Télécharger Imprimer la page

Airzone AZPV6CPM Serie Mode D'emploi page 2

Publicité

(ES) MONTAJE / (EN) ASSEMBLY / (PT) MONTAGEM / (FR) MONTAGE / (IT) MONTAGGIO / (DE) MONTAGE
(ES) Desconecte el conducto flexible y retire el aislamiento.
(EN) Disconnect the flexible duct and take the insulation away.
(FR) Débranchez la gaine flexible et retirez l'isolant.
(PT) Desconecte a conduta flexível e retire o isolamento.
(IT) Scollegare il condotto flessibile e rimuovere l'isolamento.
(DE) Trennen Sie die Flexleitung ab und entfernen Sie die
Isolierung.
(ES) Desconecte el cable del motor.
(EN) Disconnect the actuator cable.
(FR) Débranchez le câble du moteur.
(PT) Desconecte o cabo do motor.
(IT) Scollegare il cavo del motore.
(DE) Trennen Sie das Motorkabel ab.
(ES) Retire la tráquea porta cables.
(EN) Remove the cable hose.
(PT) Retire a calha porta-cabos.
(FR) Retirez le tube flexible cache-câbles.
(IT) Rimuovere il tubo passacavi.
(DE) Nehmen Sie das Kabelwellrohr ab.
(ES) Retire el tornillo de sujeción usando un destornillador de
estrella.
(EN)Unscrew the supporting screw using a star screwdriver.
(FR) Retirer la vis de serrage à l'aide d'un tournevis cruciforme.
(PT) Retire o parafuso de fixação com uma chave de fenda de
estrela.
(IT) Rimuovere la vite di fissaggio usando un cacciavite a stella.
(DE) Entfernen Sie die Halteschraube mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher.
(ES) Gire la compuerta en sentido antihorario y tire para
retirarla completamente.
(EN) Turn the damper counter-clockwise and pull it back to
fully release it.
(FR) Tournez le registre dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre et tirez pour le retirer complètement.
(PT) Gire a comporta em sentido anti-horário e puxe-a para
retirá-la completamente.
(IT) Girare la serranda in senso antiorario e tirare per rimuoverla
completamente.
(DE) Drehen Sie das Ventil gegen den Uhrzeigersinn und
ziehen Sie es zur vollständigen Entfernung heraus.
(ES) Inserte la nueva compuerta, gire en sentido horario para
fijarla y alinee el agujero del tornillo con el del plenum.
(EN)Insert the new damper, turn it clockwise to have it locked
and have the screw hole aligned with the hole in the plenum.
(FR) Insérez le nouveau registre, tournez-le dans le sens des
aiguilles d'une montre pour le fixer, puis faites correspondre
les trous des vis et du plénum.
(PT) Insira a nova comporta, gire em sentido horário para fixá-
la e alinhe o orifício do parafuso com o do plenum.
(IT) Inserire la nuova serranda, girare in senso orario per fissarla
e allineare il foro della vite con quello del plenum.
(DE) Setzen Sie das neue Ventil ein, drehen Sie zur Befestigung
im Uhrzeigersinn und richten Sie das Schraubenloch mit dem
des Plenum aus.
(ES) Inserte el tornillo de vuelta en su posición.
(EN) Insert the star screw back in position.
(FR) Remettre la vis dans sa position initiale.
(PT) Insira o parafuso de volta na sua posição.
(IT) Inserire nuovamente la vite nella sua posizione.
(DE) Bringen Sie die Schraube wieder in ihre Position.
(ES) Si su Easyzone dispone de VMC y desea usar esta función, no
olvide doblar o cortar la tapa que se encuentra en la parte inferior de
las compuertas para permitir el paso de aire.
(EN) If your Easyzone has CMV and you wish to use this function,
do not forget to bend or cut the cover found in the lower part of the
dampers to allow air to pass through.
(PT) Se o seu Easyzone dispõe de VMC e quer utilizar esta função,
lembre-se de dobrar ou cortar a tampa que se encontra na parte
inferior dos registos para permitir a passagem de ar.
(FR) Si votre Easyzone dispose d'une VMC et que vous souhaitez
utiliser cette fonction, n'oubliez pas de plier ou couper le cache qui
se trouve dans la partie inférieure des registres pour permettre le
passage de l'air.
(IT) Se Easyzone dispone di VMC e si desidera utilizzare questa
funzione, piegare o tagliare la lastra che si trova nella parte inferiore
delle serrande per permettere il passaggio dell'aria.
(DE) Wenn Ihr Easyzone über KWL verfügt und Sie diese Funktion
nutzen möchten, biegen Sie die Abdeckung am unteren Teil der
Luftauslassklappen um oder schneiden Sie sie ab, damit ein
Luftstrom möglich ist.
(ES) Coloque la nueva presilla e introduzca en ella la tráquea porta cables.
(EN) Fix the new clip and insert the hose into it.
(PT) Coloque a nova abraçadeira e introduza a calha porta-cabos na abraçadeira.
(FR) Positionnez le nouveau clip et placez-y le tube flexible cache-câbles.
(IT) Collocare il collarino e inserire il tubo passacavi.
(DE) Montieren Sie die neue Federklemme und führen Sie das Kabelwellrohr ein.
(ES) Conecte el cable del motor a su extensión.
(EN) Connect the actuator cable to its extension.
(FR) Branchez le câble moteur à sa rallonge.
(PT) Conecte o cabo do motor à sua extensão.
(IT) Collegare il cavo del motore alla sua estensione.
(DE) Schließen Sie das Motorkabel an die Verlängerung an.
ES) Aísle la compuerta y conecte el conducto flexible.
(EN) Insulate the damper and connect the flexible duct.
(FR) Isolez le registre et connectez la gaine flexible.
(PT) Isole a comporta e conecte a conduta flexível.
(IT) Isolare la serranda e collegare il condotto flessibile.
(DE) Isolieren Sie das Ventil und schließen Sie die
Flexleitung an.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Azpv6cam serie