle Differential Noix de cardan Salida diferencial 2.6 x 12mm TPサラビス...
  • Page 6 2.6x10mm 2スピードミッション / 2 Speed Changer 2-Gang-Getriebe / Boite de vitesse / Cambio 2 velocidades セットビス 4 x 4mm 2.6x10mm Set Screw Gewindestift Vis BTR 4x4mm Prisionero 4x4mm キャップビス 2.6 x 10mm Cap Screw Inbusschraube Tornillo allen カラーにあたるまで 2.6mmキャップビスを サラビス 3 x 6mm しめた所から3回転ゆるめる。...
  • Page 7 ブレーキ / Brake Bremse / Frein / Freno 上 ブレーキシャフト 向きに注意。 6.5mm Brake Shaft Oben Note the direction. Bremsewelle Haut Einbaurichtung beachten. Axe frein Arriba Notez le sens. Eje freno Fíjarse en el dibujo. ブレーキピストン Brake Piston Bremse Kolben Piston frein Pistón freno ビス...
  • Page 8 ステアリング / Steering Lenkung / Direction / Dirección TPビス 2.6 x 8mm TP Screw LK Treibschr Vis TP 2.6x8mm 2.6x8mm Tornillo 2.6x8mm TP 2.6x8mm ピロボール 214 5.8mm Pillow Ball Kugelschraube Rotule 4.8mm Rótula 4.8mm 24mm サーボセイバーナット Servo Saver Nut Servosaver-Mutter 前...
  • Page 9 ステアリング / Steering Lenkung / Direction / Dirección サラビス 3 x 8mm F/H Screw 3x8mm SK Schraube Vis F/H 3x8mm Tornillo 3x8mm F/H サラビス 3 x 10mm F/H Screw SK Schraube Vis F/H 3x10mm Tornillo 3x10mm F/H ビス 3 x 10mm Screw LK Schraube Vis 3x10mm...
  • Page 10 フロントギヤボックス / Front Gearbox / Vorderes Getriebegehäuse Carter de différentiel avant / Caja de transmisión Delantero 枚数を変えて、バックラッシュを調整する。 Adjust the backlash with the shims. ピン 13 2 x 11mm Spiel mit den Distanzscheiben justieren. Ajuster le jeu avec les rondelles . Ajustar la holgura con las arandelas.
  • Page 11 フロントサスペンション / Front Suspension / Vordere Aufhängung Suspension avant / Suspensión Delantero ビス 3 x 12mm 左側用 < > Screw LK Schraube < Left > Vis 3x12mm < Links > Tornillo 3x12mm < Gauche > < Izquierda > フランジ付ナイロンナット Flanged Nylon Nut Stoppmutter Lのマーク...
  • Page 12 フロントサスペンション / Front Suspension / Vordere Aufhängung Suspension avant / Suspensión Delantero 右側用 For Right Rechts Drolte Derecha 左側用 For Left Links Gauche Izquierda 3x10mm 3 x 10mm TPサラビス E2.5 Eリング TP F/H Screw E-ring SK Treibschraube E-Ring E2.5 Vis TP F/H 3x10mm Clips 2.5mm Tornillo 3x10mm TP F/H Clip E2.5...
  • Page 13 フロントサスペンション / Front Suspension / Vordere Aufhängung Suspension avant / Suspensión Delantero E2.5 Eリング E-ring E-Ring E2.5 Clips 2.5mm Clip E2.5 シャフト 245 3 x 39mm Shaft Welle Axe 3x39mm E2.5 Eje 3x39mm E2.5 E2.5 E2.5 グリスを塗る。 番号の順に組立てる。 左右同じように組立てる。 Apply grease. Assemble in the specified order.
  • Page 14 バンパー / Bumper とフロントバルク が干渉する部分を削る。 Cut off the shaded portion if interferes with Stoßstange / Pare-choc / Parachoques Front Bulkhead. Markierten Bereich ausschneiden, falls Teil 117 サラビス 3x10mm 3 x 10mm TPビス 3 x 10mm den Getriebekasten beruehrt. Découper la partie grisée si interfère avec TP Screw F/H Screw...
  • Page 15 リヤサスペンション / Rear Suspension / Hintere Aufhängung Suspension arrière / Suspensión Trasera フランジ付ナイロンナット 10mm Flanged Nylon Nut Stoppmutter Ecrou Nylstop épaulé 段のある方が逆ネジ。 Tuerca nylon con collarín The side with the step is a reverse screw. Die markierte Seite hat ein Linksgewinde. ThLe côté...
  • Page 16 リヤサスペンション / Rear Suspension / Hintere Aufhängung 上の穴を使用。 Suspension arrière / Suspensión Trasera Use the uppermost holes. Oberstes Loch waehlen. Utiliser le trou le plus haut. Utilice los agujeros superiores Hのマーク Marked “H” 右側用 H links markiert For Right Marqué “H” Rechts "H"...
  • Page 17 リヤサスペンション / Rear Suspension / Hintere Aufhängung Suspension arrière / Suspensión Trasera 2.6x8mm 3 x 10mm TPサラビス TP F/H Screw SK Treibschraube Vis TP F/H 3x10mm Tornillo 3x10mm TP F/H 2.6 x 8mm TPビス TP Screw LK Treibschr Vis TP 2.6x8mm Tornillo .6x8mm TP 3x10mm 3x10mm...
  • Page 18 ステアリングサーボ / Steering Servo ピロボール 214 5.8mm 向きに注意。 Lenkservo / Servo de direction / Servo de dirección Pillow Ball Kugelschraube Note the direction. Rotule 5.8mm Rótula 5.8mm Einbaurichtung beachten. Notez le sens. 3x10mm Fíjarse en el dibujo. 約10 の所をニュートラル位置に合わせる。 使用するサーボに合わせる。 Neutral position must be at a 10 degree Set up according the servo angle as shown in the drawing.
  • Page 19 スイッチ / Switch / Schalter Interrupteur / Interruptor スイッチ Switch Schalter Interrupteur Interruptor メカボックス / Radio Box RC Box / Boîtier radio / Caja de radio 2.6 x 8mm TPビス TP Screw LK Treibschr Vis TP 2.6x8mm 2.6x18mm Tornillo 2.6x8mm TP 2.6 x 18mm TPビス...
  • Page 20 メカボックス / Radio Box 受信機 RC Box / Boîtier radio / Caja de radio Receiver Empfänger プロポの説明書を参考に、コネクターを接続する。 Récepteur Connect as per radio instruction manual. Receptor Schließen Sie die Servos gemäß der Bedienungsanleitung Ihrer RC-Anlage an. Branchez selon la notice de la radio. Conecte siguiendo las instrucciones del manual del equipo de radio.
  • Page 21 メカプレート / Radio Plate Die Radioplatte / Platine radio / Bandeja de Radio 3x12mm で、仮止めしていたもの。 3 x 12mm TPビス TP Screw Use the screws that were tightened temporarily in Step Schrauben aus Baustufe verwenden. LK Treibschr Vis TP 3x12mm Fixer les vis qui étaient temporairement fixées à l'étape Tornillo 3x12mm TP Utilice los tornillos apretados de manera provisional en 3x12mm...
  • Page 22 エンジン / Engine セットビス 3 x 3mm Verbrennungsmotor / Moteur / Motor Set Screw Gewindestift Vis BTR 3x3mm Prisionero 3x3mm セットビス 4 x 4mm Set Screw Gewindestift Vis BTR 4x4mm Prisionero 4x4mm 紙1枚分のすき間を エンジンアッセンブリー つくって固定する。 Engine Assembly ビス 3 x 6mm Tighten the screws with one sheet of Verbrennungsmotor Screw LK Schraube...
  • Page 23 スロットルリンケージ / Throttle Linkages Gasgestänge / Tringlerie de gaz / Varillaje de gas シリコンチューブ15mmにカット Cut the Silicone Tube to 15mm Length. Silikonschlauch auf 15mm ablängen. Découper une longueur de 15mm de la durite silicone Corte el tubo de silicona con una longitud de 15mm. 20mm 燃料タンク, 燃料チューブ...
  • Page 24 ダンパー / Shock Absorber / Stoßdämpfer フロント用 リヤ用 Amortisseur / Amortiguador For Front For Rear Vorne Hinten ボールエンド (L) 5.8mm Avant Arrière Ball End (L) Kugelpfanne (L) Delantero Trasero Chape (L) Rótula (L) ダンパーシャフト Shock Shaft Kolbenstange Tige d'amortisseur シャフトに布をまき、つかむ。 Eje amortiguador Cover the shaft with cloth before gripping it with pliers.
  • Page 25 スプリングを縮めてG6を入れる。 ダンパー / Shock Absorber / Stoßdämpfer Compress the spring and install G6. フロント用 リヤ用 Amortisseur / Amortiguador For Front For Rear Drücken Sie die Feder zusammen Vorne Hinten und schieben Sie G6 auf. Avant Arrière Compresser le ressort pour monter G6. Delantero Trasero Comprima el muelle e instale G6.
  • Page 26 エアークリーナー / Air Cleaner Luftfilter / Filtre à air / Filtro de aire 刻印が外側。 タイヤ&ホイール / Tire & Wheel Marks face outwards. Reifen & Felgen / Jantes et pneus / Neumáticos y Llantas Die Schrift zeigt nach außen. Harquage vers l ' extérieur. La marca hacia el exterior.
  • Page 27 タイヤ&ホイール / Tire & Wheel Reifen & Felgen / Jantes et pneus / Neumáticos y Llantas リヤ < > < Rear > < Hinten > < Arrière > < Trasero > フロント < > < Front > < Vorne > いったんはずして取付け直します。...
  • Page 28 ボディ / Body Shell Karrosserie / Carrosserie / Carrocería ボディ Body Shell ボディピン Karrosserie Body Pin Carrosserie Karosserieklammer Carrocería Goupille de carrosserie Clip carrocería 走行上の注意 / Safety Precautions Sicherheitsvorkehrungen / Mesures de sécurité / Precauciones de Seguridad 走行時は、必ずボディを装着してください。 Bedienen Sie Ihr Auto, nur wenn die Karrosserie montiert ist! 下記の場所での走行は、故障の原因になりますのでおやめください。...
  • Page 29 オプションパーツを取付ける場合 / Installing Option Parts Die Montage von Tuningteilen / Pièces options (non-incluses) / Instalación de piezas opcionales 92053 2.6x8mm 3x3mm 2.6x8mm 92053 VZ217-1.3 -1.4 -1.8 -2.0 92053 3x3mm 92053 ナイロンナット Nylon Nut UM128 LA43 3x15mm UM112 UM128 ナイロンナット Nylon Nut 別購入品。...
  • Page 31 分解図 / Exploded View / Explosionszeichnung / Eclaté / Despiece フロント / Front / Vorne / Avant / Delantera VS111 3x15mm 3x10mm ( TP F/H ) VS111 3x15mm VS111 1284 VS019 フロントアクスル < > VZ005 < Front Axle > E2.5 <...
  • Page 32 サーボセイバー / Servo Saver / Servo Saver / Sauve-servo / Salvaservos VS017 3x25mm 3x8mm(F/H) VS106 VS017 VS017 97008-15 VS015 2.6x8mm(TP) VS106 VS017 W0158 VS106 VS106 1284 97008-15 97008-25B VS106 1284 VS017 VS106 VS112 VS015 VS016 VS017 VS016 メカボックス / Radio Box / RC Box / Boîtier radio / Caja de radio VS007 VS031...
  • Page 33 センターギヤボックス / Center Gearbox / Die mittlere Getriebegehäuse / Carter de différentiel central / Caja central VSW030-01 2.6x10mm (cap) VS102 VS005 VS004 VS005 4x4mm BRG002 2.6x4mm 2.6mm VS027 VS004 VS010 BRG001 VS032 VS008B VS005 92051 2.6x10mm (cap) VS011 VS010 VSW030-01 (VZW010-01) 92051 3x3mm...
  • Page 34 リヤ / Rear / Hinten / Arrière / Trasera VS111 VS027 2.6x8mm 3x10mm(TP F/H) 3x15mm(Cap) 2x10mm 3x6mm(R/H) 2.6x8mm 92638 VS111 3x15mm(R/H) 97016B VZ202B VS111 3x10mm(TP) VS111 3x10mm(TP) 1284 VS025B VZ210B リヤデフ < > < Rear Differential > < Hintere Gear Differential >...
  • Page 35 デフギヤ / Differential / Gear Differential Différentiel / Diferencial BRG008 VS002 リヤデフ < > < Rear Differential > < Hintere Gear Differential > VS003 < Différentiel Arrière > 92051 < Diferencial Trasera > VZ012 フロントアクスル < > VS001 < Front Axle >...
  • Page 36 スペアパーツ(1) SPARE PARTS (1) ★ FOR JAPANESE MARKET ONLY. 品番 パーツ名 内容 (キーNo.と入数) ★定価 品番 パーツ名 内容 (キーNo.と入数) ★定価 (税抜) (税抜) Part Names Quantity Part Names Quantity デフケース ユニバーサルスイングシャフト VS001 1 2 5 x 2 293 x 2 VSW006 3400 Differential Case Universal Swing Shaft   ...
  • Page 37: Spare Parts

    スペアパーツ(2) SPARE PARTS (2) ★ FOR JAPANESE MARKET ONLY. 品番 パーツ名 内容 (キーNo.と入数) ★定価 品番 パーツ名 内容 (キーNo.と入数) ★定価 (税抜) (税抜) Part Names Quantity Part Names Quantity Oリングセット 2x11ピン (10pcs) W5018 89 x 4 92051 13 x 10 O-ring Set (GOLD SHOCK) 2x11 Pin (10pcs) DIS アジャスタブルフッ素...
  • Page 38 18 pcs. PIT BOX Good for storing tools 420x240x330mm 18個入 KYOSHO スペシャルグルー (14g) 瞬間接着剤 96154 18 pcs. KYOSHO Special Glue (14g) Instant Glue セッティングウエイト バランス取用ウエイト バッテリーコンディションメーター付プラグヒーター 96161 Setting Weight Weights for balance adjustment Spark booster with battery condition meter リングギヤグリス (3g)...
  • Page 39 *表示価格は平成27年9月1日現在のものです。 "Kyosho Direct-Mail-Parts-Order-System" is available only for Japanese market. 京商スペアパーツ ・ オプションパーツの購入方法 ※これらの購入方法は日本国内に限らせていただきます ●部品をこわしたり、 なく してしまった場合でもスペアパーツやオプションパーツを購入 部品を こわしちゃった し、 元どおりに直す事ができます。 ●パーツはお店で直接購入していただくか、 お店に行けない場合は、 インターネットか電 話注文で京商から通信販売で購入することができます。 (現金書留及び郵便振込みによる通信販売は平成20年3月31日をもって終了させていただ  いておりますので予めご了承ください) ●商品のご購入に際しては商品代金 (税込) とは別に発送手数料が必要です。 ※お支払い方法により発送手数料が異なりますので下記の注文専用電話にてご確認ください。 ※お届け予定日数は夏・冬期休業または交通事情等運送上の理由により、遅れる場合がござい  ますのであらかじめご了承ください。   1.まずはお店でお求めください。 まずは、 お近くのお店か、 この商品をお買い求めいただいたお店にご来店ください。 ご希望のパーツの在庫が あれば即購入できます。 その際に組立/取扱説明書をお持ちになると購入がスムーズになります。...
  • Page 40 したり開示するようなことはありません。 (1)お客様の事前の承諾を受けた場合。(2)法律に基づき開示請求を受けた場合。(3)サービスの提供のため当社の委託先に開示する場合。 京商株式会社 〒243-0034 神奈川県厚木市船子153 FCC CAUTION ●ユーザー相談室直通電話 046-229-4115 京商ホームページ Changes or modifications not expressly by the party responsible for compliance void the お問い合せは:月曜〜金曜(祝祭日を除く)13:00〜19:00 www.kyosho.com THE FINEST RADIO CONTROL MODELS user’s Authority to operate the equipment. PRINTED IN CHINA 85291509-1...