Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

PAHKS 18 V
2002
D
Bedienungs- und
Sicherheitshinweise
F
Mode d'emploi
et instructions de sécurité
Bedienings-
en veiligheidsaanwijzingen
Àԉ›ÍÂȘ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Î·È ·ÛÊ·Ï›·˜

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Parkside PAHKS Parkside

  • Page 1 PAHKS 18 V 2002 Bedienungs- und Sicherheitshinweise Mode d'emploi et instructions de sécurité Bedienings- en veiligheidsaanwijzingen Àԉ›ÍÂȘ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Î·È ·ÛÊ·Ï›·˜...
  • Page 2 Bedienungsanleitung Seite 4 - 8 Mode d'emploi Page 9 - 13 Gebruiksaanwijzing Pagina 14 - 18 19 - 23 √¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™ ™ÂÏ›‰· Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstraße 21 · D-44867 Bochum (Germany)
  • Page 4: Technische Daten

    AKKU-HANDKREISSÄGE PAHKS 18 V Sägen in Holz und Kunststoff Bitte lesen Sie die folgenden Informationen für Sicherheit und sachgemäßen Gebrauch aufmerksam durch. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Lesen Sie bitte hierzu sorgfältig die nachfolgende Bedienungsanleitung sowie die beiliegenden Sicherheitshinweise Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
  • Page 5 Tragen Sie beim Arbeiten mit der Handkreissäge stets einen Gehörschutz und Schutzbrille. Schutz- handschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk sowie eine Arbeitsschürze werden empfohlen. Prüfen Sie vor jedem Gebrauch die Handkreissäge auf etwaige Beschädigungen. Lassen Sie beschädigte Teile ausschließlich von einer Fach-Werkstatt austauschen bzw. reparieren. Bei längerem Bearbeiten von Holz oder Kunststoffen, bei denen gesundheitsgefährdender Staub entsteht, ist die Handkreissäge an eine passende, geprüfte Absaugvorrichtung anzuschließen.
  • Page 6 09.Versuchen Sie niemals das Ladegerät oder den Akku-Pack selbst zu reparieren. Reparaturen müssen immer von einer Fachwerkstatt durchgeführt werden, anderenfalls besteht Unfallgefahr. 10.Ziehen Sie vor Reinigung oder Wartung von Ladegerät oder Akku-Pack immer den Netzstecker der Stromversorgung des Ladegeräts. 11.Laden Sie nie den Akku-Pack, wenn die Umgebungstemperatur unterhalb 10° C oder oberhalb 40°...
  • Page 7: Ein- Und Ausschalten

    EIN- UND AUSSCHALTEN Vergewissern Sie sich immer vor dem Einsetzen des Akkus in die Maschine, dass der Ein- Ausschalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurück kehrt. Dieses Gerät ist aus Sicherheitsgründen mit einer Einschaltsperre versehen. Der Ein-Ausschalter läßt sich nicht arretieren.
  • Page 8: Einstellen Des Schnittwinkels

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EU-Richtlinien: EU-Maschinenrichtlinie, EU-Niederspannungsrichtlinie, Elektromagnetische Verträglichkeit, Angewandte harmonisierte Normen Typ/Maschinenbezeichnung: PARKSIDE AKKU-HANDKREISSÄGE PAHKS 18 V Bochum, 31.08.2002 Hans Kompernaß - Geschäftsführer -...
  • Page 9: Scie Circulaire À Accu Pahks

    SCIE CIRCULAIRE À ACCU PAHKS 18 V Pour bois et plastique Lisez attentivement les informations suivantes relatives à la sécurité et à une utilisation correcte de l'appareil. Avant la lecture, ouvrez la page comportant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec l'ensemble des fonctions de l'appareil. Pour ce faire, lisez attentivement les instructions de service ci-dessous et les instructions de sécurité...
  • Page 10: Le Chargeur D'accumulateurs Rapide

    Lorsque vous travaillez avec la scie circulaire à main, portez toujours un casque et des lunettes de protection. Il est recommandé de porter des gants de protection, des chaussures solides et antidérapantes et un tablier. Avant chaque utilisation, contrôlez la scie circulaire à main afin de détecter d'éventuels endommagements.
  • Page 11 09.N'essayez jamais de réparer le chargeur ou l’accumulateur vous-même. Pour des raisons de sécurité, les réparations ne doivent être effectuée que par un technicien agrée. 10.Débranchez toujours le chargeur ou l’accumulateur avant les opérations de nettoyage ou de maintenance. 11.Ne chargez jamais l’accumulateur si la température ambiante est inférieure à 10°C ou supérieure à...
  • Page 12: Mise En Marche Et A L'arret

    MISE EN MARCHE ET A L'ARRET Avant de placer l'accu dans la machine, assurez-vous que le commutateur Marche/Arrêt fonctionne correctement et revient en position ARRET lorsqu'on le relâche. Pour des raisons de sécurité, cet appareil est muni d'un dispositif de blocage de mise en marche .
  • Page 13: Reglage De L'angle De Coupe

    Directive sur les basses tensions, Compatibilité électromagnétique, Normes correspondantes applicables: Désignation /Machine/type : PARKSIDE SCIE CIRCULAIRE À ACCU PAHKS 18 V Bochum, le 31.08.2002 Hans Kompernaß - Directeur/Gérant-...
  • Page 14: Technische Gegevens

    ACCU-HANDCIRKELZAAG PAHKS 18 V Zagen in hout en kunststof Lees de volgende Informatie voor een veilig en doelmatig gebruik zorgvuldig door. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Page 15 Draag tijdens werkzaamheden met de handcirkelzaag altijd een gehoorbescherming en een veiligheidsbril. Het dragen van veiligheidshandschoenen, vast en slipvrij schoeisel evenals een werkschort wordt aanbevolen. Controleer de handcirkelzaag vóór ieder gebruik op eventuele beschadigingen. Laat beschadigde onderdelen uitsluitend door een erkende technische dienst vervangen of repareren. Wanneer u gedurende langere tijd hout of kunststoffen bewerkt waarbij gezondheidsbedreigende stoffen ontstaan, dient u de handzirkelzaag op een daarvoor geschikte, goedgekeurde afzuiginstallatie aan te sluiten.
  • Page 16 Beschadigde onderdelen moeten worden gerepareerd. 08.Behandel het accupak voorzichtig. laat het niet vallen of ergens tegen stoten. 09.Probeer nooit, het laadtoestel of het accupak zelf te repareren. Reparaties moeten altijd worden uitgevoerd door een erkend vakman. Als dit niet gebeurt, bestaat gevaar voor ongevallen. 10.Onderbreek vóór reiniging van of onderhoud aan laadtoestel of accupak altijd eerst de stroomtoevoer! 11.Laad het accupak nooit op bij een omgevingstemperatuur beneden 10°C of boven 40°C!
  • Page 17 IN- EN UITSCHAKELEN Controleer vóór het plaatsen van de accu in de machine of de in-/uitschakelaar correct functioneert en bij het loslaten in de UIT-stand terugkeert. Dit apparaat is om veiligheidsredenen uitgerust met een inschakelblokkering . De in-/uitschakelaar kan niet worden vastgezet. U schakelt de machine in door eerst de inschakelblokkering in te drukken en vervolgens (inschakelblokkering ingedrukt houden) de in-/uitschakelaar...
  • Page 18: Instellen Van De Snijdiepte

    CONFORMITEITSVERKLARING Wij, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermede dat dit product overeenstemt met de volgende EG-richtlijnen: EG-laagspanningsrichtlijn, Elektromagnetische compatibiliteit, Aangewende, aangepaste normen: Machinenaam /type: PARKSIDE ACCU-HANDCIRKELZAAG PAHKS 18 V Bochum, 31.08.2002 Hans Kompernaß - Directeur -...
  • Page 19 ∂¶∞¡∞º√ƒ∆π∑√ª∂¡√ ∫À∫§π∫√ ¶ƒπ√¡π Ã∂πƒ√™ P∞∏∫S 18 V °È· ÚÈfiÓÈÛÌ· ͇ÏÈÓˆÓ Î·È Ï·ÛÙÈÎÒÓ ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÙËÓ ÚÔÛ‹ÎÔ˘Û· ¯Ú‹ÛË. ¶ÚÈÓ ÙËÓ ·Ó¿ÁÓˆÛË ÙˆÓ ÏËÚÔÊÔÚÈÒÓ ·ÓÔ›ÍÙ ÙȘ ÛÂÏ›‰Â˜ Ì ÙȘ ÂÈÎfiÓ˜ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÂÍÔÈÎÂȈı›Ù Ì fiϘ ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. °È·...
  • Page 20 ¶ÚÈÓ ÙË ‰ÈÂÍ·ÁˆÁ‹ ÔÔÈ·Û‰‹ÔÙ ÂÚÁ·Û›·˜ ÛÙË Ì˯·Ó‹ .¯. Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ Ͽη˜ Ô‰‹ÁËÛ˘ ÎÏ., ·Ê·ÈÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙÔ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹ ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·Ê·ÈÚ›Ù ÚÈÔÓ›‰È· ‹ ÚÈÓ›ÛÌ·Ù· ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Ì˯·Ó‹˜- ¿ÓÙ· ·ÂÓÂÚÁÔÔț٠ÚÔËÁÔ˘Ì¤Óˆ˜ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ·Ê·ÈÚ›Ù ÙÔ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹ ∫·Ù¿ ÙË ‰ÈÂÍ·ÁˆÁ‹ ÙˆÓ ÂÚÁ·ÛÈÒÓ ÊÔÚ¿Ù ¿ÓÙ· ÚÔÛٷ٢ÙÈο ·ÎÔ‹˜ Î·È ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿.
  • Page 21 02. ¶ÚÔÛÔ¯‹! ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÙËÓ ·˘ıÂÓÙÈ΋ Û˘Û΢‹ Â·Ó·ÊfiÚÙÈÛ˘ Î·È ÙÔ ·˘ıÂÓÙÈÎfi ·Î¤ÙÔ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ô˘ Â›Ó·È Ì¤ÚÔ˜ ÙÔ˘ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓÔ˘ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡-ηÙÛ·‚ȉÈÔ‡ ‰˘Ô Ù·¯˘Ù‹ÙˆÓ Ô˘ ·ÔÎÙ‹Û·ÙÂ, ·ÏÏÈÒ˜ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜. 03. ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Â·Ó·ÊfiÚÙÈÛ˘ Î·È ÙÔ ·Î¤ÙÔ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·ıÒ˜ Î·È ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi Û·˜ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ˘ÁÚ·Û›·, fiˆ˜ ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ‚ÚÔ¯‹ ‹ ¯ÈfiÓÈ. 04.
  • Page 22 ºfiÚÙÈÛË ÙÔ˘ ·Î¤ÙÔ˘ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ¡· ‚Á¿˙ÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ ‚‡ÛÌ· ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜ ÚÈÓ ‚¿ÏÂÙ ‹ ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ·Î¤ÙÔ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÁÈ· ÊfiÚÙÈÛË ÛÙË Û˘Û΢‹ ÊfiÚÙÈÛ˘. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ·Î¤ÙÔ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙ·ıÂÚ¿ ÛÙËÓ Û˘Û΢‹ Â·Ó·ÊfiÚÙÈÛ˘. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û Ú›˙· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜.
  • Page 23 ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÚÔÛ·ı›Ù ӷ ·ÎÈÓËÙÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÚÈÔÓÔÏÂ›‰· Ȥ˙ÔÓÙ·˜ Ï¢ÚÈο. ŸÙ·Ó Ë Ì˯·Ó‹ ¤¯ÂÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÛÂ Û˘Ó¯‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¤ˆ˜ ÙËÓ Ï‹ÚË ·ÔÊfiÚÙÈÛË ÙÔ˘ III. Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹, ·Ê‹ÛÙ ÙË Ì˯·Ó‹ Ì Ï‹Úˆ˜ ÊÔÚÙÈṲ̂ÓÔ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹ ·ÎÈÓËÙÔÔÈË̤ÓË ÁÈ· 15 ÏÂÙ¿ ÚÈÓ ÙËÓ ı¤ÛÂÙ ÂÎ Ó¤Ô˘ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ™À¡∞ƒª√§√°∏™∏...
  • Page 24 GARANTIE Sie erhalten auf dieses Gerät 36 Monate Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sollten sich dennoch Funktionsfehler ergeben, senden Sie das Gerät in Originalverpackung bitte zusammen mit dem Kaufbeleg (falls vor- handen) an die aufgeführte Service-Adresse in Ihrem Land. Schäden, die auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, sowie Verschleißteile fallen nicht unter die Garantie.
  • Page 25 ∂°°À∏™∏ °È· ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ¤¯ÂÙ 36 Ì‹Ó˜ ÂÁÁ‡ËÛË ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ∏ Û˘Û΢‹ ηٷÛ΢¿ÛÙËΠ̠ÚÔÛÔ¯‹ Î·È ÚÈÓ ÙËÓ ·Ú¿‰ÔÛË ¤¯ÂÈ ÂÏÂÁ¯ı› Â˘Û˘Ó›‰ËÙ·. ∞Ó ·ÚfiÏ· ·˘Ù¿ ÚÔ·„Ô˘Ó ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ̤۷ ÛÙËÓ ·˘ıÂÓÙÈ΋ Ù˘ Û˘Û΢·Û›· Ì·˙› Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ (·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ) ÛÙËÓ...
  • Page 28 © graphic design, photos, translations by ORFGEN Marketing & Communication Essen · Germany www.orfgen-nm.de...

Table des Matières