Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

INSTRUCTION
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
PORTUGUÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
BAHASA INDONESIA . . . . . . . . . . . . . 72
POLSKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
PУССКИЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
繁體中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
WARRANTY
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
PORTUGUÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
BAHASA INDONESIA . . . . . . . . . . . . 177
POLSKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
PУССКИЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
繁體中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
SERVICE CENTERS . . . . . . . . . . . . . 191
NOTICES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Armani Exchange VX36

  • Page 1: Table Des Matières

    INSTRUCTION ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 FRANÇAIS .
  • Page 2: English

    DATE MODELS ENGLISH CLOSED ANALOG INSTRUCTIONS Rotate to set hour & 1 2 3 minute hands. Date advances with each 24 hour rotation of hour hand. RAPID CORRECTION OF DATE Date Setting Time Setting 1 . Pull crown out to position 2 . 1 . Pull crown out to position 2 . 2 . Turn the crown either clockwise or counter-clockwise and set the date for the previous 2 . Turn crown to set hour and minute hands to desired time .
  • Page 3 2 EYE DAY/DATE MULTI-FUNCTION VX36 MULTIFUNCTION 6P23 DATE DATE 1 2 3 1 2 3 24-HOUR HAND Time Setting 1 . Pull crown out to position 3 . Date Setting 2 . Turn clockwise to advance hour and minute hands . 24-hour hand will move with hour 1 . Pull crown out to position 2 . and minute hands . Keep turning to reach desired time . 2 . Turn clockwise to advance date hand . 3 . Return crown to position 1 .
  • Page 4 THREE EYE MULTI-FUNCTION 6P29/6P79 CHRONOGRAPH STOPWATCH VD55 (with date-VD57) 1/10 SECOND COUNTER 1 2 3 MINUTE COUNTER DATE 1 2 3 24-HOUR SECOND COUNTER Date Setting 1 . Pull crown out to position 2 . Time and Date Setting 2 . Turn clockwise to advance the date hand . 1 . Before setting the time, make sure the chronograph is stopped and set to zero 3 . Push crown back to position 1 . (12:00) position .
  • Page 5 Interval Timing CHRONOGRAPH STOPWATCH JS25/VD54 1 . Press B while the chronograph is running . (with date-VD53) 2 . Press B again to return to the chronograph . 3 . Press A to finalize timing . 24-HOUR HAND 4 . Press B to reset . MINUTE HAND 1 2 3 Adjusting the Chronograph Hands to Zero Position If one or more chronograph hands are not in their correct zero (12:00) positions after pressing B (for example, following a battery change): SECOND HAND 1 . Pull crown out to position 3 . 2 . Press A to move the chronograph 1/10 second counter one increment; press and hold Time and Date Setting A for fast advance .
  • Page 6 Chronograph Zero Reset DIGITAL LED – BJ-3470 1 . If either of the chronograph hands is not at the zero (12:00) position, pull crown out to position 3 . 2 . Press A to move hands clockwise; press B to move hands counter-clockwise . 3 . Return crown to position 1 . AUTOMATIC 82SO/2189 Normal Time Display 1 . Press B to display time; press B again to change display mode . Mode sequence is time, date and seconds . 2 . LED automatically turns off after 5 seconds . Time / Calendar Setting 82SO 2189 1 . In time display mode, press and hold A for 2 seconds to enter setting mode . 12/24- hour format will begin flashing .
  • Page 7 DIGITAL UPCR-992A Alarm Setting 1 . Press and hold A for 2 seconds to enter alarm setting . 2 . Press C to increase setting value . Press D to decrease setting value . 3 . Press B to enter next setting field . 4 . Repeat steps 2 and 3 until desired time is selected . 5 . Press A to exit setting mode . NOTE: Alarm turns on automatically when exiting setting mode. Chrono Mode 1 . Press B to enter chrono mode . 2 . Press C to start chrono . Time Mode 3 . Press D to stop chrono .
  • Page 8 PIN LINK DIAGRAM USE PRECAUTIONS - RESISTANCE TO WATER Water Resistance Water-related Use PIN PUSHER CHAIN NOSE PLIERS Caseback Depth Marking Washing Shower, Swimming, Scuba Hands Bathing Snorkeling Diving — — — BRACELET HOLDER 3 Bar, ARROWS 3 ATM Link Removal 30 Meters To remove a link from a pin link bracelet, you will need the bracelet holder, pin pusher, 5 Bar, and chain nose pliers (see pin link diagram) . 5 ATM 50 Meters 1 . Open the clasp on the bracelet .
  • Page 9: Deutsch

    DEUTSCH MODELLE MIT DATUM GESCHLOSSEN ANLEITUNGEN ZUM ANALOGEN BETRIEB Drehen, um den Stunden- und Minutenzeiger einzustellen . Das Datum schaltet mit jeder 24-Stunden-Umdrehung Ihres Zeigers eine Ziffer weiter . DATUMS- SCHNELLKORREKTUR Einstellen des Datums Zeiteinstellung 1 . Krone bis in Stellung 2 herausziehen . 1 . Ziehen Sie die Krone auf Position 2 heraus . 2 . Krone entweder nach rechts oder links drehen, bis das Datum des Vortages erscheint . 2 . Drehen Sie die Krone nach rechts, um den Stunden- und Minutenzeiger auf die Die Drehrichtung unterscheidet sich von Modell zu Modell . gewünschte Uhrzeit zu stellen . 3 . Drücken Sie die Krone wieder in die Position 1 . Einstellen der Zeit 1 . Krone bis in Stellung 3 herausziehen .
  • Page 10 MULTIFUNKTION MIT ZWEI SEPARATEN ANZEIGEN VX36 MULTIFUNKTION 6P23 DATUM DATUM 1 2 3 1 2 3 24-STUDEN-ZEIGER Time Setting 1 . Ziehen Sie die Krone auf die Position 3 heraus . Tageseinstellung 2 . Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn, um die Stunden- und Minutenzeiger 1 . Ziehen Sie die Krone auf die Position 2 heraus . vorzustellen . Der 24-Stunden-Zeiger bewegt sich mit den Stunden- und 2 . Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn, bis der richtige Tag in der Minutenzeigern . Beim Einstellen der Zeit darauf achten, dass der 24-Stunden richtig Tagesanzeige erscheint . eingestellt ist .
  • Page 11 DREI AUGEN MULTIFUNKTION 6P29/6P79 CHRONOGRAPH STOPPUHR VD55 (MIT DATUM - VD57) 1/10 SEKUNDENZEIGER DES CHRONOGRAPHEN 1 2 3 MINUTENZEIGER DES 1 2 3 CHRONOGRAPHEN DATUM 24-STUDEN-ZEIGER SEKUNDENZEIGER DES CHRONOGRAPHEN Einstellen des Datums 1 . Ziehen Sie die Krone bis auf Position 2 heraus . Einstellen der Zeit und des Datums 2 . Drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, um den Datumszeiger zu verstellen . 1 . Vergewissern Sie sich, bevor Sie die Uhrzeit einstellen, dass der Chronograph nicht 3 . Drücken Sie die Krone zurück auf Position 1 .
  • Page 12 Chronograph-Funktionen CHRONOGRAPH STOPPUHR VD54 (MIT DATUMSANZEIGE – VD53) Basisfunktion 1 . Drücken Sie A, um den Chronographen zu starten oder zu stoppen . 24 STUNDEN 2 . Drücken Sie B, um den Chronographen auf Null zurückzusetzen . ANZEIGE MINUTENZEIGER DES Intervallzeitmessung CHRONOGRAPHEN 1 2 3 1 . Drücken Sie B, während der Chronograph läuft . 2 . Drücken Sie B erneut, um zur Chronograph-Funktion zurückzukehren . 3 . Drücken Sie A, um die Zeitmessung abzuschließen . SEKUNDENZEIGER DES CHRONOGRAPHEN 4 . Drücken Sie zum Zurücksetzen B . Einstellen der Zeit und des Datums Chronographenzeiger auf Null stellen 1 . Bevor Sie die Uhrzeit einstellen, muss der Falls sich nach dem Drücken von B einer oder mehrere der Chronographenzeiger...
  • Page 13 Es ist wichtig, dass die Armbanduhr der Größe Ihres Handgelenks angepasst wird. Bei 3 . Drücken Sie A um die Zeitmessung zu beenden . 4 . Drücken Sie B um zurück zu setzen . einem zu lockeren Sitz kann sich die Uhr nicht mehr selbst aufziehen. Wenn Ihre Uhr vollständig aufgezogen ist, hat sie eine Gangreserve von ca. 36 Stunden. Chronographen zurücksetzen 1 . Wenn eine der Chronographenzeiger nicht auf der Null Position steht, ziehen Sie DIGITAL LED –...
  • Page 14 DIGITAL UPCR-992A Weckereinstellung 1 . Halten Sie A zwei Sekunden lang gedrückt, um in den Weckmodus zu gelangen . 2 . Drücken Sie C, um den Einstellwert zu erhöhen . Drücken Sie D, um den Einstellwert zu vermindern . 3 . Drücken Sie B, um zum nächsten Einstellungsfeld überzugehen . 4 . Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, bis die gewünschte Uhrzeit erreicht ist . 5 . Drücken Sie A zum Verlassen des Einstellmodus . HINWEIS: Die Weckfunktion ist nach Verlassen des Einstellmodus automatisch aktiviert. Chronographenmodus 1 . Drücken Sie B, um in den Chronographenmodus zu gelangen . Zeitmodus 2 . Drücken Sie C, um den Chronographen zu starten . 1 . Drücken Sie B, um den Modus zu wechseln .
  • Page 15 ANPASSEN VON GLIEDERARMBÄNDERN BENUTZUNG VORSICHTSMASSNAHMEN - WASSERBESTÄNDIGKEIT WASSERFESTIGKEIT WASSERBEZOGENE VERWENDUNG STIFT-DRÜCKER ZANGE Kennzeichnung Tiefe Gehäuseboden Hände waschen Duschen, Baden Schwimmen, Schnorcheln Sporttauchen — — — HALTEBLOCK PFEILE Entfernen Eines Gliedes 3 Bar, 3 ATM Um ein Element aus dem Gliederarmband zu entfernen, benötigen Sie Halteblock, 30 Meter Stiftdrücker und Spitzzange (siehe Zeichnung) . 5 Bar, 5 ATM 50 Meter 1 . Spangenverschluß des Armbandes öffnen .
  • Page 16: Français

    FRANÇAIS MODÈLES AVEC INDICATION DE LA DATE FERMÉ INSTRUCTIONS ANALOGIQUES Tourner pour régler les aiguilles des heures et des 1 2 3 minutes. La date avance avec chaque rotation de 24 heures de l’aiguille des heures. RÉGLAGE RAPIDE DE LA DATE Réglage de la date Réglage de l’heure 1 . Tirez le bouton cannelé en position 1 .
  • Page 17 MULTIFONCTIONS DEUX COMPTEURS JOUR / MULTIFUNCTION 6P23 DATE VX36A DATE DATE JOUR 1 2 3 1 2 3 AIGUILLE 24 HEURES Réglage de l’heure Réglage de la date 1 . Tirer la couronne en position 2 . 1 . Tirer sur le remontoir pour l’amener en position 3 . 2 . T ourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour avancer l’aiguille de la date . 2 . Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour faire avancer l’aiguille des heures 3 . R emettre la couronne en position 1 .
  • Page 18 3 CADRAN 6P29 / 6P79 CHRONOGRAPHE CHRONOMÈTRE VD55 (Avec la date-VD57) JOUR COMPTEUR 1/10 SECONDE 1 2 3 COMPTEUR DE DATE MINUTES 1 2 3 24 HEURES COMPTEUR DE SECONDES Réglage de la date 1 . Tirer la couronne en position 2 . 2 . Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour avancer l’aiguille de la date . Réglage de l’heure et de la date 3 . Remettre la couronne en position 1 .
  • Page 19 Chronométrage d’intervalle CHRONOGRAPHE JS25 / VD53 / VD54 1 . Appuyer sur B pendant que le chronographe est en marche . 2 . Appuyer à nouveau sur B pour revenir au chronographe . 3 . Appuyer sur A pour terminer le processus de chronométrage . 4 . Appuyer sur B pour réinitialiser . AIGUILLE DE 24H Réglage des aiguilles du chronographe sur la position zéro AIGUILLE DES MINUTES 1 2 3 Si une ou plusieurs des aiguilles du chronographe ne sont pas pile sur la position zéro (12:00) après avoir appuyé sur B (par exemple, après un changement de pile) : 1 . Tirer la couronne en position 3 . AIGUILLE DES SECONDES 2 . Appuyer sur A pour avancer le compteur 1/10 seconde du chronographe d’un incrément, appuyer et maintenir A appuyé pour une avance rapide .
  • Page 20 Mesure de temps intermédiaire plusieurs jours consécutifs peut, par conséquent, provoquer un épuisement de sa réserve. 1 . Appuyez sur le bouton B lorsque le chronographe est activé . Si la montre s’arrête, il est recommandé de remonter le mécanisme manuellement en 2 . Appuyez à nouveau sur le bouton B pour remettre le chronographe en marche . faisant tourner la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre en position 1 pour que 3 . Appuyez sur le bouton A pour obtenir le temps total .
  • Page 21 Mode alarme 4 . Appuyer sur B pour faire défiler les chiffres . Pour une avance rapide, appuyer sur B et maintenir enfoncé . 1 . Appuyer sur le bouton B pour accéder au mode alarme . 5 . Pour passer à la valeur de réglage suivante, appuyer sur le bouton A . 2 . Appuyer sur le bouton A pour l’affichage électroluminescent . 6 . La séquence de réglage est la suivante : mode de réglage du format 12/24 heures, des 3 . Appuyer sur le bouton C pour choisir alarme 1 ou alarme 2 . heures, minutes, secondes, de l’année, du mois, du jour et réglage pour quitter . 4 . Appuyer sur le bouton D pour activer/désactiver l’alarme . REMARQUE : en mode réglage, si aucun bouton poussoir n’est activé pendant 5 secondes, tous les changements seront enregistrés et la montre s’éteindra automatiquement.
  • Page 22 SCHÉMA DE BRACELET MÉTALLIQUE À MAILLONS PRÉCAUTIONS D’UTILISATION - ÉTANCHÉITÉ Résistance à l’eau Utilisation en milieu aquatique CHASSE GOUPILLE PINCES A BECLONG Marquage sur le Profondeur fond du boitier Lavage Douche, Natation, Plongée des mains bain plongée en apnée avec tuba — — — SUPPORT DE BRACELET FLECHES Enlevement d’un maillon 3 Bar, Pour enlever un maillon d’un bracelet métallique à maillons, il faut utiliser le support de bracelet, 3 ATM 30 mètres le chasse-goupille et une paire de pinces à bec long (voir le schéma d’axe de maillon) .
  • Page 23: Español

    ESPAÑOL MODELOS CON FECHA INSTRUCCIONES PARA ANALÓGICO CERRADA Para cambiar, rote las manecillas de hora y 1 2 3 minuto. La fecha avanza con cada rotación de 24 horas de la manecilla de horas. CORRECCIÓN RÁPIDA DE LA FECHA Cómo Ajustar la Fecha Para Poner La Hora 1 . Saque la corona hasta la posición 2 .
  • Page 24 RELOJ CON DÍA/FECHA VX36 MULTIFUNCIÓN 6P23 FECHA FECHA DÍA 1 2 3 1 2 3 MANECILLA DE 24 HORAS Ajuste de Fecha Configuración de la hora 1 . Extraiga la corona hasta la posición 2 . 1 . Retire la corona hasta la posición 3 . 2 . Gírela en el sentido de las agujas del reloj para avanzar la aguja de la fecha . 2 . Gírela en dirección de las manecillas del reloj para adelantar las manecillas de hora y 3 . Devuelva la corona a la posición 1 .
  • Page 25 MULTIFUNCIÓN CON TRES MINI ESFERAS 6P29/6P79 CRONÓMETRO CRONÓGRAFO VD55 (Con fecha-VD57) CONTADOR DE 1/10 DÍA DE SEGUNDO CONTADOR DE 1 2 3 MINUTOS 1 2 3 FECHA 24 HORAS CONTADOR DE SEGUNDOS Ajuste de Fecha Ajuste de Hora y Fecha 1 . Extraiga la corona hasta la posición 2 . 1 . Antes de ajustar la hora, asegúrese que el cronógrafo est’a detenido y en la posición 2 . G írela en el sentido de las agujas del reloj para avanzar la aguja de la fecha . cero (12:00) .
  • Page 26 Intervalos de tiempo CRONÓGRAFO JS25/VD54 (con fecha-VD53) 1 . Oprima B mientras el cronógrafo está funcionando . 2 . Oprima B otra vez para volver al cronógrafo . 3 . Oprima A para finalizar el cronometraje . AGUJA 24 HORAS 4 . Oprima B para reiniciar en cero . AGUJA DE MINUTOS 1 2 3 Ajuste de las manecillas del cronógrafo a la posición cero Si una o más de las manecillas del cronógrafo no están en sus posiciones en cero correctas (12:00) después de oprimir B (por ejemplo, después de un cambio de pila): AGUJA DE SEGUNDOS 1 . Tire de la corona hasta la posición 3 . 2 . Oprima A para avanzar el contador de 1/10 de segundo paso a paso; mantenga Función Fecha y Hora oprimido A para avanzar rápidamente .
  • Page 27 Es importante que su reloj se ajuste perfectamente a la medida de su muñeca. Llevarlo 3 . Presione A para finalizar la función tiempo . 4 . Presione B para resetear . suelto puede hacer que el reloj pierda la capacidad de darse cuerda automáticamente. Con el máximo de cuerda, su reloj tiene una reserva de energía de aproximadamente Resetear Cronógrafo a Cero 36 horas.
  • Page 28 DIGITAL UPCR-992A Ajuste de la alarma 1 . Pulse y mantenga pulsado A durante 2 segundos para acceder a la configuración de la alarma . 2 . Pulse C para avanzar al siguiente valor de configuración . Pulse D para retroceder al anterior valor de configuración . 3 . Pulse B para pasar al siguiente campo de configuración . 4 . Repita los pasos 2 y 3 hasta seleccionar la hora deseada . 5 . Pulse A para salir del modo de configuración . NOTA: La alarma se enciende automáticamente al salir del modo de configuración. Modo de cronógrafo Modo de hora 1 . Pulse B para acceder al modo de cronógrafo .
  • Page 29 DIAGRAMA DE ARMIS PRECAUCIONES DE USO - RESISTENCIA AL AGUA Resistencia al agua Uso en relación con el agua PUNZÓN ALICATE Marca en el Profundidad Respaldo Lavarse Ducharse, Nadar, Bucear con Bucear con las manos Bañarse tubo tanque — — SOPORTE PARA — FLECHAS EL ARMIS Cómo Retirar Eslabones 3 Bar, Para retirar un eslabón de una correa de armis necesitará un soporte para el armis, un 3 ATM...
  • Page 30: Portugués

    PORTUGUÊS MODELOS DE DATA INSTRUÇÕES ANALÓGICAS FECHADO Rodar para acertar os ponteiros das horas e 1 2 3 dos minutos. A data avança a cada rotação de 24 horas do ponteiro das horas. CORRECÇÃO RÁPIDA DA DATA Acerto da Hora Acerto da Data 1 . Puxe a coroa para fora para a posição 2 .
  • Page 31 RELÓGIO DE DIA/DATA VX36 MULTIFUNÇÕES 6P23 DATA DATA 1 2 3 1 2 3 PONTEIRO DE 24 HORAS Acerto da hora 1 . Puxe a coroa para fora para a posição 3 . Ajuste da Data 2 . Rode no sentido horário para avançar com os ponteiros das horas e dos minutos . O 1 . Puxe a coroa para a posição 2 . ponteiro de 24 horas avançará com os ponteiros das horas e dos minutos . Continue a 2 . Rode no sentido horário para avançar o ponteiro da data . rodar até atingir a hora desejada .
  • Page 32 TRÊS MOSTRADORES MULTI-FUNÇÃO 6P29/6P79 CRONÓGRAFO CRONÓMETRO VD55 (com data-VD57) CONTADOR DE 1/10 SEGUNDO 1 2 3 CONTADOR DE MINUTO 1 2 3 DATA 24 HORAS CONTADOR DE SEGUNDO Acerto de Data Acertar Hora e Data 1 . Puxe o botão para a posição 2 . 1 . Antes de acertar a hora, verifique se o cronógrafo está parado e na posição zero (12:00) . 2 . Gire o botão no sentido horário para acertar a data . 2 . Puxe a coroa para a posição 2 e gire a coroa no sentido horário para acertar a data 3 . Coloque o botão novamente na posição 1 .
  • Page 33 Cronometragem de Intervalo CRONÓGRAFO STOPWATCH JS25/VD54 1 . Pressione B enquanto o cronógrafo estiver em funcionamento . (com data-VD53) 2 . Pressione B de novo para voltar para o cronógrafo . 3 . Pressione A para finalizar a cronometragem . PONTEIRO 24 HORAS 4 . Pressione B para repor . PONTEIRO DE MINUTOS Ajustando os Ponteiros do Cronógrafo para a Posição Zero 1 2 3 Se um ou mais ponteiros do cronógrafo não estiverem na sua posição correta a zero (12:00) após pressionar B (por exemplo, após uma troca de pilha): PONTEIRO DE SEGUNDOS 1 . Puxe a coroa para a posição 3 . 2 . Pressione A para mover o contador de 1/10 de segundo um incremento; pressione e Função Data e Hora mantenha A para avançar rapidamente .
  • Page 34 Acertar Cronógrafo a Zero É importante que o seu relógio seja ajustado de forma a adequar-se às dimensões do seu 1 . Se algum dos ponteiros do cronógrafo não estiver na posição 0 (12:00), puxe a coroa pulso. Se estiver largo pode resultar na incapacidade do relógio em se alimentar sozinho. até à posição 3 . Com a corda total, o relógio tem uma reserva de energia para aproximadamente 36 horas. 2 . Pressione A para mover os ponteiros no sentido horário . Pressione B para mover os ponteiros .
  • Page 35 DIGITAL UPCR-992A Ajuste de la alarma 1 . Pulse y mantenga pulsado A durante 2 segundos para acceder a la configuración de la alarma . 2 . Pulse C para avanzar al siguiente valor de configuración . Pulse D para retroceder al anterior valor de configuración . 3 . Pulse B para pasar al siguiente campo de configuración . 4 . Repita los pasos 2 y 3 hasta seleccionar la hora deseada . 5 . Pulse A para salir del modo de configuración . NOTA: La alarma se enciende automáticamente al salir del modo de configuración. Modo de cronógrafo Modo de hora 1 . Pulse B para acceder al modo de cronógrafo .
  • Page 36 CUIDADOS DE UTILIZAÇÃO - RESISTÊNCIA À ÀGUA DIAGRAMA DE ELO DE PINO Resistência à Água Uso relacionado com água ALICATE COM CHAVE DE PINO BICO PARA CORRENTE Inscrição Tampa Profundidade Traseira Lavar as Mãos Duche, Banho Natação, Snorkel Mergulho — — GARRA DA PULSEIRA SETAS — Remoção do Elo Para remover um elo de uma pulseira de pinos, você precisarà de uma garra de pulseira, 3 Bar, 3 ATM chave de pino e alicate com bico para correte (veja o diagrama de elo de pino) .
  • Page 37: Bahasa Indonesia

    MODEL TANGGAL BAHASA INDONESIA TUTUP CLOSED INSTRUKSI ANALOG Rotate to set hour & Putarkan untuk 1 2 3 minute hands. Date menetapkan jarum jam & advances with each menit . Tanggal bergerak maju setiap putaran 24 24 hour rotation of jam jarum jam . hour hand. RAPID CORRECTION PERBAIKAN CEPAT OF DATE TANGGAL Pengaturan Tanggal Pengaturan Waktu...
  • Page 38 2 EYE DAY/DATE MULTI-FUNCTION VX36 MULTIFUNGSI 6P23 TANGGAL TANGGAL HARI 1 2 3 1 2 3 JARUM 24 JAM Pengaturan Waktu 1 . Tarik crown keluar ke posisi 3 . Pengaturan Tanggal 2 . Putarkan searah jarum jam untuk memajukan jarum jam dan menit . Jarum 24 jam akan 1 . Tarik crown ke posisi 2 . bergerak dengan jarum jam dan menit . Terus putar untuk mencapai waktu yang diinginkan .
  • Page 39 THREE EYE MULTI-FUNCTION 6P29/6P79 CHRONOGRAPH STOPWATCH VD55 (DENGAN TANGGAL-VD57) PENGHITUNG HARI 1/10 DETIK 1 2 3 PENGHITUNG MENIT TANGGAL 1 2 3 24 JAM PENGHITUNG DETIK Pengaturan Tanggal 1 . Tarik crown keluar ke posisi 2 . Pengaturan Waktu dan Tanggal 2 . Putar berlawanan arah jarum jam untuk memajukan jarum tanggal . 1 . Sebelum mengatur waktu, pastikan kronograf berhenti dan diatur pada posisi nol (12:00) . 3 . Tekan crown kembali ke posisi 1 . 2 . Tarik crown keluar ke posisi 2 dan putarkan crown searah jarum jam untuk mengatur tanggal ke hari kemarin .
  • Page 40 Waktu Interval CHRONOGRAPH STOPWATCH JS25/VD54 1 . Tekan B saat kronograf berjalan . (DENGAN TANGGAL-VD53) 2 . Tekan B kembali untuk kembali ke kronograf . 3 . Tekan A untuk menyelesaikan pengaturan waktu . JARUM 24 JAM 4 . Tekan B untuk mengembalikan ke awal . JARUM MENIT 1 2 3 Menyesuaikan Jarum Kronograf ke Posisi Nol Apabila satu atau lebih jarum kronograf tidak pada posisi nol nya (12:00) yang benar setelah menekan B (contohnya, setelah penggantian baterai): JARUM DETIK 1 . Tarik crown keluar ke posisi 3 . 2 . Tekan A untuk menggerakkan kronograf penghitung 1/10 detik satu tingkat; tekan dan Pengaturan Waktu dan Tanggal tahan A untuk maju cepat .
  • Page 41 Mengeset Kembali Kronograf Ke Nol DIGITAL LED – BJ-3470 1 . Apabila kedua jarum kronograf tidak berada di posisi nol (12:00), tarik crown keluar ke posisi 3 . 2 . Tekan A untuk menggerakkan jarum searah dengan jam; tekan B untuk menggerakkan jarum berlawanan arah jam . 3 . Kembalikan crown ke posisi 1 . OTOMATIS MEMUTAR SENDIRI 82S0-N-ME Tampilan Waktu Normal 1 . Tekan B untuk menampilkan waktu; tekan B lagi untuk mengubah mode tampilan Mode urutan adalah waktu, tanggal dan detik . 2 . LED secara otomatis non-aktif setelah 5 detik . Pengaturan Waktu / Kalender 1 . Pada mode tampilan waktu, tekan dan tekan A selama 2 detik untuk memasuki mode pengaturan . Format 12/24 jam akan mulai berkedip 2 . Tekan B untuk memilih format 12 atau 24 jam . Untuk pengaturan 12 jam, “P” akan...
  • Page 42 DIGITAL UPCR-992A Pengaturan Alarm 1 . Tekan dan tahan A selama 2 detik untuk memasukkan pengaturan alarm . 2 . Tekan C untuk menaikkan nilai pengaturan . Tekan D untuk menurunkan nilai pengaturan . 3 . Tekan B untuk masuk ke bidang pengaturan selanjutnya . 4 . Ulangi langkah 2 dan 3 hingga waktu yang diinginkan berhasil terpilih . 5 . Tekan A untuk keluar mode pengaturan . CATATAN: Alarm menyala secara otomatis ketika keluar dari modus pengaturan. Mode Krono 1 . Tekan B untuk masuk ke mode krono . Mode Waktu 2 . Tekan C untuk memulai krono .
  • Page 43 DIAGRAM SAMBUNGAN PIN HATI-HATI - TAHAN AIR Tahan Air Penggunaan Terkait dengan Air PENEKAN PIN TANG UJUNG LANCIP Tanda Kedalaman Belakang Mencuci Berenang, Scuba dengan Mandi Menyelangv Diving tangan — — — PEGANGAN GELANG PANAH 3 Bar, Pengambilan Sambungan 3 ATM 30 Meter Untuk mengambil sambungan dari gelang sambungan pin, Anda perlu pemegang gelang, penekan pin, dan tang ujung lancip (lihat diagram sambungan pin) . 5 Bar, 5 ATM 50 Meter 1 . Buka jepitan gelangnya .
  • Page 44: Polski

    POLSKI MODELE DATY ZAKRYTY CLOSED INSTRUKCJE DO ZEGARKA ANALOGOWEGO Obróć, aby ustawić Rotate to set hour & wskazówkę godzinową 1 2 3 minute hands. Date i minutową. Data advances with each zmienia się po każdym 24 hour rotation of 24-godzinnym cyklu obrotu hour hand. wskazówki godzinowej. SZYBKA KOREKTA RAPID CORRECTION DATY OF DATE Ustawianie daty Ustawianie godziny 1. Pociągnij koronkę do pozycji 2.
  • Page 45 2 OKIENKA DNIA/DATY, WIELOFUNKCYJNY VX36 WIELOFUNKCYJNY 6P23 DATA DATA DZIEŃ 1 2 3 1 2 3 WSKAZÓWKA 24-GODZINNA Ustawianie godziny Ustawianie daty 1. Pociągnij koronkę do pozycji 3. 1. Pociągnij koronkę do pozycji 2. 2. Obróć w prawo, aby zmienić położenie wskazówek godziny i minut. Wskazówka 24-godzinowa 2. Obróć w prawo, aby przesunąć do przodu wskazówkę daty. porusza się razem ze wskazówką godzinową i minutową. Należy kontynuować obracanie aż do 3. Dociśnij koronkę, aby wróciła do pozycji 1. ustawienia wymaganej godziny. 3. Ustaw koronkę w pozycji 1. Ustawianie daty i godziny 1. Pociągnij koronkę do pozycji 3. Ustawianie daty 2. Obróć w prawo, aby zmienić położenie wskazówek godziny i minut. 1. Pociągnij koronkę do pozycji 2. 2. Obróć koronkę w lewo, aby ustawić datę. Wskazówka wskazująca dni tygodnia również porusza się wraz ze wskazówkami godziny i minut.
  • Page 46 3 OKIENKA, WIELOFUNKCYJNY 6P29/6P79 CHRONOGRAF ZE STOPEREM VD55 (z datownikiem-VD57) LICZNIK 1/10 DZIEŃ SEKUND 1 2 3 LICZNIK MINUT DATA 1 2 3 24-GODZINY LICZNIK SEKUND Ustawianie daty 1. Pociągnij koronkę do pozycji 2. Ustawianie godziny i daty 2. Obróć w prawo, aby przesunąć do przodu wskazówkę daty. 1. Przed ustawieniem godziny należy upewnić się, że chronograf jest zatrzymany i 3. Dociśnij koronkę, aby wróciła do pozycji 1. wyzerowany (pozycja 12:00). 2. Pociągnij koronkę do pozycji 2 i obróć w prawo, aby ustawić datę poprzedniego dnia. Ustawianie dnia i godziny 3. Pociągnij koronkę do pozycji 3, gdy wskazówka sekundowa znajduje się w pozycji 12:00 i obracaj 1. Pociągnij koronkę do pozycji 3.
  • Page 47 CHRONOGRAF ZE STOPEREM JS25/VD54 3. Naciśnij A, aby zakończyć odmierzanie czasu. 4. Naciśnij B, aby wyzerować. (z datownikiem-VD53) WSKAZÓWKA 24-GODZINNA Zerowanie wskazówek chronografu Jeśli przynajmniej jedna ze wskazówek chronografu nie znajduje się w prawidłowej pozycji zerowej (12:00) po naciśnięciu przycisku B (np. po wymianie baterii): WSKAZÓWKA MINUTOWA 1. Pociągnij koronkę do pozycji 3. 1 2 3 2. Naciśnij przycisk A, aby przesunąć licznik 1/10 sekundy o jedną pozycję. Naciśnij i przytrzymaj przycisk A, aby przyspieszyć przesuwanie. WSKAZÓWKA SEKUNDOWA 3. Naciśnij przycisk B, aby wyzerować przesuwanie licznika sekund i minut o jedną pozycję. Naciśnij i przytrzymaj przycisk B, aby przyspieszyć przesuwanie. 4. Ustaw koronkę w pozycji 1. Ustawianie godziny i daty 1. Przed ustawieniem godziny należy upewnić się, że chronograf jest zatrzymany i wyzerowany (pozycja 12:00). 2. Pociągnij koronkę do pozycji 2. 3. Obracaj koronkę w prawo, aż pojawi się data poprzedniego dnia. 4. Pociągnij koronkę do pozycji 3, gdy wskazówka sekundowa znajduje się w pozycji 12:00. 5. Obracaj koronkę, aby ustawić godzinę. UWAGA: Wskazówka 24-godzinowa porusza się odpowiednio ze wskazówką godzinową i minutową.
  • Page 48 2. Naciśnij ponownie B, aby wrócić do chronografu. Istotne jest, aby odpowiednio wyregulować zegarek do rozmiaru nadgarstka. Zbyt luźne 3. Naciśnij A, aby zakończyć odmierzanie czasu. dopasowanie może spowodować niewystarczający automatyczny naciąg. Gdy zegarek jest w pełni 4. Naciśnij B, aby wyzerować. nakręcony, jego rezerwa chodu wystarczy na około 36 godzin pracy. Zerowanie chronografu CYFROWY DIODOWY – BJ-3470 1. Jeśli którakolwiek ze wskazówek chronografu nie znajduje się w pozycji zerowej (12:00), pociągnij koronkę do pozycji 3.
  • Page 49 Ustawianie alarmu DIGITAL UPCR-992A 1. Naciśnij przycisk A i przytrzymaj przez 2 sekundy, aby przejść do ustawień alarmu. 2. Naciśnij przycisk C, aby zwiększyć wartość ustawienia. Naciśnij przycisk D, aby zmniejszyć wartość ustawienia. 3. Naciśnij przycisk B, aby przejść do następnego pola ustawień. 4. Powtarzaj kroki 2 i 3 do momentu wybrania żądanego czasu. 5. Naciśnij przycisk A, aby wyjść z trybu ustawień. UWAGA: Alarm włącza się automatycznie podczas wychodzenia z trybu ustawień. Tryb chronografu 1. Naciśnij przycisk B, aby przejść do trybu chronografu. Tryb wyświetlania godziny 2. Naciśnij przycisk C, aby uruchomić chronograf. 1. Naciśnij przycisk B, aby zmienić tryby. 3. Naciśnij przycisk D, aby zatrzymać chronograf. 2. Naciśnij przycisk A dla EL. 4. Naciśnij przycisk D i przytrzymaj przez 2 sekundy, aby wyzerować chronograf. 3. Naciśnij przycisk C, aby wybrać format 12/24-godzinny. UWAGA: Maksymalny czas chronografu to 23 godziny, 59 minut i 59 sekund. 4. Naciśnij przycisk D, aby włączyć/wyłączyć sygnał godzinowy.
  • Page 50 RYSUNEK OGNIWA ZE SZPILKĄ ZALECENIA DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA – WODOODPORNOŚĆ Wodoodporność Użytkowanie w mokrych warunkach WYPYCHACZ SZPILEK SZCZYPCE CZOŁOWE Oznaczenie na Głębokość kopercie Mycie Kąpiel, Nurkowanie Pływanie, nurkowanie rąk natrysk swobodne — — — UCHWYT BRANSOLETY STRZAŁKI 3 bary, 3 ATM Usuwanie ogniwa 30 metrów Aby wyjąć ogniwo z bransolety z ogniw, potrzebny będzie uchwyt do bransolety, wypychacz szpilki oraz szczypce czołowe (patrz rysunek przedstawiający ogniwo ze szpilką). 5 barów, 5 ATM 50 metrów 1. Otwórz klamrę bransolety.
  • Page 51 РУССКИЙ МОДЕЛИ С ИНДИКАЦИЕЙ ДАТЫ ИСХОДНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ ИНСТРУКЦИЯ ANALOG Поворачивайте, чтобы установить часовую и минутную стрелку. Дата будет изменяться каждый раз, когда стрелка пройдет 24-часовой интервал. БЫСТРАЯ КОРРЕКЦИЯ ДАТЫ Установка даты 1. Вытяните заводную головку до положения 2. Установка времени 2. Поверните головку по часовой стрелке или против часовой стрелки, и установите дату 1. Вытяните заводную головку до положения 2. предыдущего дня. Направление, в котором перемещается дата, отличается в разных 2. Вращайте заводную головку по часовой стрелке, чтобы перевести часовую и минутную моделях часов. стрелки в нужную позицию. 3. Верните заводную головку в положение 1. 3. Нажатием верните заводную головку в положение 1. Установка времени 1. Вытяните заводную головку до положения 3. 2. Поворачивайте заводную головку против часовой стрелки до тех пор, пока не будет установлена текущая дата. Продолжайте поворачивать головку, чтобы установить нужное время до или после полудня. 3. Верните заводную головку в положение 1. Не следует выполнять изменение даты в интервале времени между 10 часами вечера и 2 часами...
  • Page 52 МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ЧАСЫ VX36 С 2 ИНДИКАТОРАМИ ДНЯ МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ЧАСЫ 6P23 И ДАТЫ ДАТА ДАТА ДЕНЬ 1 2 3 1 2 3 24-ЧАСОВАЯ СТРЕЛКА Установка времени 1. Вытяните заводную головку до положения 3. 2. Вращайте по часовой стрелке, чтобы перевести часовую и минутную стрелки вперед. Установка даты 24-часовая стрелка передвигается в соответствии с часовой и минутной стрелками. 1. Вытяните заводную головку до положения 2. Вращайте до достижения желаемого времени. 2. Вращайте по часовой стрелке, чтобы перевести стрелку даты вперед. 3. Верните заводную головку в положение 1. 3. Нажатием верните заводную головку в положение 1. Установка даты Установка даты и времени...
  • Page 53 МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ЧАСЫ 6P29/6P79 С 3 ИНДИКАТОРАМИ СЕКУНДОМЕР-ХРОНОМЕТР VD55 (с датой — VD57) СЕКУНДНАЯ ДЕНЬ СТРЕЛКА 1/10 1 2 3 МИНУТНАЯ СТРЕЛКА ДАТА 1 2 3 24-ЧАСОВАЯ СТРЕЛКА СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА Установка даты 1. Вытяните заводную головку до положения 2. Установка времени и даты 2. Вращайте по часовой стрелке, чтобы перевести стрелку даты вперед. 1. Перед тем как устанавливать время, убедитесь, что хронограф остановлен и установлен 3. Нажатием верните заводную головку в положение 1. в нулевое положение (на отметку 12:00). 2. Установите заводную головку в положение 2 и поворачивайте ее по часовой стрелке для Установка даты и времени установки вчерашней даты.
  • Page 54 Функции хронометра СЕКУНДОМЕР-ХРОНОГРАФ JS25/VD54 ОСНОВНАЯ ФУНКЦИЯ (с датой — VD53) 1. Нажмите кнопку А, чтобы запустить или остановить хронограф. 2. Нажмите кнопку B, чтобы сбросить результаты. 24-ЧАСОВАЯ СТРЕЛКА ИЗМЕРЕНИЕ ИНТЕРВАЛОВ МИНУТНАЯ СТРЕЛКА 1. Нажмите кнопку B во время работы хронографа. 1 2 3 2. Нажмите кнопку B еще раз, чтобы вернуться к хронографу. 3. Нажмите кнопку А, чтобы зафиксировать окончательное значение времени. СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА 4. Нажмите кнопку B для обнуления показаний Установка времени и даты Установка стрелок хронометра в нулевое положение. 1. Перед тем как устанавливать время, убедитесь, что хронограф остановлен и установлен Если одна или несколько стрелок хронометра находится не в нулевом (12:00) положении в нулевое положение (на отметку 12:00). после нажатия кнопки B (например, после замены батареи): 2. Вытяните заводную головку до положения 2. 1. Вытяните заводную головку до положения 3. 3. Вращайте заводную головку по часовой стрелке до отображения даты предыдущего дня.
  • Page 55 Промежуточный финиш (VD53/VD54) остановились, рекомендуем завести механизм вручную, вращая заводную головку по часовой стрелке, что поможет набрать необходимый запас хода. 1. Нажмите кнопку B во время работы хронографа. 2. Нажмите кнопку B еще раз, чтобы вернуться к хронографу. Важно отрегулировать Ваши часы в соответствии с размером Вашего запястья. Если 3. Нажмите кнопку А, чтобы зафиксировать окончательное значение времени. ремешок будет свободным, это может сказаться на способности часов подзаряжаться. 4. Нажмите кнопку B для обнуления показаний.
  • Page 56 Установка будильника ПРИМЕЧАНИЕ. В режиме настройки, если кнопка не используется в течение 5 секунд, все изменения будут сохранены, и часы автоматически выключатся. 1. Нажмите и удерживайте кнопку А в течение 2 секунд для входа в режим установки будильника. 2. Нажмите кнопку С для увеличения значения установки. Нажмите кнопку D для уменьшения ЭЛЕКТРОННЫЕ ЧАСЫ UPCR-992A значения установки. 3. Нажмите кнопку В для перехода к следующему параметру установки. 4. Повторяйте шаги 2 и 3, пока не выберете желаемое время. 5. Нажмите кнопку A для выхода из режима установки. ПРИМЕЧАНИЕ. Будильник включается автоматически при выходе из режима установки. Режим...
  • Page 57 СХЕМА ШПИЛЕК ЗВЕНЬЕВ Соблюдать меры предосторожности - стойкость к воздействию воды Водонепроницаемость Контакт с водой ТОЛКАТЕЛЬ ДЛЯ ШПИЛЬКИ ПЛОСКОГУБЦЫ ДЛЯ ЗВЕНЬЕВ Обозначение Глубина на корпусе Принятие Плавание, Ныряние с Мытье рук душа, ванны подводное плавание аквалангом — — — ДЕРЖАТЕЛЬ БРАСЛЕТА 3 бара, СТРЕЛКИ 3 ATM Удаление звена браслета 30 метров Чтобы удалить звено браслета, требуется держатель браслета, толкатель для шпильки и...
  • Page 58: 日本語

    日本語 曜日/日付時計 VX36 日付の針 日付と時間の設定 曜日の針 アナログ取扱説明書 1. 3の位置にく るまで、 リューズを引き出してください。 2. リューズを時計回りに回して、 時針と分針を進めてくだ 1 2 3 さい。 時間の設定 曜日を示す針は、 時針と分針とともに動きます。 ご希望 1. リューズを2の位置まで引き出します。 2. リューズを回して、 時針と分針を動かし希望の時間に合わせます。 の曜日が出るまで、 リューズを回し続けてください。 3. リューズを1の位置に押し戻します。 日付の設定 1. 2 の位置にく るまで、 リューズを引き出してください。 2. リューズを時計回りに回して、 日付の針を進めてください。 日付モデル マルチ機能 6P23 日付設定 1. リューズを2の位置まで引き出します。 日付 時間設定 2. リューズを時計回りもしくはその反対方向に回...
  • Page 59 3アイ マルチファンクション 6P29/6P79 クロノグラフ ・ ストップウォッチVD55 (日付つき-VD57) 曜日 1/10秒カウンター 1 2 3 分カウンター 日付 1 2 3 24時針 秒カウンター 日付の設定 1. 2の位置にく るまで、 リューズを引き出します。 時刻と日付の設定 2. リューズを時計回りに回して、 日付の針を進めます。 1. 時刻を設定する前に、 クロノグラフがゼロ (12:00) の位置に停止しているか確認してください。 3. リューズを1の位置まで戻します。 2. リュウズを2の位置まで引き出します。 リュウズを時計回りに回して前日の日付に合わせます。 3. 秒針が12:00の位置にあるのを確認して、 リュウズを3の位置まで引き出します。 今日の日付が表示され 日付と時刻の設定...
  • Page 60 インターバルタイミング クロノグラフの使用法 1. クロノグラフの計測中にBボタンを押します。 1. Aボタンを押して、 スタート/ストッ プします。 2. もう一度Bボタンを押してクロノグラフに戻ります。 2. Bボタンを押して、 クロノグラフをリセッ トします。 3. Aボタンを押してタイミングの計測を終了します。 4. Bボタンを押してリセットします。 中間計測 (VD53/VD54) 1. クロノグラフ計測中にBボタンを押します。 クロノグラフの針をゼロの位置に調節 2. Bボタンを再度押してクロノグラフ計測に戻ります。 Bボタンを押したあとにクロノグラフの針が正しいゼロ (12:00) の位置に止まらない場合 (例、 電池交換 3. Aボタンを押すと最終の計測となります。 後など) : 4. Bボタンを押してリセッ トします。 1. リュウズを3の位置まで引き出します。 2. Aボタンを押して、 クロノグラフの1/10秒カウンターをひと目盛りずつ進めます。 Aボタンを押し続けると クロノグラフ針位置の調整...
  • Page 61 自動巻きオートマティック 82SO/2189 DIGITAL LED – BJ-3470 通常時刻表示 1. Bボタンを押して時刻を表示します ; 再度Bボタンを押して表示モードを変更します。 モードは、 時刻、 日 付、 秒の順序で変わります。 82SO 2189 2. LEDは自動的に5秒後に消えます。 1. リュウズを2の位置まで引き出します。 時刻/カレンダー設定 2. リュウズを時計回りに回して、 時針と分針を進めます。 1.時刻表示モードでは、 Aボタンを2秒間押したままにすると設定モードになります。 12/24時間表示が点 3. リュウズを1の位置に戻します。 滅し始めます。 2. Bボタンを押して12/24時間表示を選択します。 12時間設定では、 午後/夜になると 「P」 と表示されま 注意 : 自動巻きムーブメントの時計は腕の動きから動力を得るので、 す。 24時間設定では、 午前/午後の表示はありません。 電池はありません。 そのため数日間連続で時計を着用しないと充電が無くなる可能性があります。 3. Aボタンを押して時間を進めます。...
  • Page 62 デジタル UPCR-992A アラーム設定 1. Aボタンを2秒間押したままにすると、 アラーム設定に入ります。 2. Cボタンを押すと設定値が進みます。 Dボタンを押すと設定値が戻ります。 3. Bボタンを押すと次の設定フィールドに移ります。 4. 指定したい時間が表示されるまで手順2と3を繰り返します。 5. Aボタンを押すと設定モードが終了します。 注意 : 設定モードを終了すると、 アラームが自動的に作動します ストップウォッチモード 1. ストッ プウォッチモードにするにはBボタンを押します。 2. Cボタンを押してストッ プウォッチを開始します。 時刻モード 3. ストッ プウォッチを止めるには、 Dボタンを押します。 1. Bボタンを押すとモードが変わります。 4. Dボタンを2秒間押したままにすると、 ストッ プウォッチがリセッ トされます。 2. ELにはAボタンを押します。 注意 : ストッ プウォッチの最高計測時間は23時間、 59分、 59秒です。 ストッ プウォッチが最高計測時間 3. Cボタンを押すと12/24時間形式が切り替わります。...
  • Page 63 バンドのコマ詰め 耐水性 使用例 裏面の表示 深度 シャワー 手洗い 水泳 シュノーケリング スクーバダイビング 入浴 — — — 3バール 3 ATM 30メーター 5バール 5 ATM 50メーター 10バール 10 ATM 100メーター コマの取り外し方法 20バール ブレスレットからコマを取り外すには、 ブレスレット・ホルダー、 ピン ・ プッシャー、 チェーン ・ ノーズ ・ プライヤ 20 ATM 200メーター ーが必要です (上図をご覧ください) 。 30バール 30 ATM 300メーター...
  • Page 64 中文 日期模式 闭合 CLOSED Rotate to set hour & 模拟秒表说明书 通过旋转来设置时针 1 2 3 minute hands. Date 和分针。时针每转 advances with each 24 小时,日期向前推 时间设置 24 hour rotation of 进一天。 1. 将表冠拉出至位置 “2”。 hour hand. 2. 转动表冠、将时针和分针设置到所要的时间。 RAPID CORRECTION 快速修正日期 OF DATE 3. 将表冠按回到位置 “1”。 日期设置 1. 将表冠拉出至位置“2”。 2. 顺时针或逆时针转动表冠,并将日期设置为前一天的日期。表的型号不同,调整日期的旋转方向也...
  • Page 65 星期 / 日历型手表 VX36 三圈多功能 6P29/6P79 日期 日期设置 星期 1. 将表冠拉出至位置“2”。 星期 2. 顺时针转动表冠使日期指针向前移动。 1 2 3 3. 将表冠按回到位置“1”。 1 2 3 日期和时间设置 日期 1. 将表冠拉出至位置“3”。 24-小时 2. 顺时针转动表冠使时针和分针向前移动。 显示星期几的指针也随着时针和分针的变化而变化。继续转动表冠直到到达所需要的一日。 日期设置 1. 将表冠拉出至位置“2”。 2. 顺时针转动表冠使日期指针向前移动。 3. 将表冠按回到位置“1”。 多功能 6P23 型手表 星期和时间设置 时间设置 日期...
  • Page 66 计时秒表VD55 将计时秒表指针调至零位 按下B键后,如果一个或多个表针未在其正确的零位(12:00) (带有日期——VD57) (例如,更换电池后): 1. 将表冠拉至位置3。 2. 按下A键可使计时秒表的1/10秒针计时器前进一格;长按A进行快进。 1/10秒计时器 3. 按下B键可使秒针及分针计时器前进一格;长按B进行快进。 4. 将表冠返回至位置1。 分钟计时器 1 2 3 分钟计时器 时间及日期设置 1. 在设置时间之前,务必确保计时秒表已经停止,并将其设置至零位(12:00)。 2. 将表冠拉出至位置2,并顺时针旋转表冠将日期设置为前一日的日期。 3. 当秒针位于12:00位置时,将表冠拉出至位置3;并顺时针旋转直至出现当前的日期。继续旋转表冠 设置正确的时间。 4. 将表冠复位至位置1。 注意:当表冠位于位置2,请不要按下按钮;否则计时秒表的表针将会移动。 注意:为确保精度,请不要在下午9点至凌晨1点之间设置日期。 计时秒表功能 基本功能 1. 按下A键开始/停止秒表。 2. 按下B键重置为零。 间隔定时 1. 当计时秒表运行时,按下B键。 2. 再次按下B键返回至计时秒表。 3. 按下A键完成计时。 4. 按下B键进行重置。...
  • Page 67 计时码表型腕表 JS25/VD54(日期显示- VD53) 自动发条机械 82S0/2189 24小时指针 分针 1 2 3 秒针 时间与日期设定 82SO 2189 1. 设定时间与日期前, 请确定计时码表处于停止在0(12时位置)状态。 2. 将表冠拉出到位置2。 3. 顺时钟方向旋转表冠直到欲调整日期的前一日出现在日期窗口。 1. 将表冠拉到位置2。 4. 将表冠拉出到位置3,当秒针于12时位置时。 2. 将表冠顺时针方向旋转调整时、 分指针 (向前) 。 5. 当秒针于12时位置时, 转动表冠来设定时间。 3. 将表冠按回原位(位置1)。 请注意: 24小时指针会随时针与分针转动。设定时间时, 请确认24小时指针也正确地设定。 6. 将表冠恢复至位置1。 备注:具备自动上链机芯的钟表, 运用您手腕的活动取得能源自动上链, 请注意: 当表冠处于位置2, 不要随意按压两个按钮, 否则计时码表指针将会移动。 无电池。因此,如果您连续好几天都没有带上腕表, 动力储备有可能被消耗掉。如果腕表停止计时, 计时码表 建议您用手上链将表冠顺时针方向旋转以取得所需的动力储备。 1. 按A按钮启动/停止计时。 2. 按B按钮使码表归零。 您应该注意腕表在手腕的松/紧度做出适当的调整; 表带太松有可能导致钟表丧失自动上链的能力。 分段计时 (VD53/VD54) 完全上链后,钟表的动力储备大约在36小时。 1. 当码表运转时按B按钮。...
  • Page 68 数字 LED – BJ-3470 数字型 UPCR-992A 正常时间显示 1. 按下 B 显示时间;再次按下 B 变更显示模式。模式顺序为时间、日期和秒钟。 時刻モード 2. LED 在 5 秒钟后自动关闭。 1. 按下按钮 B 更改模式。 2. 按下按钮 A 切换到 EL。 3. 按下按钮 C 选择 12/24 小时格式。 时间/日历设置 4. 按下按钮 D 启用/禁用整点报时。 1. 在时间显示模式下,按住 A 按钮 2 秒钟,进入设置模式。12/24 小时格式将开始闪烁。 2. 按下 B 选择 12 或 24 小时格式。对于 12 小时设置,下午/晚间时间将显示“P”。对于 24 小 時間設定 时设置,将不会显示任何符号。 1. 在时间模式下,按住 A 按钮 2 秒钟,进入时间设置。 3. 按 A 转移到小时。 2. 按下按钮 C 可增加设置值。 按下按钮 D 可减小设置值。 4. 按 B 可使数字增加,按住 B 可使数字快速前进。 3. 按下按钮 B 进入下一设置字段。 5. 按下 A 进入下一设置数值。 4. 按下按钮 A 退出设置模式。 6. 设置顺序是:12/24 小时格式、时、分、秒、年、月、日和退出设置模式。 注意:在设置模式下,如果在 5 秒内无按钮操作,所有更改都将被保存,并且腕表将自动关闭。 アラームモード 1. 按下按钮 B 进入闹钟模式。 2. 按下按钮 A 切换到 EL。 3. 按下按钮 C 选择闹钟 1 或闹钟 2。 4. 按下按钮 D 启用/禁用闹钟。...
  • Page 69 链扣表带示意图 闹钟设置 1. 按住按钮 A 2 秒钟,进入闹钟设置。 2. 按下按钮 C 可增加设置值。 按下按钮 D 可减小设置值。 3. 按下按钮 B 进入下一设置字段。 4. 重复步骤 2 和 3,直至所需时间设施完毕。 除针器 5. 按下按钮 A 退出设置模式。 尖嘴钳 注意: 退出设置模式后,闹钟将自动开启 计时器模式 1. 按下按钮 B 进入计时器模式。 2. 按下按钮 C 开始计时。 3. 按下按钮 D 停止计时。 4. 按住按钮 D 2 秒钟可重置计时器。 注意: 计时器时间上限是 23 小时 59 分钟 59 秒。 计时器达到时间上限时,将会停止计时。 按住按钮 D 重置数值,以运行计时器. 第一个 59 分 59.99 秒的精准度达到 1/100 秒。 表带固定器 箭头 去除链扣 要去除链扣式表带的某一节链扣,您需要表带固定器、除针器和尖嘴钳等工具(见链扣表带示意图)。 1. 打开表带的夹扣。 2. 将表带内侧朝上,并查找夹扣附近的箭头(详见示意图)。 3. 将表带放入表带固定器的适当大小的槽中,使箭头朝下(详见示意图)。 4. 将需要去除的轴销对准表带固定器底部的孔。 5. 用除针器推动轴销,使其尽量脱开链扣。 6. 将手表从表带固定器中取出,用尖嘴钳将轴销拉出即可。 注意:每节链扣有两个轴销,必须去除轴销才能去除该链扣。请注意轴销中间位置以下有部分开口 (开口销)。...
  • Page 70 使用注意事项 - 防水 产品规格 模拟式 数显式 防水功能 与水相关的使用 主要 规格 机械式 Ana-Digit表 石英表 石英表 等级 通过 通过 通过 通过 后壳标记 深度 洗手 淋浴 沐浴 游泳 潜水 平均偏差 -1.5~1.5 s/d -50~90 s/d -3.0~3.0 s/d -1.5~1.5 s/d — — 电池寿命 ≥ 1 年 不适用 ≥ 1 年 ≥ 1 年 — 工作温度 -5°- 50°C 0°- 50°C 0°- 50°C -5°- 50°C...
  • Page 71: 繁體中文

    繁體中文 日期模式 關閉 CLOSED Rotate to set hour & 一般指針錶 旋轉錶冠以調整小 1 2 3 minute hands. Date 時與分。 時針每 advances with each 轉24小時, 日期即 時間設置 24 hour rotation of 會前進一天 1. 將錶冠拉出至位置2。 hour hand. 2. 旋轉錶冠,設置時針和分針。 RAPID CORRECTION 快速修正日期 3. 將錶冠推回至位置 1。 OF DATE 日期設定 1. 將錶冠拉出至位置“2”。 2. 順時針或逆時針轉動錶冠,並將日期設定為前一天的日期。錶的型號不同,調整日期的旋轉方向也...
  • Page 72 VX36 星期 / 日期雙眼計時碼表 三圈多功能 6P29/6P79 日期設定 日期 1. 將錶冠拉出至位置“2”。 2. 順時針轉動錶冠使日期指標向前移動。 星期 星期 3. 將錶冠按回到位置“1”。 1 2 3 星期和時間設定 1 2 3 1. 將錶冠拉出至位置“3”。 日期 2. 順時針轉動錶冠使時針和分針向前移動。 24 小時 顯示星期幾的指標也隨著時針和分針的變化而變化。繼續轉動錶冠直到表示當日的星期正確顯示。 日期設置 1. 將錶冠拉出至位置“2”。 2. 順時針轉動錶冠使日期指針向前移動。 3. 將錶冠按回到位置“1”。 星期和時間設置 1. 將錶冠拉出至位置“3”。 多功能 6P23 型手錶 2. 順時針轉動錶冠使時針和分針向前移動。顯示星期的指標會隨著時分針的變化而變動. 繼續轉動錶 冠直到星期指針到達所需要的星期。 時間設定 日期 1. 將表冠拉出至位置 3。 24 小時子錶盤設置...
  • Page 73 計時碼錶VD55(帶有日期——VD57) 將計時碼錶指針調至零位 按下B鍵後,如果一個或多個錶針未在其正確的零位(12:00) (例如,更換電池後): 1. 將表冠拉至位置3。 2. 按下A鍵可使計時碼錶的1/10秒針計時器前進一格;長按A進行快進。 1/10秒計時器 3. 按下B鍵可使秒針及分針計時器前進一格;長按B進行快進。 4. 將表冠返回至位置1。 分鐘計時器 1 2 3 秒計時器 計時碼表型腕錶 JS25/VD54(具日期顯示為 VD53) 時間及日期設置 1. 在設置時間之前,務必確保計時碼錶已經停止,並將其設置至零位(12:00)。 24小時指針 2. 將表冠拉出至位置2,並順時針旋轉表冠將日期設置為前一日的日期。 3. 當秒針位於12:00位置時,將表冠拉出至位置3;並順時針旋轉直至出現當前的日期。繼續旋轉表冠 設置正確的時間。 分針 1 2 3 4. 將表冠復位至位置1。 注意:當表冠位於位置2,請不要按下按鈕;否則計時碼錶的錶針將會移動。 注意:為確保精度,請不要在下午9點至淩晨1點之間設置日期。 秒針 計時碼錶功能 時間與日期設定 基本功能 1. 設定時間與日期前, 請確定計時碼表處於停止在0 (12點鐘位置)的狀態。 1. 按下A鍵開始/停止碼錶。 2. 將錶冠拉出到2的位置。 2. 按下B鍵重置為零。 3. 順時鐘方向旋轉錶冠直到欲調整日期的前一日出現在日期視窗。 4. 將錶冠拉出到3的位置。 間隔定時...
  • Page 74 計時碼表 自動發條機械 82SO/2189 1. 按A按鈕啟動/停止碼表。 2. 按B按鈕使碼表歸零。 分段計時 (VD53/VD54) 1. 當碼表運轉時按B按鈕, 計時指針會停止, 以便記錄時間(但內部的計時裝置仍持續運轉)。 2. 再按一次B按鈕, 計時指針會前進到目前實際的計時位置。 3. 按A按鈕來完成計時。 4. 按B按鈕歸零。 計時碼表歸零位置設定 82SO 2189 1. 如果計時碼表其中一個指針沒有辦法歸零(回到12點鐘位置), 可將錶冠拉出到3的位置。 2. 按A按鈕來順時鐘方向轉動計時指針; 按B按鈕以反時鐘方向轉動計時指針, 直到指針回到12點鐘方 1. 將錶冠拉到位置2。 向。 2. 將錶冠順時針方向旋轉調整時、分指針(向前)。 3. 將錶冠按回1的位置。 3. 將錶冠按回原位(位置1)。 備註:具備自動上鍊機芯的鐘錶,運用您手腕的活動取得能源自動上鍊, 無電池。因此,如果您連續好幾天都沒有帶上腕錶, 動力儲備有可能被消耗掉。如果腕錶停止計時, 建議您用手上鍊將表冠順時針方向旋轉以取得所需的動力儲備。 您應該注意腕錶在手腕的松/緊度做出適當的調整; 錶帶太鬆有可能導致鐘錶喪失自動上鍊的能力。 完全上鍊後,鐘錶的動力儲備大約在36小時。...
  • Page 75 數位 LED – BJ-3470 數位 UPCR-992A 正常時間顯示 1. 按下 B 顯示時間;再次按下 B 變更顯示模式。模式順序為時間、日期和秒鐘。 2. LED 在 5 秒鐘后自動關閉。 時間模式 1. 按下按鈕 B 變更模式。 時間/日曆設定 2. 按下按鈕 A 可發出冷光。 1. 在時間顯示模式下,按住 A 按鈕 2 秒鐘進入設定模式。12/24 小時格式將開始閃爍。 3. 按下按鈕 C 選擇 12/24 時制格式。 2. 按下 B 選擇 12 小時或 24 小時格式。對於 12 小時設定,下午/晚間時間將顯示「P」。對於 24 小時 4. 按下按鈕 D 啟用/停用整點報時功能。 設定,將不會顯示任何符號。 3. 按下 A 前往小時。 時間設定 4. 按下 B 使數位增加;按住 B 可使數位快速增加。 1. 在時間模式下,按住 A 按鈕 2 秒鐘以進入時間設定。 5. 按下 A 進入下一設定值。 2. 按下按鈕 C 可增加設定值。 按下按鈕 D 可減少設定值。 6. 設定順序為:12/24 小時格式、小時、分鐘、秒鐘、年份、月份、日期以及退出設定模式。 注意:在設定模式下,如果在 5 秒鐘內沒有任何按鈕操作,所有變更將被儲存,並且腕錶將自動關閉。 3. 按下按鈕 B 進入下一個設定欄位。 4. 按下按鈕 A 結束設定模式。 鬧鐘模式 1. 按下按鈕 B 進入鬧鐘模式。 2. 按下按鈕 A 可發出冷光。 3. 按下按鈕 C 選擇鬧鐘 1 或鬧鐘 2。 4. 按下按鈕 D 啟用/停用鬧鐘功能。...
  • Page 76 鍊帶錶節示意圖 鬧鐘設定 1. 按住按鈕 A 約 2 秒即可進入鬧鐘設定。 2. 按下按鈕 C 可增加設定值。 按下按鈕 D 可減少設定值。 3. 按下按鈕 B 進入下一個設定欄位。 4. 重複步驟 2 和 3,直到選定所需的時間為止。 除針器 尖嘴鉗 5. 按下按鈕 A 結束設定模式。 注意: 退出設定模式後,鬧鐘會自動開啟 計時碼錶模式 1. 按下按鈕 B 進入計時碼錶模式。 2. 按下按鈕 C 啟動計時碼錶。 3. 按下按鈕 D 停止計時碼錶。 4. 按住按鈕 D 約 2 秒即可將碼錶歸零。 注意: 計時碼錶最長限制為 23 小時 59 分 59 秒。 當計時碼錶達到最長限制時,將會停止計 錶帶固定器 時。 按住按鈕 D 重設碼錶即可重新計時。 前 59 分 59.99 秒的解析度為 1/100s。 箭頭 去除錶節 要去除錶鍊的某一錶節,您需要錶帶固定器、除針器和尖嘴鉗等工具(見上圖)。 1. 打開錶扣。 2. 找出錶帶內側靠近錶扣處有箭頭的部分(詳見示意圖)。 3. 將此部分置於錶帶固定器適當大小的溝槽中,使箭頭朝下(詳見示意圖)。 4. 將需要去除的軸針對準錶帶固定器底部的孔。 5. 用除針器推動軸針,使其向下脫開錶節之間。 6. 將腕錶從錶帶固定器中取出,用尖嘴鉗將軸針拉出即可。 注意:每一錶節均以兩個軸針來跟其他錶節固定,必須去除這兩個軸針才能去除該錶節。...
  • Page 77 使用注意事項 -- 防水說明 產品規格 防水功能 與水相關之使用 模擬式 數位式 主要規格 機械式 Ana-Digit表 石英表 石英表 等級 通過 通過 通過 通過 後殼標記 水深 洗手 淋浴 沐浴 游泳 潛水 平均偏差 -1.5~1.5 s/d -50~90 s/d -3.0~3.0 s/d -1.5~1.5 s/d — — 電池壽命 ≥ 1 年 不適用 ≥ 1 年 ≥ 1 年 — 工作溫度 -5°- 50°C 0°- 50°C 0°- 50°C -5°- 50°C 3 Bar,...
  • Page 78: 한국어

    한국어 날짜/요일 동시 표기 다기능 VX36 날짜 날짜 설정 1. 용두를 당겨 위치 2에 놓는다. 아날로그 제품 설명서 요일 2. 시계 방향으로 돌려 날짜 침을 돌린다. 3. 용두를 위치 1에 되돌려 놓는다. 시간 맞추는 법 1 2 3 1. 크라운 (crown)을 ‘2’번 위치로 잡아당깁니다. 날짜 및 시간 설정 2. 크라운을 돌려 원하는 시간으로 시침과 분침을 1. 용두를 당겨 위치 3에 놓는다. 돌려줍니다. 2. 시계 방향으로 돌려 시침과 분침을 앞으로 돌린다. 3. 크라운을 ‘1’번 위치로 다시 밀어넣습니다.
  • Page 79 3개의 다기능 서브 다이얼 6P29/6P79 크로노그래프 스톱워치 VD55 (날짜 표시-VD57) 1/10 초 카운터 요일 분 카운터 1 2 3 1 2 3 날짜 24시간 초 카운터 시간 및 날짜 설정 날짜 설정 1. 시간 설정전, 크로노그래프가 멈춰져 있고 제로(12:00) 위치에 맞춰져 있는지 확인하십시오. 1. 용두를 2의 위치로 잡아 당긴다 2. 용두를 2 위치로 당기고 시계 방향으로 돌려 날짜를 전날로 설정합니다. 2. 오른쪽으로 돌려 날짜를 선택한다. 3. 초침이 12:00 위치에 있을때 용두를 3 위치로 당기고, 현재 날짜가 표시될 때까지 시계 방향으로 돌립니다. 3. 용두를 1의 위치로 밀어 넣는다 용두를 계속 돌려서 a.m/p.m. 시간을 똑바로 맞춥니다.
  • Page 80 크로노그래프 바늘들 제로 위치로 조절하기 크로노그래프 B를 누른 후에도 크로노그래프 바늘이 한 개 또는 그 이상이 똑바른 제로(12:00)에 위치하고 있지 않다면(예를 1. A를 눌러 크로노그래프를 작동/ 정지 시킨다. 들면, 배터리 교환후에): 2. B를 눌러 영점 조정을 한다. 1. 용두를 위치 3으로 당깁니다. 2. 크로노그래프 1/10 초 카운터를 일 단위로 이동시키려면 A를 누르고; 빠르게 이동시키려면 A를 잠시 누르고 측정시간 분할 (VD53/VD54) 있습니다. 1. 크로노그래프 작동 중에 B를 누른다. 3. 초와 분 카운터를 일 단위로 재설정하려면 B를 누르고; 빠르게 이동시키려면 B를 잠시 누르고 있습니다. 2. B를 한 번 더 눌러 크로노그래프를 재작동 시킨다. 4. 용두를 위치 1로 원상복귀시킵니다. 3. A를 눌러 측정을 완료한다. 4. B를 눌러 영점으로 재설정한다. 크로노그래프 영점 조정 1. 크로노그래프 바늘이 영점(12:00)의 위치에 있지 않으면 용두를 3의 위치로 잡아당긴다. 크로노그래프 JS25/VD54 (날짜표시 포함 VD53) 2. A를 눌러 바늘이 시계 방향으로 움직이게 한다. ; B를 눌러 바늘이 반 시계 방향으로 움직이게 한다.
  • Page 81 오토매틱 82SO/2189 DIGITAL LED – BJ-3470 정상 시간 표시 1. B를 눌러 시간을 표시합니다. B를 다시 누르면 디스플레이 모드를 변경할 수 있습니다. 모드 순서는 시간, 날짜, 82SO 2189 초순입니다. 2. LED가 5초후 자동으로 꺼집니다. 1. 크라운을 2의 위치로 당깁니다. 시간/달력 설정 2. 크라운을 시계방향으로 돌려 시침과 분침을 전진시킵니다. 1. 시간 디스플레이 모드에서 A를 2초간 누르면 설정 모드로 들어갑니다. 12/24시간 형식이 깜박입니다. 3. 크라운을 1의 위치로 다시 밀어넣습니다. 2. B를 눌러 12 또는 24시간 형식을 선택합니다. 12시간 설정 시, 오후/저녁 시간대에는 “P”가 표시됩니다. 24 시간 설정 시, 표시되는 기호는 없습니다. 주의: 오토매틱 와인딩 무브먼트를 갖춘 시계는 착용 시 손목의 움직임에 의해 자동적으로 와인딩하는 동력을 3. A를 눌러 시로 갑니다. 얻습니다. 따라서, 시계를 연속 며칠 동안 착용하지 않으면 파워 리저브(예비 동력)가 방전될 수 있습니다. 시계가 4. B를 누르면 자릿수가 증가하고, B를 누르고 유지하면 빠르게 자릿수가 증가합니다. 멈추면, 크라운을 1의 위치에서 시계방향으로 돌려 수동으로 무브먼트를 감아 필요한 파워 리저브를 채우는 것을 5. A를 눌러 다음 설정값으로 갑니다. 권장합니다. 6. 설정 순서는 12/24시간 형식, 시, 분, 초, 년, 월, 일, 그리고 설정 모드 나가기입니다. 주의: 설정 모드에서 모든 푸셔가 5초간 작동하지 않으면, 전체 변경 설정이 저장되고 시계가 자동으로 시계가 손목에 잘 맞게 조정하는 것이 중요합니다. 시계가 손목에 느슨하게 맞으면 자동적으로 와인딩하는 동력을...
  • Page 82 DIGITAL UPCR-992A 알람 설정 1. A를 2초간 누른 상태로 유지하여 알람 설정 모드로 들어갑니다. 2. C를 눌러 설정값을 올립니다. D를 눌러 설정값을 내립니다. 3. B를 눌러 다음 설정 필드를 입력합니다. 4. 원하는 시간이 선택될 때까지 2와 3단계를 반복하십시오. 5. A를 눌러 설정 모드를 종료합니다. 주의: 알람은 설정 모드를 종료하면 자동으로 켜집니다 크로노그래프 모드 1. B를 눌러 크로노그래프 모드로 들어갑니다. 시간 모드 2. C를 눌러 크로노그래프를 시작합니다. 1. B를 눌러 모드를 변경합니다. 3. D를 눌러 크로노그래프를 중지합니다. 2. EL을 위해 A를 누릅니다. 4. D를 2초 동안 눌러 크로노그래프를 초기화합니다. 3. C를 눌러 12/24 시간 형식을 선택합니다. 주의: 크로노그래프의 최대 경과 시간은 23시간, 59분, 59초입니다. 크로노그래프는 최대 경과 시간에 4. D를 눌러 매시간 차임을 활성/비활성화하십시오. 도달하면 멈추게 됩니다. D를 누른 채로 유지하여 값을 초기화하여 크로노그래프를 작동시킵니다. 첫 59분 59.99초간 1/100초 분해 시간 설정 1. 시간 모드에서 A를 2초간 누르면 시간 설정 모드로 들어갑니다.
  • Page 83 메탈밴드 조절 시계 착용시 물/습기 주의 방수 물 관련 사용 핀 푸셔 노즈 플라이어 케이스백 깊이 표시 손 씻기 샤워, 목욕 수영, 스노클링 스쿠버 다이빙 — — — 밴드 홀더 화살표 3 바, 3 ATM 30 미터 링크제거 핀으로 연결된 팔찌에서 연결 마디를 제거하려면 밴드홀더, 핀푸셔 및 노즈플라이어가 필요하다. (도면 참조) 5 바, 5 ATM 50 미터 1. 메탈 밴드의 버클을 연다. 10 바, 2. 메탈 밴드 안쪽에서 버클 가까이에 있는 화살표를 찾는다. 10 ATM 100 미터 3. 밴드를 화살표가 아래방향으로 위치하도록 밴드홀더의 사이즈에 맞게 끼운다. 4. 밴드홀더의 아래쪽에서 구멍의 핀을 제거하기 위해 핀을 중심에 놓는다.
  • Page 84: English

    In case of replacement, Armani Exchange cannot guarantee that you will receive the same model watch. Requesting Warranty and Other Watch Repair If your model is not available, a watch of equal value and similar style will be provided.
  • Page 85: Deutsch

    DEUTSCH Rechtsverletzungen; jedwede diesbezügliche Haftung wird hiermit ausdrücklich abgelehnt. Wir sind nicht haftbar für Neben- oder Folgeschäden, indirekte, besondere oder Strafschäden oder Ansprüche jedweder Art aus oder in Verbindung mit dem Verkauf oder der Nutzung dieses INTERNATIONALE ZWEI (2)-JAHRES-GARANTIE Produktes, ob auf Grundlage von Verträgen, Schadensersatzrecht (einschließlich Fahrlässigkeit), direkter Produkthaftpflicht oder sonstiger Rechtstheorien.Dies gilt auch dann, wenn wir über die Möglichkeit der Entstehung solcher Schäden unterrichtet wurden, und auch dann, wenn im Auf Ihre EMPORIO ARMANI-Armbanduhr gewährt Fossil Group, Inc.* eine Garantie gemäß...
  • Page 86: Français

    (y compris la négligence), responsabilité stricte du produit ou autre théorie, même si Armani Exchange a été prévenu de la possibilité de tels dommages et même si les recours limités spécifiés ici ne remplissent pas leur objectif principal. La seule responsabilité de Armani Exchange se GARANTIE INTERNATIONALE DE DEUX (2) ANS limitera au remplacement ou à...
  • Page 87: Español

    FOSSIL S.L. de acuerdo con la normativa vigente, garantiza dentro de todo el territorio español, los GARANTÍA INTERNACIONAL DE DOS (2) AÑOS relojes de la marca ARMANI EXCHANGE. FOSSIL S.L. tiene su domicilio en C/Pau Claris 194-196, (garantía para todos los países a excepción de España) 4 a planta 08037 Barcelona.
  • Page 88: Portugués

    (incluida la negligencia), por responsabilidad estricta carga de transporte más alta. del producto o por cualquier otra teoría, incluso en el caso de que Armani Exchange haya sido informada de la posibilidad de dichos daños y también si se considera que el cometido principal de *901 South Central Expressway, Richardson, Texas 75080 USA cualquiera de los recursos limitados especificados en el presente documento ha fracasado.
  • Page 89: Bahasa Indonesia

    • Danos resultantes de água, a menos que esteja indicado como resistente à água. Não envie a embalagem original, já que ela não lhe será devolvida. A Armani Exchange recomenda vivamente que faça um seguro pela sua embalagem e que proteja o relógio adequadamente Esta garantia fica anulada se o relógio for danificado por acidente, negligência de pessoas que não...
  • Page 90: Polski

    Jaminan ini batal apabila jam tangan rusak akibat dari kecelakaan, keteledoran dari orang selain pengiriman. Armani Exchange tidak bertanggung jawab atas kehilangan produk atau kerusakan akibat dari agen penjualan atau layanan Armani Exchange yang berwenang, pelayanan oleh yang tidak dari pengiriman.
  • Page 91 Niektóre kraje, stany lub prowincje nie zezwalają na wykluczenie lub ograniczenie dorozumianych gwarancji lub МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ НА 2 (ДВА) ГОДА odpowiedzialności za szkody przypadkowe lub wtórne, i w związku z tym powyższe ograniczenia i wykluczenia mogą odnosić się do użytkownika w ograniczonym stopniu. Gdy domniemane gwarancje nie mogą być Согласно условиям и положениям настоящей гарантии, компания Armani Exchange Watches* wykluczone w całości, będą one ograniczone do czasu trwania obowiązującej pisemnej gwarancji. Niniejsza предоставляет гарантию на ваши часы ARMANI EXCHANGE сроком на два (2) года с первоначальной gwarancja zapewnia użytkownikowi określone prawa. Użytkownikowi mogą przysługiwać inne prawa, które даты покупки. Настоящая гарантия распространяется на дефекты материала и изготовления. В...
  • Page 92 В случае замены, мы не можем гарантировать предоставление часов той же модели. При отсутствии Требование гарантийного и прочего ремонта часов: вашей модели вам будут предложены часы, равноценные по стоимости и похожие по стилю. В случае необходимости, отправьте в ближайший сервис-центр часы, находящиеся на гарантийном Гарантийный...
  • Page 93: 日本語

    日本語 す。 お客様は州により異なるその他の権利も有している場合があります。 この保証が法的権利に影響を及ぼすことは ありません。 保証修理およびその他の修理の依頼について 2年間の国際保証 保証対象の修理が必要な場合は、 レシートおよび/または販売店のスタンプ入り保証書、 および故障内容を記入したメ モを同封し、 お近く の公認サービスセンター (付属の所在地一覧を参照) まで製品をお送りください。 ARMANI EXCHANGE ブランドの時計には、 当該保証書の規約に基づき、 お買い上げ日から 2 年間有効の Armani Exchange Watches* による保証が付いています。 Armani Exchangeの保証は、 素材の欠陥および組み立て不良に対 保証対象外の修理については、 時計の型および故障の内容に応じて、 サービスセンターで有料にて修理を承る場合もあ して適用されます。 修理を依頼する際には、 製品の購入を証明するレシートか、 販売店のスタンプ入り保証書が必要です。 ります。 料金は、 修理の内容によって異なります。 この保証は、 時計の作動装置、 針、 文字盤のみに適用されます。 保証期間内の日常的な使用により、 これらの部品の破損 時計の箱や包装紙は同封しないでく ださい。 同封された場合は返却いたしません。 時計は十分に梱包し、 補償つき小包とし または故障が発生した場合には、...
  • Page 94: 繁體中文

    中文 要求保修和其它修理 如果您要求进行保修,请将您的手表、销售单据副本和 / 或盖有经销商印章的保修手册,连同故障描述寄往离您 最近的授权国际手表维修中心(请见后附地址列表)。 两(2)年国际保证 对于本保修范围之外的维修事宜,维修中心可提供有偿维修服务,具体费用取决于手表款式及所需维修工作的类 型。这些费用随时会发生变化。 Armani Exchange Watches* 依照本保证的条款与条件,向您的 ARMANI EXCHANGE 手表提供自最初购买 之日起为期两(2)年的保证。Armani Exchange 的保证适用于材料和制造上的缺陷。您应提供销售单据或有经 请勿使用原始包装盒寄送手表,因为该包装不会退还给您。Armani Exchange 强烈建议您为包裹件购买保险, 销商盖章的保修手册副本作为购买时的凭证。 并确保手表在运输过程中得到充分的保护。Armani Exchange 对运输过程中发生的产品丢失或损坏不承担责 任。 在质保期内,本保证只适用于手表机芯、指针和表盘等部件。如果经检验证明在正常使用条件下,手表确实存在 材料或工艺上的缺陷,Armani Exchange 将对保证范围内的部件予以免费维修或更换手表。 对于 ARMANI EXCHANGE 手表的维修,我们建议您联系离您最近的 Armani Exchange 授权销售商或授权国 际手表维修中心(请见后附地址列表)。 在需要更换的情况下,Armani Exchange 不能保证一定能提供相同型号的手表。如果不能提供相同型号的手 表,我们将为您提供同等价值、款式相似的手表。更换后的手表则从收到更换手表之日起享受两(2)年的质 在美国,买方需承担 $8.50 的国内运输手续费,包括回程运输费、保险费和手续费。国际运输则需要更高的 量保证。 费用。 本保证不涵盖: *901 South Central Expressway, Richardson, Texas 75080 USA · 电池、表壳、表面、表带或表链的材料或工艺缺陷。 · 由于运输不当、缺乏养护、事故或正常磨损或毁坏而导致的损坏。 · 由水引起的损坏(除非标有防水标记)。 繁體中文 如果手表的损坏是因事故、Armani Exchange 授权销售或维修代理商以外人员的疏忽、未经授权自行维修或其 它非材料或工艺缺陷等因素而引起,则本保证不适用。 兩(2)年國際保證 在任何情况下,上述保证和补偿是 Armani Exchange 提供给买方的唯一保证和补偿,并取代所有其它明示、 隐含或法定的保证、条款或条件,包括但不限于适销性、特定目的的适用性、准确性、品质满意度、权利和非侵 Armani Exchange Watches* 依照本保固的條款與條件,向您的 ARMANI EXCHANGE 手錶提供自最初購...
  • Page 95: 한국어

    本保固不涵蓋: 假如您居住在美國,我們會收取$8.5美元的運費與保險費用。如果運送住址在美國當地以外的地方,我們將會 · 電池、錶殼、鏡面、錶帶或鍊帶的材料或製造瑕疵。 酌收較高的費用。 · 由於使用不當、缺乏養護、事故或正常配戴下導致的磨損或毀壞。 *901 South Central Expressway, Richardson, Texas 75080 USA · 由水引起的損壞 (除非標有”water-resistant”防水標記)。 如果手錶的損壞是因事故、Armani Exchange 授權銷售或維修代理商以外人員的疏忽、未經授權自行維修或其 한국어 他非零件或製造瑕疵等因素而引起,則本保固不適用。 在任何情況下,上述保固和補償是 Armani Exchange 提供給買方的唯一保證和補償,並取代所有其他明示、隱 2년 국제 보증 含或法定的保固、條款或條件,包括但不限於適銷性、特定目的的適用性、準確性、品質滿意度、權利和非侵權 行為。Armani Exchange 對所有這些情況均明確表示不承擔任何責任。無論是依據合約、民事侵權 (包括疏忽) 귀하의 엠포리오 아르마니 시계에 대해 Armani Exchange Watches*는 본 보증서의 조건에 따라 시계를 구매한 날로부터 、嚴格的產品責任或其他任何理論,對由於銷售或使用產品而引起的或相關的任何類型的意外的、後續的、間接 2년간 보증합니다. 본 엠포리오 아르마니 보증서는 한정된 재질 및 제조 결함에 대해 보증을 합니다. 구매에 대한 확인을 위해 的、特殊的或懲罰性的損害或責任,Armani Exchange 均不承擔任何責任,即使 Armani Exchange 已被告知 영수증 사본 또는 매장명 스탬프가 찍혀있는 보증서를 제시하셔야 합니다. 發生此類損害的可能性,甚至本保固規定的有限補償措施被認為未能發揮實質性作用。Armani Exchange 的全 部責任應僅限予以買方支付的購買價更換或維修產品,具體選擇何種方式完全由 Armani Exchange 決定。 보증기간 중 보증이 되는 부품은 시계 무브먼트, 핸드(시,분,초 침), 다이얼(자판)에 제한되며 그 외 부품은 보증에 해당되지 않습니다. 보증이 되는 부품에 대한 수리는 무상으로 제공되오나, 정상적인 사용 상태에서 부품 또는 제조 결함일 경우에만 某些國家、州或省不允許將隱含保固排除在外或對其加以限制,或者不允許將意外或後續損壞排除在外或加以限 해당됩니다. 制,所以對您而言,上述限制和排除在外的規定在實際應用中可能會受到限制。當隱含保證無法全部排除在外 時,則它們僅在適用的書面保固的有效期限內有效。本保固賦予了您特定的法律權利;您還可能擁有其他權利, 결함에 따른 신제품 교체의 경우, 동일 모델로 교체가 안될 수도 있으니 양해를 바랍니다. 동일모델이 없을 경우 유사한 디자인의 但這些權利可能會隨地方法律的不同而不同。本保固不會影響您所享有的法定權利。...
  • Page 96: Service Centers

    AUTHORIZED ARMANI EXCHANGE 보증수리 또는 그 외 수리의 의뢰 보증에 따른 수리가 필요하실 경우 고장의 내용을 기재하여 구매영수증 또는 매장명 스탬프가 찍혀있는 보증서와 함께 시계를 WATCH SERVICE CENTERS 가장 가까운 엠포리오 아르마니 공식지정 서비스센터로 보내주십시오(보증서에 수록된 주소 리스트 참조). ANDORRA BULGARIA CHINA 배터리교환, 유리나 용두교체등과 같이 보증대상에서 제외되는 수리에 관해서는 엠포리오 아르마니 서비스센터에서 유상으로 L´ESCAIRE K and K Time Studio Fossil Trading ( Shanghai) Co . Ltd . Avda . del Pesebre, 1 LOC .2 Hristo Belchev Str . 47 Rm 2504, 25/F Grand Gateway 처리가 가능합니다. 보증에 해당되지 않는 수리비는 제품의 종류나 수리내용에 따라 달라지 수 있으며. AD700 Escaldes-Engordany 1000 Sofia Tower II T: +376869400 E: stoyanov .k@gmail .com 3 Hong Qiao Road 시계 박스는 보내지 마십시오. 보내실 경우 다시 되돌려 드릴 수 없습니다. 제품을 서비스센터까지 안심하고 보내기 위해 E: escaire@andornet .ad Xu Hui District, Shanghai 200030 보험에 들어두는 것이 좋습니다. 또한 운송과정상 발생하는 상품 손상에 대한 책임은 발송자에게 있으니 운송되는 동안 제품의...
  • Page 97 ECUADOR INDIA KOREA MEXICO PHILIPPINES SAUDI ARABIA Grupo Viertina Fossil India Pvt . Ltd . Fossil (Korea) Limited Metro Service Center México Time Check Service Center Al Yasra Trading Tomás Bermur N39-242 y Francisco 621, 12th Main 6F Samik B/D,50 Carretera Monterrey - Saltillo G/F 6750 Retail Arcade, Ayala Villa No 19, Al Faysaleyyah Dist 6 Urrutia HAL II Stage, Indiranagar Nonhyun-dong, Kangnam-ku 1249 - A Center Omar Al Khayyam St . 29, Near Quito, Ecuador Bangalore 560 008 Seoul, Korea Col . Pio XII Ayala Avenue, Makati City Aziz Mall T: (593) 2 352 0537 India T: 02-2156-0600 Santa Catarina, N .L . Mexico C .P . Philippines Jeddah, KSA T: +18604253747...
  • Page 98: Certificate Of Warranty

    CERTIFICATE OF WARRANTY SPAIN - CANARIAS UNITED ARAB EMIRATES URUGUAY Quintana Alonso Relojeros Al Yasra Fashion Ontime Service Service Oficial Tomás Miller, 26 Center Attn: Florencia Sanchis The CERTIFICATE OF WARRANTY that follows below is to be completed at time of 35007 Las Palmas de Gran Canaria Ontime Dubai Festival City Sarmiento 2394, Esquina Vazquez España First Floor, Shop No . SC227 y Vega purchase by the retail store where you purchased your watch . T: +34 92828014055 Dubai Montevideo, Uruguay E: serviciotecnico .canarias@ T: +971 4285 5455 T: 27113757 satrelocan .com E: info-watches@alyasra .com E: sanchisflorecia@gmail .com Der folgende GARANTIESCHEIN ist zum Zeitpunkt des Kaufs durch den Einzelhändler auszufüllen, bei dem der Kauf erfolgte .
  • Page 99: Notices

    Model Number: Sold By: NOTICES Modellnummer: Verkauft durch: Modèle : Vendu par : Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment The symbol indicates that this product shall not be mixed with unsorted municipal waste Número del modelo: Vendido por: when disposed of . There is a separate collection system for waste electrical and electronic Número do modelo: Vendido por: equipment . Usually old electrical and electronic equipment can be returned free of Nomor Model: Dijual Oleh: charge . For further information please contact the competent municipal authorities or Numer modelu: Sprzedawca: the shop where you purchased the product . Correct disposal ensures that waste electrical Номер модели: Кому продано: and electronic equipment is recycled and reused appropriately . It helps avoid potential モデルナンバー : 販売店 : damage for the environment and human health and to preserve natural resources .
  • Page 100 NOTA: algunos estilos de relojes son ajustados con baterias de litio, las cuales contienen material de myndigheterna eller butiken där du köpte varan . Korrekt återvinning försäkrar att elektrisk och elektronisk utrustning hanteras på ett korrekt sätt . Det undviker potentiell skada på naturen samt perclorato - requiere manejo adecuado, visite www .dtsc .ca .gov/hazardouswaste/perchlorate para mänsklig hälsa och sparar på natur resurserna . mas informacion . Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten ENGLISH: Any diamonds used in our products have been purchased from legitimate sources Het symbool geeft aan dat dit product niet verwijderd mag worden met ongesorteerd gemeentelijk afval . Er bestaan speciale verzamelpunten voor oude elektrische en elektronische apparaten . not involved in funding conflict and in compliance with United Nations resolutions . We hereby Gewoonlijk kunnen deze apparaten zonder kosten geretourneerd worden . Voor meer informatie guarantee that these diamonds are conflict free, based on personal knowledge and/or written kunt u contact opnemen met de gemeente of de winkel waar u uw product gekocht heeft . guarantees provided by the supplier of these diamonds . Correcte verwijdering zorgt er voor dat elektrische en elektronische apparaten op de juiste manier gerecycled en hergebruikt kunnen worden . Het draagt bij aan het verkomen van milieuvervuiling en DEUTSCH: Alle in unseren Produkten verarbeiteten Diamanten werden aus nachweislichen helpt de volksgezondheid en de natuurlijke hulpbronnen te beschermen .
  • Page 101 POLSKI: Diamenty wykorzystywane w naszych produktach zostały zakupione z legalnych źródeł niezaangażowanych w konflikty finansowe oraz zgodnie z rezolucjami ONZ. W związku z tym, na podstawie naszej wiedzy oraz/lub pisemnych gwarancji dostawców, gwarantujemy, że niniejsze diamenty nie są przedmiotem żadnego konfliktu. РУССКИЙ: Любые, использованные в наших продуктах бриллианты были приобретены в легальных источниках, не вовлеченных в конфликты, и в соответствии с резолюциями ООН. Настоящим мы гарантируем, что эти бриллианты — бесконфликтные, основаны на личном знании и/или письменных гарантиях, предоставленных поставщиком этих бриллиантов. 日本語: 当社の商品に使われているダイヤモンドダイヤモンドは、...

Table des Matières