Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE™
V100
Manuel utilisateur
Version logicielle R1.5
Moniteur de paramètres vitaux
CARESCAPE™ V100
French/Français
5816673-11 1ère édition
© 2019 General Electric Company.
Tous droits réservés.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GE CARESCAPE V100

  • Page 1 Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE™ V100 Manuel utilisateur Version logicielle R1.5 Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE™ V100 French/Français 5816673-11 1ère édition © 2019 General Electric Company. Tous droits réservés.
  • Page 2 à leurs propriétaires respectifs. Ohmeda Oximetry et les autres marques commerciales (OxyTip+, PIr, TruSat, TruSignal, TruTrak+) sont la propriété de GE Medical Systems Information Technologies, Inc., une division de General Electric Corporation. Tous les autres noms de produits et de sociétés appartiennent à...
  • Page 3: Table Des Matières

    Indications ..................... 13 Mots indicateurs de message de sécurité........... 14 Contre-indications ..................14 Conformité du moniteur ................17 Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE V100........17 Scanner temporal Exergen ................. 18 Symboles ....................... 18 Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE V100........18 Scanner temporal Exergen .................
  • Page 4 Réglage de la date et de l’heure..............31 Réglages de configuration de la SpO2 ............32 Procédure pour les appareils utilisant la technologie Ohmeda TruSignal ...................... 32 Procédure pour les appareils utilisant la technologie Nellcor ....32 Procédure pour les appareils utilisant la technologie Masimo....33 Réglages de configuration matérielle de la température ......
  • Page 5 Son au démarrage ..................45 Sons d'interaction avec l'utilisateur ............46 Sons d'alarmes .................... 46 Sons d'arrêt pour batterie faible et sons de panne système....46 Sons du chargement de batterie ............... 46 Alimentations ....................46 Spécifications techniques................46 Imprimante....................49 Description ....................
  • Page 6 Restauration des réglages d’usine par défaut des limites d’alarme des paramètres vitaux ................58 Réglage du volume des alarmes..............59 Alarmes et priorités..................59 Spécifications techniques................64 Paramètres d'usine par défaut..............64 Tendances.....................65 Description ....................65 Pour obtenir l'ensemble des valeur des paramètres vitaux conservés dans la même entrée de tendances : ............
  • Page 7 Mesure de la PNI..................76 Mesure de la PNI chez plusieurs patients ..........78 Alarmes......................78 Spécifications techniques................79 Valeurs d'usine par défaut................80 Ohmeda TruSignal SpO2 ................81 Description ....................81 TruSignal améliorée ................81 Réglages de configuration associés à la SpO ..........
  • Page 8 Sons associés à la SpO ................97 Procédures..................... 98 Alarmes......................99 Période de suspension de la SpO ............... 99 Temporisateur d'alarme ................99 Spécifications techniques................100 Réglages d'usine par défaut ..............101 Dépannage....................102 10 Masimo SET SpO2 ..................105 Description ....................105 Indications et contre-indications ...............
  • Page 9 Réglages de configuration associés à la température Alaris Turbo Temp et Tri-Site ................... 120 Boutons associés à la Température............120 Fenêtres associées à la Température............121 Voyants associés à la Température ............121 Voyants de Mesure en cours ..............121 Voyants de Mesure pas en cours .............
  • Page 10 Réglages de configuration associés à la température Exergen ....136 Boutons associés à la Température............137 Voyants associés à la température ............137 Voyants de Mesure en cours ..............137 Voyants de Mesure pas en cours ............. 137 Autres voyants................... 137 Réglages utilisateur ..................
  • Page 11 Mise au rebut des batteries................ 151 Stockage, entretien et remplacement des batteries ........ 152 Alarmes de batterie ..................152 Batterie faible .................... 152 E13 BATTERIE FAIBLE................. 153 Spécifications de la batterie ............... 153 Dépannage....................153 Connexions ....................155 Connecteur de port série................155 Maintenance....................157 Assistance et pièces détachées ..............
  • Page 12 5816673-11 Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE™ V100...
  • Page 13: Introduction

    établis en usine et, s'il y a lieu, entrer les réglages de la configuration souhaitée par l'utilisateur. Indications Le moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE V100 est destiné à être utilisé selon les prescriptions d'un médecin et de ses assistants, d'infirmières diplômées, d'infirmières anesthésistes diplômées ou d'autres personnels médicaux qualifiés formés à l'usage de cet appareil.
  • Page 14: Mots Indicateurs De Message De Sécurité

    Introduction Les moniteurs de paramètres vitaux CARESCAPE V100 conviennent à divers usages, du cabinet médical aux salles d’urgence médicale et aux services de médecine générale et de chirurgie. Ils sont conçus pour le monitorage d'un seul patient en milieu clinique.
  • Page 15 N'utiliser le moniteur que dans les salles équipées d'une ventilation adéquate. AVERTISSEMENT N'utiliser que des batteries recommandées par GE. Les autres batteries peuvent assurer une autonomie de marche différente et provoquer l'arrêt intempestif du moniteur. Les autres batteries peuvent être incompatibles avec le chargeur interne et entraîner des risques de fuite d'acide de batterie,...
  • Page 16 Introduction ATTENTION L'utilisation du moniteur en présence d'équipements émettant des rayonnements électromagnétiques puissants et des ondes radio (équipement électrochirurgical ou de cautérisation, postes de radio portables, téléphones portables, etc.) peut déclencher de fausses conditions d'alarme. Si c’est le cas, éloigner le moniteur et la sonde de température de la source d’interférence et effectuer une nouvelle mesure.
  • Page 17: Conformité Du Moniteur

    Introduction Conformité du moniteur Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE V100 Classification des conformités Le moniteur est classé dans les catégories de conformité à la norme CEI 60601-1 suivantes : Alimentation interne ou Classe II en cas d’alimentation externe ; ●...
  • Page 18: Scanner Temporal Exergen

    émettre des niveaux supérieurs de rayonnement électromagnétique. Les changements ou modifications apportés à ce dispositif/système sans l’approbation expresse de GE Healthcare peuvent entraîner des problèmes de CEM pour cet équipement ou pour d’autres équipements. Ce dispositif/système est conçu et testé pour être conforme aux normes et à...
  • Page 19 Introduction Inhibition des alarmes Augmentation/Diminution des valeurs des réglages à l'aide du + / - Gonflage du brassard/Arrêt Marche/Arrêt Alimentation batterie Connecteur du port de communication externe En cours de chargement Alimentation c.c. externe Équipement de classe II Équipement de type BF avec protection anti-défibrillation DÉCHETS D'ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES (DEEE) : Ce symbole indique que les déchets relatifs aux équipements électriques et...
  • Page 20 Introduction Équipement médical Conforme uniquement aux normes CAN/CSA C22.2 N° 601.1 et UL 2601-1 (UL 60601-1) concernant les risques de chocs électriques, d'incendie et de dysfonctionnements mécaniques. Également évalué pour la conformité à la 4P41 norme CEI 60601-2-30. Ce moniteur est protégé contre l’impact de gouttes d’eau en chute verticale et est conforme à...
  • Page 21: Scanner Temporal Exergen

    A propos de ce manuel Copies imprimées de ce manuel Une copie papier de ce manuel sera fournie sur demande. Contacter le représentant GE local et demander la référence figurant sur la première page du manuel. 5816673-11 Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE™ V100...
  • Page 22: Conventions Employées Dans Ce Manuel

    À des fins de documentation technique, l’abréviation GE est utilisée pour ● représenter la personne morale - GE Medical Systems Information Technologies, Inc. Dans ce manuel, le moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE V100 est appelé ● moniteur. Les noms des touches du matériel sur l’équipement, le clavier numérique, la ●...
  • Page 23: Mise En Route

    Déballer soigneusement les articles. S’assurer en même temps que le moniteur et les accessoires n'ont subi aucun dommage pendant le transport et que rien ne manque. Contacter GE en cas de problème ou de produit manquant.
  • Page 24: Configuration Des Connexions Spo

    PNI. REMARQUE Utiliser uniquement les brassards de pression artérielle GE CRITIKON. La taille, la forme et les caractéristiques de la vessie gonflable peuvent affecter les performances de l'instrument. Des mesures inexactes peuvent être relevées si des brassards à pression artérielle autres que GE CRITIKON sont utilisés.
  • Page 25: Configuration Des Connexions De Température

    Mise en route Configuration des connexions de température Alaris 1. Raccorder le câble de la sonde de température au connecteur de la sonde de température sur le moniteur. 2. Insérer la sonde de température dans son logement sur le côté du moniteur. 3.
  • Page 26: Configuration De L'imprimante (Mise En Place Du Papier)

    Mise en route 2. Fixer la fiche à l'aide des deux vis de serrage. 3. Voir le chapitre 12, « « Technologie de température Exergen » de ce manuel pour obtenir des instructions complètes sur la mesure de la température. Configuration de l’imprimante (mise en place du papier) 1.
  • Page 27: Alimentations

    Mise en route 4. Appuyer fermement sur la porte pour la fermer. Alimentations Le moniteur est conçu pour fonctionner à partir d’une source d'alimentation externe (réseau électrique) ou d'une batterie interne. Voir la section « Spécifications techniques (46) » pour plus de détails. Lorsque l’alimentation en courant continu externe est branchée, le voyant vert CHARGE s’allume pour indiquer que la batterie se recharge.
  • Page 28: Arrêt Automatique

    être faussée. Cela indique des problèmes au niveau de l'affichage. Contacter le support technique de GE. AVERTISSEMENT Si le moniteur n'émet pas les cinq tonalités de démarrage, ne pas utiliser le moniteur.
  • Page 29: Réglages Du Mode Configuration

    Mise en route 2. S'assurer qu'au bout d’environ 15 secondes, l'alarme sonore se déclenche et le message d'alarme 'E83' apparaît sur le moniteur. 3. Pour effacer l'alarme, appuyer sur le bouton Silence. Réglages du mode Configuration Les réglages du moniteur, tels que le réglage HAUT/BAS de l’alarme, modifiés en mode clinique ne seront pas conservés après la mise hors tension du moniteur.
  • Page 30: Configuration Des Limites D'alarme Des Paramètres Vitaux Par Défaut

    Mise en route Réglage Choix de la fenêtre DEL Code sur l'afficheur à DEL Pression initiale Systolique XXX (numérique) (adulte/enfant) Pression initiale (nouveau-né) Systolique XXX (numérique) SpO2 Mode fréquence de balayage horizontal (Ohmeda TruSignal uniquement) SpO2 Mode SpO (Nellcor et Masimo uniquement) Sat SpO SpO2...
  • Page 31: Réglage De La Date Et De L'heure

    Mise en route 1. Le moniteur étant éteint, appuyer et maintenir le bouton Menu enfoncé, puis appuyer en même temps sur la touche Arrêt/Marche jusqu'à la fin du test d'affichage. 2. Appuyer sur le bouton Alarmes jusqu'à ce que la valeur de limite que vous souhaitez modifier s'affiche dans la fenêtre de paramètre vital correspondante.
  • Page 32: Réglages De Configuration De La Spo2

    Mise en route Procédures 1. Appuyer sur le bouton Menu pour passer d’un paramètre à un autre. Utiliser les boutons +/- pour augmenter ou diminuer la valeur des réglages. REMARQUE Pour enregistrer la date et l’heure, il faut faire avancer le menu au-delà...
  • Page 33: Procédure Pour Les Appareils Utilisant La Technologie Masimo

    Mise en route Procédure pour les appareils utilisant la technologie Masimo REMARQUE Voir la chapitre 10, « Masimo SET SpO2 » pour les options. 1. Le moniteur étant éteint, appuyer et maintenir le bouton Menu enfoncé, puis appuyer en même temps sur la touche Arrêt/Marche jusqu'à la fin du test d'affichage.
  • Page 34: Modification Du Temps D'affichage De La Température

    Mise en route 1. Débrancher le câble du scanner du moniteur. Desserrer les deux vis de serrage situées sur la fiche modulaire du scanner. ● Débrancher le câble du scanner du port série du moniteur. ● 2. Desserrer la vis (1) inférieure à l'arrière du scanner et retirer le capot du compartiment de batterie (2).
  • Page 35: Mode Configuration Avancée

    Mise en route 4. Pour quitter le mode Configuration, mettre l’appareil hors tension. Pour procéder à d’autres réglages de configuration, appuyer sur le bouton Menu. Mode Configuration avancée Le mode Configuration avancée permet d'afficher et d'imprimer l'historique des alarmes de panne. En outre, ce mode permet au personnel de maintenance qualifié de configurer les réglages de communication du port série du moniteur.
  • Page 36 Mise en route 5816673-11 Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE™ V100...
  • Page 37: Présentation Du Moniteur

    Présentation du moniteur Boutons Bouton Silence : désactive les alarmes sonores. Toute autre alarme active pouvant être prise en compte est également supprimée et la condition d'alarme est restaurée chaque fois que cette touche est enfoncée. Lorsque cette touche est enfoncée, l'indicateur d’inhibition des alarmes (symbole représentant une cloche) s’allume en rouge pour indiquer que les alarmes sonores ont été...
  • Page 38: Panneau Avant

    Présentation du moniteur Bouton Menu : ce bouton permet d'accéder aux réglages du menus qui peuvent être paramétrés : PRESSION INITIALE (ADULTE et NOUVEAU-NÉ), VOLUME ALARME et VOLUME POULS. REMARQUE Pour une description du mode Clinique, voir la section « Mode clinique (41) ».
  • Page 39 Présentation du moniteur Voyant d’inhibition des alarmes : Rouge fixe : Indique qu'une inhibition d'alarme est activée et que les alarmes ● sonores sont mises sous silence pendant 2 minutes. Rouge clignotant (mode Alarme existante uniquement) : Indique qu'aucune ● inhibition d'alarme n’est activée et qu'il existe au moins une condition d’alarme.
  • Page 40: Panneau Arrière

    Présentation du moniteur Voyant TENDANCES : ce voyant clignote pour indiquer que vous êtes en mode Tendances. Voyant BATTERIE OK : ce voyant s'allume en vert pour indiquer que le moniteur fonctionne sur batterie et que la batterie est suffisamment chargée. Voyant BATTERIE FAIBLE : ce voyant s'allume en orange pour indiquer que la charge de la batterie est faible (moins de 45 minutes quand le voyant reste fixe ou 5 minutes maximum quand il clignote).
  • Page 41: Panneau Droit

    Présentation du moniteur Panneau droit Prise d'alimentation en courant continu externe : cette prise est utilisée uniquement pour la connexion d'un convertisseur CA/CC approuvé par GE. Voir le supplément sur les accessoires pour obtenir le numéro de référence de l’alimentation électrique approuvée.
  • Page 42: Activation Et Désactivation Du Mode Clinique

    Présentation du moniteur Activation et désactivation du mode Clinique Pour activer le mode Clinique : Le moniteur étant éteint, appuyer sur le bouton Arrêt/Marche. ● Pour quitter le mode Clinique : Le moniteur étant allumé, appuyer sur le bouton Arrêt/Marche pendant moins ●...
  • Page 43: Mode Service

    Présentation du moniteur En mode Configuration avancée : aucun paramètre n'est opérationnel. ● La fenêtre Systolique affiche ACF indiquant que le moniteur est en mode ● Configuration avancée. Un historique des alarmes de pannes peut être affiché et imprimé. ● REMARQUE Voir le manuel technique pour obtenir les instructions d’utilisation en mode Configuration avancée.
  • Page 44: Volume D'alarme

    Présentation du moniteur Pression initiale Procédure REMARQUE Ce paramétrage est disponible pour deux types de patients : adulte et nouveau-né. Le paramétrage adulte est applicable aux déterminations chez l'enfant et chez l'adulte. 1. Appuyer sur le bouton Menu. Le réglage PRESSION INITIALE clignote, et — en même temps —...
  • Page 45: Mode Réglage Des Limites

    Présentation du moniteur Mode Réglage des limites Le mode Réglage des limites permet de changer les valeurs de limite d’alarme qui sont utilisées pendant le monitorage du patient. Pour activer ce mode, appuyer sur le bouton Alarmes. Tous les réglages de limites d’alarme retournent à leurs valeurs par défaut après la mise hors tension.
  • Page 46: Sons D'interaction Avec L'utilisateur

    Présentation du moniteur Sons d'interaction avec l'utilisateur Tonalité positive d'action sur touche Quand la fonction attendue est réalisée après avoir enfoncé un bouton, une tonalité se fait entendre. Tonalité négative d'action sur touche Quand la fonction attendue n'est pas réalisée après avoir enfoncé un bouton, trois tonalités se font entendre.
  • Page 47 Présentation du moniteur Spécifications techniques Largeur 21,9 cm (8,6 po) sans température Alaris 25,4 cm (10,0 po) avec température Alaris Profondeur 13,5 cm (5,3 po) Poids (batterie incluse) 2,4 kg (5,4 lb) Fixation Auto-portant sur pieds en caoutchouc, fixation sur potence ou fixation murale Transport Transportable grâce à...
  • Page 48 Présentation du moniteur 5816673-11 Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE™ V100...
  • Page 49: Imprimante

    Imprimante Description L’imprimante est une fonctionnalité proposée en option avec le moniteur. Si votre moniteur contient une imprimante, les informations suivantes seront imprimées à chaque fois que vous lancerez une impression. Élé- ment Nom du moniteur et numéro du modèle Numéro de version du logiciel utilisé...
  • Page 50: Mise En Place Du Papier

    Imprimante Mise en place du papier Voir la section « Configuration de l’imprimante (mise en place du papier) (26) » pour obtenir des instructions. Bouton Impression Vous pouvez imprimer en mode Clinique ou Configuration avancée. En mode Clinique, vous pouvez imprimer à la fois les valeurs affichées actuellement et les tendances. En mode Configuration avancée, vous pouvez imprimer un historique des alarmes de panne.
  • Page 51: Historique Clinique

    à des températures supérieures à 38°C (100°F) ou à une humidité relative ● supérieure à 80%, ou placée au contact d'adhésifs, de rubans adhésifs ou de plastifiants comme ceux ● utilisés pour tous les protège-pages en PVC. 5816673-11 Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE™ V100...
  • Page 52: Alarmes

    Le papier étant thermosensible, ne pas le conserver dans un endroit chaud où il risque de se décolorer. REMARQUE Utiliser uniquement des rouleaux de papier GE (Réf : 089100 pour une boîte de 10). Alarmes Voir le chapitre 5, « Alarmes », pour des informations détaillées concernant les alarmes d’imprimante.
  • Page 53: Alarmes

    Alarmes Description Lors d'une condition d'alarme, le moniteur peut générer un signal d'alarme sonore ou visuel, un code de message d’alarme et un enregistrement électronique dans l'historique. Conditions d’alarme Conditions d'alarme physiologique Les conditions d’alarme physiologique sont déclenchées lorsqu'un signe vital du patient dépasse les limites du paramètre.
  • Page 54: Conditions D'alarme Technique

    Alarmes Paramètre Plage Réglage d'usine par défaut* – limite supérieure De 71 à 100 (adulte et nouveau-né) – limite inférieure De 70 à 99 (adulte et nouveau-né) *Pour modifier les réglages par défaut de l’alarme, voir le chapitre 2, « Mise en route ». Conditions d'alarme technique Les conditions d’alarme technique sont déclenchées par une défaillance électrique, mécanique ou autre de l’équipement, ou par une défaillance d’un capteur ou d’un...
  • Page 55: Modes D'alarme

    Alarmes Lors d'une condition d'alarme de panne système, les événements suivants se produisent : La fenêtre Systolique affiche un code d'erreur de défaillance. ● Un son indiquant la panne est généré et peut durer jusqu'à 5 minutes. ● Pour éteindre le moniteur, appuyer sur le bouton Arrêt/Marche pendant moins ●...
  • Page 56: Signaux D'alarme Sonores

    Alarmes sonores de priorité inférieure sont supprimées par la tonalité d’alarme de priorité supérieure. Si plusieurs alarmes de priorité identique sont produites en même temps, le ● moniteur émet le signal sonore associé à cette priorité et les codes des messages d'alarme correspondants clignotent.
  • Page 57: Inhibition Des Alarmes

    Alarmes Le code d'alarme '---' clignote dans la fenêtre SpO2 lorsqu'une condition d'alarme ● Capteur hors doigt est détectée. Le code d'alarme 'E25' clignote dans la fenêtre SpO2 lorsqu'une alarme SpO Signal ● du pouls perdu est déclenchée. Si aucune de ces conditions d'alarme à priorité basse n'est reconnue dans un délai ●...
  • Page 58: Restauration Des Réglages D'usine Par Défaut Des Limites D'alarme Des Paramètres Vitaux

    Alarmes REMARQUE Les paramètres vitaux Température et PAM (pression artérielle moyenne) ne sont pas comparés aux limites d’alarme. REMARQUE Seuls les limites de la PNI (diastolique et systolique) sont réglables en fonction du type de patient. REMARQUE Toutes les modifications sont provisoires et les réglages par défaut sont rétablis lors de la mise hors tension du moniteur.
  • Page 59: Réglage Du Volume Des Alarmes

    Alarmes Réglage du volume des alarmes REMARQUE Le réglage du paramètre de volume de l'alarme est conservé après la mise hors tension du moniteur. Pour régler le volume de toutes les alarmes du moniteur, effectuer la procédure suivante : 1. Appuyer sur le bouton Menu. Le voyant VOLUME ALARME clignote. Le paramètre de volume d'alarme actuel est affiché...
  • Page 60 Alarmes Code de Peut être reconnue message Alarme Condition Priorité Cause en appuyant sur le d’alarme (le détectée d'alarme d’alarme bouton Silence ? cas échéant) Pas de tech. haute Échec de la détermination PNI. Remettre de la PNI le brassard en place Délai expiré...
  • Page 61 Alarmes Code de Peut être reconnue message Alarme Condition Priorité Cause en appuyant sur le d’alarme (le détectée d'alarme d’alarme bouton Silence ? cas échéant) – Capteur tech. haute Remplacer défectueux ou capteur type incorrect. Remplacer - - - Le capteur Le capteur tech.
  • Page 62 Alarmes Code de Peut être reconnue message Alarme Condition Priorité Cause en appuyant sur le d’alarme (le détectée d'alarme d’alarme bouton Silence ? cas échéant) E- - Erreur scanner Batterie tech. haute température Exergen faible (Exergen ou valeur de uniquement) température non valide.
  • Page 63 Alarmes Code de Peut être reconnue message Alarme Condition Priorité Cause en appuyant sur le d’alarme (le détectée d'alarme d’alarme bouton Silence ? cas échéant) Mémoire Perte de tech. haute perdue mémoire Alarme ● pouvant se produire après le change- ment des batteries.
  • Page 64: Spécifications Techniques

    Alarmes Code de Peut être reconnue message Alarme Condition Priorité Cause en appuyant sur le d’alarme (le détectée d'alarme d’alarme bouton Silence ? cas échéant) Alarmes de panne système panne sys. 900-999 Panne Défaillance système interne du système. Voir le Manuel technique ou appeler le service...
  • Page 65: Tendances

    Tendances Description REMARQUE Dans cette section, le terme Ancienneté fait référence au moment et à la durée pendant lesquels les paramètres vitaux ont été mesurés. Le mode Tendances permet d’accéder aux données enregistrées sur le patient en mode Clinique et à l’historique des pannes système en mode Configuration avancée. Le mode Tendances est particulièrement utile lors des visites des malades : si les mesures de température et de SpO du patient sont effectuées pendant qu'une...
  • Page 66: Pour Obtenir L'ensemble Des Valeur Des Paramètres Vitaux Conservés Dans La Même Entrée De Tendances

    Tendances Pour obtenir l'ensemble des valeur des paramètres vitaux conservés dans la même entrée de tendances : 1. Placer le capteur de SpO sur le doigt du patient et placer le brassard sur le membre opposé. 2. Démarrer la mesure de la PNI. 3.
  • Page 67: Pni

    Description REMARQUE Dans cette section, le terme Ancienneté fait référence au délai écoulé depuis la mesure du paramètre vital. Le paramètre PNI du moniteur est disponible avec deux types de technologies de PNI : une calibrée sur la tension intra-artérielle (DINAMAP SuperSTAT ou Classic) et une calibrée sur la méthode auscultatoire (les technologies spécifiques sont disponibles dans certains marchés).
  • Page 68: Quelle Est La Différence Entre La Méthode Intra-Artérielle Et La Méthode Auscultatoire

    REMARQUE Quand l’alarme BATTERIE FAIBLE est activée en tant qu'alarme de priorité haute, toute tentative pour débuter une détermination de la PNI provoque une alarme 'E13’ BATTERIE FAIBLE. Si, à tout moment au cours du monitorage, une détermination de la PNI est commencée mais ne peut pas être complétée en raison d'une batterie déchargée ou défaillante, le moniteur émet une alarme 'E13’...
  • Page 69 Le moniteur est conçu pour être utilisé uniquement avec les brassards à deux tubes GE CRITIKON. AVERTISSEMENT Utiliser uniquement les brassards à tension GE CRITIKON. La taille, la forme et les caractéristiques de la vessie gonflable peuvent affecter les performances de l'instrument. Des mesures inexactes peuvent être relevées si des brassards à...
  • Page 70 ATTENTION Ne pas utiliser de brassard nourrisson avec une référence auscultatoire. Le brassard nouveau-né n° 5 et le tuyau nouveau-né peuvent être utilisés sur les patients dont le bras a une circonférence de 8 à 15 cm. ATTENTION Les brassards de pression sanguine doivent être retirés du patient lorsque le moniteur est hors tension.
  • Page 71: Boutons Associés À La Pni

    Boutons associés à la PNI Les boutons associés à PNI sont Mesure/Stop et Cycle. Bouton Mesure/Stop Le bouton Mesure/Stop commence et arrête les déterminations de la PNI. Si une détermination est en cours, l'enfoncement de ce bouton l’arrête. En mode rapide (Stat), l'enfoncement de ce bouton annule le mode rapide (Stat) ainsi que toute détermination en cours, le cas échéant.
  • Page 72: Voyants Associés À La Pni

    La fenêtre min affiche le mode PNI de fonctionnement et l’ancienneté de la détermination précédente de la pression artérielle. Lorsque les deux types d’information sont présents, ils clignotent alternativement dans cette fenêtre. En mode manuel, deux tirets (- -) sont affichés. En mode Cycle, la durée choisie de cycle est affichée (par exemple, 15).
  • Page 73: Déterminations En Mode Cycle Auto

    Déterminations en mode Cycle auto Le mode Cycle auto permet de débuter des déterminations à des intervalles définis par l’utilisateur. Dans ce mode, la pression doit tomber en dessous de 5 mmHg (nouveau-né) ou en dessous de 15 mmHg (adulte) pendant au moins 30 secondes avant de permettre la détermination suivante.
  • Page 74: Réglages Utilisateur

    Les déterminations rapides de PNI sont démarrées en sélectionnant le bouton Cycle. Lorsque le bouton Cycle est enfoncé, choisir Stat. Le moniteur commence automatiquement une période de déterminations rapides de 5 minutes. REMARQUE Si le moniteur a été précédemment en mode Cycle auto, la première détermination rapide de la PNI commence au bout de 2 secondes.
  • Page 75: Réglages Du Menu

    Réglages du menu Le réglage du menu PRESSION INITIALE est associé au paramètre PNI. Cette option permet de régler la pression cible initiale pompée par le moniteur pour la prochaine détermination. Fenêtre Systolique Réglage Plage : Adulte/enfant 100 à 250 mmHg pour les adultes/enfants pour les technologies Classic, auscultatoire et SuperSTAT Nouveau-né...
  • Page 76: Mesure De La Pni

    1. Le moniteur étant éteint, appuyer et maintenir le bouton Menu, puis appuyer sur la touche Arrêt/Marche jusqu'à la fin du test d'affichage. 2. Au démarrage du moniteur, vérifier que l'un des réglages suivants s'affiche dans la fenêtre min : StAt, pour la technologie PNI SuperSTAT ;...
  • Page 77 à utiliser la taille appropriée. REMARQUE Utiliser uniquement les brassards de pression artérielle GE CRITIKON. La taille, la forme et les caractéristiques de la vessie gonflable peuvent affecter les performances de l'instrument. Des mesures inexactes peuvent être relevées si des brassards à tension autres que GE CRITIKON sont utilisés.
  • Page 78: Mesure De La Pni Chez Plusieurs Patients

    10. Enrouler fermement le brassard autour du membre du patient. La ligne d'index du brassard doit se trouver à l'intérieur des repères. S'assurer que la fermeture par contact "boucles et crochets" est effectuée correctement afin que la pression soit répartie uniformément sur toute la longueur du brassard. Si la partie supérieure du bras est utilisée, appliquer le brassard aussi loin que possible de la partie proximale du bras.
  • Page 79: Spécifications Techniques

    ±3,5% ou 3 bpm, selon la valeur la plus élevée REMARQUE Toutes les études de précision et réglementaires du moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE V100 ont été réalisées avec des brassards à tension GE CRITIKON. 5816673-11 Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE™ V100...
  • Page 80: Valeurs D'usine Par Défaut

    Valeurs d'usine par défaut Adulte/enfant Nouveau-né spécifique au patient Systolique (mmHg) HAUTE 200 BASSE 80 Diastolique (mmHg) HAUTE 120 BASSE 30 Pression de gonflement (pour méthode auscultatoire) Pression de gonflement (pour SuperSTAT) Pression de gonflement (pour Classic) Valeur par défaut du bouton Cycle 15 min 5816673-11 Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE™...
  • Page 81: Ohmeda Trusignal Spo2

    Ohmeda TruSignal SpO2 Description Le paramètre SpO du moniteur est disponible dans trois types de technologies différentes : Ohmeda TruSignal, Nellcor et Masimo SET. Se reporter au côté du moniteur pour savoir quelle technologie de SpO est utilisée. Si votre moniteur comporte ce paramètre, le logo de la technologie SpO est sur la face avant du moniteur.
  • Page 82: Valeur Pulsatile Pir

    Ohmeda TruSignal SpO2 Valeur pulsatile PIr La mesure de l’indice de perfusion (valeur pulsatile PIr) est un outil clinique fournissant une réflexion numérique dynamique de la perfusion à l’emplacement du capteur. La valeur PIr est une valeur relative, qui varie selon le patient. La valeur pulsatile PIr indique l’intensité...
  • Page 83 Ohmeda TruSignal SpO2 Les conditions environnementales peuvent provoquer des interférences ou des artéfacts, ce qui est susceptible de fausser les relevés de SpO Sources de lumière ambiante excessive (par exemple, ● les lampes incandescentes à infrarouge, les lampes UV pour bilirubine, la lumière directe du soleil, les éclairages opératoires).
  • Page 84: Réglages De Configuration Associés À La Spo

    Ohmeda TruSignal SpO2 ATTENTION Ne pas utiliser le capteur SpO sur le patient lors de séances d'imagerie par résonance magnétique (IRM). Cela risque de provoquer des effets indésirables, tels que des brûlures potentielles du patient provoquées par le contact avec des accessoires chauffés par le signal RF de l'IRM, une dégradation potentielle de l'IRM, ainsi que des relevés de SpO inexacts.
  • Page 85: Boutons Associés À La Spo

    Ohmeda TruSignal SpO2 ATTENTION La configuration incorrecte du mode fréquence de balayage horizontal (pour les systèmes d'oxymétrie Datex-Ohmeda) peut entraîner une augmentation de la sensibilité à la lumière ambiante et une baisse des performances en cas de perfusion faible, ce qui est susceptible de fausser les relevés. Boutons associés à...
  • Page 86: Procédures

    Ohmeda TruSignal SpO2 retentit ou si le VOLUME POULS est réglé sur 0. Voir la section « Réglages du menu (85) » de cette section. Procédures 1. Choisir un capteur adapté au patient et à la situation clinique. REMARQUE N'utiliser que des capteurs et câbles de connexion TruSignal OxiTip+.
  • Page 87: Alarmes

    Ohmeda TruSignal SpO2 ATTENTION Performance du moniteur : Lorsqu'un capteur SpO placé sur le même membre que le brassard à tension, les relevés de SpO ne seront pas valides tant que le brassard sera gonflé. Si des mesures de SpO sont nécessaires pendant toute la détermination de la pression sanguine, fixer le capteur de SpO...
  • Page 88: Spécifications Techniques

    ± 2 unités sans mouvement TS-SE-3 ± 2 unités sans mouvement TS-AF-10 ± 2 unités sans mouvement TS-AF-25 ± 2 unités sans mouvement TS-F4-GE ± 2 unités sans mouvement TS-F2-GE ± 2 unités sans mouvement TS-E4-GE ± 2 unités sans mouvement TS-E2-GE ±...
  • Page 89: Réglages D'usine Par Défaut

    Ohmeda TruSignal SpO2 Spécifications : Précision du capteur Plage de SpO Modèle de capteur De 70% à 100% TS-SA4-GE ± 2 unités sans mouvement TS-SA-D ± 2 unités sans mouvement Source de lumière du capteur Longueur d’onde* Infrarouge : 930 à 950 nm (nominale) Rouge 650 à...
  • Page 90 Ohmeda TruSignal SpO2 Les mouvements excessifs du patient peuvent empêcher le paramètre SpO ● trouver un schéma de pouls. Les performances sont peut-être affectées par la présence d'un dispositif ● d’électrochirurgie. SOLUTION : Vérifier le patient. Si possible, calmer le patient ; vérifier que le capteur est correctement et ●...
  • Page 91 Ohmeda TruSignal SpO2 SOLUTION : Vérifier le patient. Un code de message d'alarme apparaît à l'écran et l'alarme sonore se déclenche ● immédiatement. Placer le capteur sur le bras qui n’est pas connecté à un brassard de tension ● artérielle. PROBLÈME : Le code d’erreur 'E21' REMPLACER CAPTEUR s'affiche.
  • Page 92 Ohmeda TruSignal SpO2 5816673-11 Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE™ V100...
  • Page 93: Nellcor Oximax Spo2

    Nellcor OxiMax SpO2 Description Le paramètre SpO du moniteur est disponible avec un des trois types de technologies de pointe différentes : Ohmeda TruSignal, Nellcor et Masimo SET. Se reporter au côté du moniteur pour savoir quelle technologie de SpO est utilisée.
  • Page 94 Nellcor OxiMax SpO2 AVERTISSEMENT De nombreux facteurs peuvent provoquer une imprécision des lectures, de fausses alarmes, une basse perfusion et/ou une faible puissance du signal : Substances pouvant interférer : La carboxyhémoglobine peut accroître les relevés de SpO ● de manière erronée. La méthémoglobine (MetHb) représente en général ●...
  • Page 95 Nellcor OxiMax SpO2 un monitorage du patient fiable, l’application appropriée du capteur et la qualité du signal doivent être vérifiées régulièrement. Placement du capteur : L'application du capteur sur le même membre que ● le brassard à tension, le cathéter artériel ou le tube intravasculaire et l'occlusion artérielle proche du capteur peuvent diminuer l'irrigation et/ou entraîner une faible puissance du signal correspondant, ce qui est susceptible...
  • Page 96: Réglages De Configuration Associés À La Spo

    Nellcor OxiMax SpO2 REMARQUE Le développement et la validation du logiciel ainsi que l'analyse des risques et des dangers ont été effectués selon un système qualité certifié. REMARQUE Les parties manipulées par l'utilisateur ou appliquées sur le patient ne contiennent pas de latex. REMARQUE Il n'est pas possible d'utiliser un dispositif de test fonctionnel pour évaluer la précision d'un capteur d'oxymétrie de pouls...
  • Page 97: Boutons Associés À La Spo

    Nellcor OxiMax SpO2 Boutons associés à la SpO Il n’y a pas de bouton associé à ce paramètre. Fenêtres associées à la SpO Il y a une fenêtre associée à ce paramètre : SpO2. En mode hors ligne, rien n’est affiché...
  • Page 98: Procédures

    REMARQUE Pour garantir des performances optimales, n’utiliser que des capteurs Nellcor disponibles auprès de GE, de Nellcor ou de son distributeur local. Utiliser exclusivement les capteurs Nellcor OxiMax munis de câbles et connecteurs MAUVES ou BLANCS. L'utilisation d'autres câbles d’oxymétrie de pouls peut affecter les performances.
  • Page 99: Alarmes

    Nellcor OxiMax SpO2 Une pression excessive du capteur peut provoquer une nécrose cutanée. ATTENTION Performance du moniteur : Lorsqu'un capteur SpO placé sur le même membre que le brassard à tension, les relevés de SpO ne seront pas valides tant que le brassard sera gonflé.
  • Page 100: Spécifications Techniques

    Nellcor OxiMax SpO2 Spécifications techniques Spécifications techniques Plage de mesure De 1 à 100% Pouls 20 à 250 bpm Plage de perfusion De 0,03 à 20% Précision* Saturation Adulte* 70% à 100%, ± 2 unités Nouveau-né* 70% à 100%, ± 3 unités Perfusion faible** 70% à...
  • Page 101: Réglages D'usine Par Défaut

    Nellcor OxiMax SpO2 Spécifications : Précision du capteur Nellcor OxiMax REMARQUE Tous les capteurs Nellcor OxiMax doivent être utilisés avec le câble NELL SCP-10. Les capteurs RS-10 et Oxisensor II sont incompatibles avec le moniteur de paramètres vitaux V100 CARESCAPE. Plage de SpO Modèle de capteur De 70% à...
  • Page 102: Dépannage

    Nellcor OxiMax SpO2 Mode de réponse (pour le Mode 1 : Réponse normale) SatSeconds™ Dépannage Cette section présente les éventuelles difficultés que peuvent rencontrer les utilisateurs et fournit des conseils de dépannage. Si la difficulté persiste, contacter un technicien de maintenance qualifié ou votre représentant local. Le manuel technique, à...
  • Page 103 Nellcor OxiMax SpO2 Il peut s’avérer nécessaire de remplacer le capteur par un neuf. ● Si le patient pèse moins de 3 kg ou plus de 40 kg, appliquer un capteur OxiMax, des ● capteurs réutilisables (à l’exception de DS-100, OXI-A/N, OXI-P/I) ou un transducteur à...
  • Page 104 Nellcor OxiMax SpO2 Vérifier le patient. Si possible, garder le patient immobile ; vérifier que le capteur/câble est installé ● correctement et fermement, et le remplacer si nécessaire. Déconnecter et reconnecter le capteur. ● PROBLÈME : Un code d’erreur 'E20' Capteur déconnecté a été détecté, mais le capteur est encore connecté.
  • Page 105: Masimo Set Spo2

    Masimo SET SpO2 Description Le paramètre SpO du moniteur est disponible avec un des trois types de technologies de pointe différentes : Ohmeda TruSignal, Nellcor et Masimo SET. Se reporter au côté du moniteur pour savoir quelle technologie de SpO est utilisée.
  • Page 106 Masimo SET SpO2 commercialisé ou prévu pour être utilisé à d'autres fins que celles indiquées dans le présent document. AVERTISSEMENT De nombreux facteurs peuvent provoquer une imprécision des lectures, de fausses alarmes, une basse perfusion et/ou une faible puissance du signal : Substances pouvant interférer : La carboxyhémoglobine peut accroître les relevés de SpO ●...
  • Page 107 Masimo SET SpO2 Mouvement excessif du patient/du capteur. L’artéfact peut ● simuler un relevé de SpO , ce qui entraîne l’absence de déclenchement d’alarme par le moniteur. Afin de garantir un monitorage du patient fiable, l’application appropriée du capteur et la qualité du signal doivent être vérifiées régulièrement.
  • Page 108: Réglages De Configuration Associés À La Spo

    Masimo SET SpO2 ATTENTION Ne pas utiliser de câbles patient endommagés. Ne pas immerger les câbles patient dans de l'eau, des solvants ou des solutions nettoyantes (les connecteurs des câbles patient ne sont pas étanches). REMARQUE Les paramètres vitaux d'un patient peuvent varier considérablement pendant l'utilisation d'agents cardiovasculaires tels que ceux qui élèvent ou abaissent la pression sanguine ou ceux qui augmentent ou réduisent la...
  • Page 109: Boutons Associés À La Spo

    Masimo SET SpO2 circulation sanguine - maximisée), 2 (faible circulation sanguine – par défaut), ou 3 (adaptation à sonde hors circuit). REMARQUE La fonction de capteur hors circuit adaptative offre un mode de détection améliorée des conditions de « capteur hors circuit ».
  • Page 110: Procédures

    électriques directs. Ne pas utiliser de capteurs, câbles ou connecteurs qui semblent endommagés. REMARQUE Utiliser uniquement les capteurs Masimo, disponibles auprès de Masimo Corp. et de GE. 2. Appliquer le capteur sur le patient en respectant les instructions d'utilisation du capteur. AVERTISSEMENT Le message d'erreur Capteur déconnecté...
  • Page 111: Alarmes

    Masimo SET SpO2 sera gonflé. Si des mesures de SpO sont nécessaires pendant toute la détermination de la pression sanguine, fixer le capteur de SpO sur le membre opposé à celui portant le brassard à tension. 3. Raccorder le capteur de SpO au câble d'interconnexion du capteur de SpO Raccorder ensuite le câble d'interconnexion du capteur de SpO au connecteur...
  • Page 112 Masimo SET SpO2 Spécifications techniques Plage de perfusion De 0,02 à 20% Précision et tolérance aux mouvements Saturation Sans mouvement - 70% à 100%, ± 2 unités Adulte/enfant* Sans mouvement – 70% à 100%, ± 3 unités Nouveau-né* Avec mouvement - 70% à...
  • Page 113 Masimo SET SpO2 Spécifications : Précision du capteur Masimo Plage de SpO Modèle de capteur De 70% à 100% LNOP NEO-L ± 3 unités sans mouvement Pied ± 2 unités sans mouvement Doigt LNOP NEO PT-L ± 3 unités sans mouvement LNOP Adtx ±...
  • Page 114: Réglages D'usine Par Défaut

    Masimo SET SpO2 Spécifications : Précision du capteur Masimo Plage de SpO Modèle de capteur De 70% à 100% Substances interférentes La carboxyhémoglobine peut accroître les relevés de manière erronnée. Le niveau d’augmentation est approximativement égal au taux de carboxyhémoglobine présent. Les colorants ainsi que toute substance contenant des colorants provoquant une modification de la pigmentation artérielle typique risquent de fausser les relevés.
  • Page 115 Masimo SET SpO2 Le capteur est peut-être endommagé. ● La circulation sanguine du patient peut être trop faible pour que le paramètre ● mesure la saturation et le pouls. SOLUTION : Vérifier le patient. Si possible, calmer le patient; vérifier que le capteur SpO est correctement et ●...
  • Page 116 Masimo SET SpO2 Vérifier systématiquement la circulation distale vers le site d'application du capteur. ● Voir le mode d’emploi fourni avec le capteur Nellcor pour les spécifications sur le déplacement du capteur vers un autre site pour assurer l’adhésion, l’intégrité de la peau et le bon alignement optique.
  • Page 117: Technologie De Température Alaris - Turbo Temp Et Tri-Site

    Technologie de température Alaris – Turbo Temp et Tri-Site Description Le moniteur peut utiliser la technologie de température Alaris avec des sondes de température orales ou rectales, s'il comporte le paramètre Température Alaris. Il utilise un thermomètre électronique équipé d'un dispositif de détection de la température appelé...
  • Page 118: Mode De Mesure De Température Rapide (Par Anticipation)

    Technologie de température Alaris – Turbo Temp et Tri-Site le mode de mesure rapide (par anticipation) ; ● le mode de mesure continu (de monitorage). ● AVERTISSEMENT Conserver les accessoires non utilisés hors de portée du patient. AVERTISSEMENT Ne pas laisser le patient sans surveillance pendant l'utilisation de sondes et d'étuis protecteurs.
  • Page 119: Mode De Mesure De Température Continu (De Monitorage)

    Technologie de température Alaris – Turbo Temp et Tri-Site La sonde de température est insérée dans son logement. ● La mesure de température passe automatiquement en mode continu (de ● monitorage) parce qu'aucun résultat n'a pu être obtenu à l'aide de la mesure rapide (par anticipation).
  • Page 120: Étalonnage Et Auto-Tests De La Température Alaris Turbo Temp Ou Tri-Site

    Technologie de température Alaris – Turbo Temp et Tri-Site Une fois que la sonde de température est retirée de son logement et que la ● température au niveau de l'extrémité de la sonde de température passe en dessous de 16°C (60,8°F). La mesure de température rapide (par anticipation) a échoué...
  • Page 121: Fenêtres Associées À La Température

    Technologie de température Alaris – Turbo Temp et Tri-Site Fenêtres associées à la Température La fenêtre Température affiche la valeur en °C ou °F. Quand l’unité de mesure est configurée sur °C et qu'une sonde de température est raccordée, le voyant °C est rétroéclairé en rouge et le voyant °F est éteint. Quand l’unité...
  • Page 122: Voyants De Mesure Pas En Cours

    Technologie de température Alaris – Turbo Temp et Tri-Site Voyants de Mesure pas en cours Deux tirets apparaissent au centre de la fenêtre Température indiquant qu'il n'y a aucune valeur et que la sonde de température n’est pas connectée. Vide : la fenêtre Température apparaît vide, indiquant l’absence de valeur, et qu'aucune sonde de température n'est connectée.
  • Page 123: Conditions De Stockage Des Sondes Thermométriques

    Technologie de température Alaris – Turbo Temp et Tri-Site Conditions de stockage des sondes thermométriques Pour réduire les risques de contamination, conserver les étuis de sondes thermométriques dans leur boîte de 20 unités d'origine et ranger cette boîte dans le compartiment prévu à...
  • Page 124: Procédures De Mesure De La Température Orale En Mode Rapide (Par Anticipation)

    Technologie de température Alaris – Turbo Temp et Tri-Site REMARQUE Si une alarme retentit déjà, aucune tonalité ne sera émise en rapport avec la température. REMARQUE Une fois la sonde de température retirée de son logement, le moniteur se mettra en mode continu (de monitorage) si un contact tissulaire n'est pas établi dans les 40 secondes pour l'option Turbo Temp ou dans les 60 secondes pour l'option Tri-Site.
  • Page 125: Mesure De La Température Orale En Mode Rapide (Par Anticipation)

    Technologie de température Alaris – Turbo Temp et Tri-Site 2. Au démarrage du moniteur, vérifier que l'un des réglages suivants s'affiche dans la fenêtre Température : trb0 si le moniteur est configuré pour Alaris Turbo Temp. ● trI si le moniteur est configuré pour Alaris Tri-Site. ●...
  • Page 126 Technologie de température Alaris – Turbo Temp et Tri-Site 2. Sortir la sonde de température de son logement. Un signal sonore à tonalité unique retentit. AVERTISSEMENT Ne pas réutiliser les étuis protecteurs ou les stériliser en vue d'une réutilisation ultérieure. Appliquer un nouvel étui avant chaque utilisation.
  • Page 127: Procédures De Mesure De La Température Rectale En Mode Rapide (Par Anticipation)

    Technologie de température Alaris – Turbo Temp et Tri-Site 6. Tenir la sonde de température durant tout le processus de mesure de la température, et garder constamment l’extrémité de la sonde de température en contact avec le tissu. Ne pas laisser le patient repositionner la sonde. La détermination commence automatiquement et dure environ 7 secondes pour l'option TurboTemp, ou 12 secondes pour l'option Tri-Site, pendant lesquelles une «...
  • Page 128: Mesure De La Température Rectale En Mode Rapide (Par Anticipation)

    Technologie de température Alaris – Turbo Temp et Tri-Site 3. Pour revenir au mode Clinique et lancer le monitorage des patients, mettre le moniteur hors tension puis le remettre sous tension. Mesure de la température rectale en mode rapide (par anticipation) AVERTISSEMENT Les températures rectales exactes ne peuvent être obtenues...
  • Page 129 Technologie de température Alaris – Turbo Temp et Tri-Site 4. Vérifier que l'étui est bien fixé sur la sonde. REMARQUE Si tel n'est pas le cas, l'étui risque de se desserrer ou de se détacher de la sonde de température pendant l'utilisation. L'éjection accidentelle de l'étui de sonde de température peut blesser le patient.
  • Page 130: Procédures De Mesure De La Température Axillaire

    Technologie de température Alaris – Turbo Temp et Tri-Site Procédures de mesure de la température axillaire Vérification du réglage de configuration de la technologie de température Alaris utilisée par le moniteur Avant d'utiliser le moniteur, vérifier toujours le réglage de configuration de la technologie de température Alaris.
  • Page 131 Technologie de température Alaris – Turbo Temp et Tri-Site 2. Insérer la sonde de température dans son logement. Puis retirer la sonde de température de son logement, la réinsérer et la retirer à nouveau dans un délai de 0,4 seconde. Un signal sonore à tonalité unique retentit lors du retrait de la sonde de température de son logement.
  • Page 132: Dépannage

    Technologie de température Alaris – Turbo Temp et Tri-Site 6. Suivre l'une des procédures suivantes, selon la technologie de température utilisée par le moniteur : Option Turbo Temp – La valeur de température clignote. Maintenir la sonde de ● température en place pendant la durée prévue par les procédures hospitalières standard concernant la mesure de la température axillaire ou jusqu'à...
  • Page 133: Spécifications Techniques

    Technologie de température Alaris – Turbo Temp et Tri-Site Mesure orale : Insérer la pointe de la sonde de température au fond de la fosse ■ sublinguale droite ou gauche, à la base de la langue. Mesure rectale : Insérer la sonde de température conformément au protocole ■...
  • Page 134: Réglages D'usine Par Défaut

    Technologie de température Alaris – Turbo Temp et Tri-Site Spécifications techniques Turbo Temp Mode rapide par anticipation Max. : 41,1℃ ; 106,0°F Min : 35,6℃ ; 96,0°F Mode de monitorage Max. : 42,1℃ ; 107,9°F Min : 26,7℃ ; 80,0°F Tri-Site Mode rapide par anticipation Max.
  • Page 135: Technologie De Température Exergen

    Technologie de température Exergen Description Le moniteur peut utiliser la technologie de scanner temporal Exergen s'il comporte le paramètre Exergen. La technologie de scanner temporal fournit une méthode d'évaluation de la température basée sur la mesure infrarouge du rayonnement thermique émis par la peau. L'artère temporale est utilisée en tant que site d’échantillonnage en raison de son débit de perfusion relativement constant.
  • Page 136: Mode De Mesure De La Température

    Technologie de température Exergen Élé- ment Embout de la sonde Bouton Marche Afficheur à DEL Mode de mesure de la température En mode de mesure, une température finale est affichée, accompagnée d'un signal sonore à trois tonalités. Lors du déclenchement d’une détermination, la mesure précédente de température, le cas échéant, est effacée.
  • Page 137: Boutons Associés À La Température

    Technologie de température Exergen la mention tat s'affiche si le moniteur est configuré pour Exergen. Il s'agit du réglage ● d'usine par défaut, qui peut ensuite être modifié par le personnel de maintenance. Boutons associés à la Température Il n’y a pas de bouton du moniteur associé à ce paramètre. Le bouton rouge Marche est situé...
  • Page 138: Réglages Utilisateur

    Renvoyer l'unité à Exergen si celle-ci est défectueuse et nécessite une réparation ou contacter le support technique de GE. Réglages utilisateur Il n’y a pas de réglage de configuration utilisateur associé à ce paramètre. Réglages du menu Il n’y a pas de réglage de configuration de menu associé à ce paramètre.
  • Page 139: Règles De Base Pour L'utilisation Du Scanner Temporal

    Technologie de température Exergen Règles de base pour l'utilisation du scanner temporal ATTENTION Pour prévenir les risques de contamination croisée entre les patients, nettoyer l'embout et la tige métallique de la sonde du scanner temporal à l'aide d'une lingette imbibée d'alcool ou appliquer un nouvel étui protecteur de sonde ou une nouvelle gaine de protection pour chaque nouveau patient.
  • Page 140 Technologie de température Exergen Élé- ment Étui protecteur de sonde Gaine de protection ATTENTION Le mouvement du patient pendant la prise de température peut entraîner des risques de blessures. 3. Si la zone de l'artère temporale est recouverte par des cheveux, les écarter sur le côté.
  • Page 141 Technologie de température Exergen 6. Si les cheveux du patient couvrent son oreille, les écarter sur le côté. Tout en maintenant le bouton enfoncé, soulever la sonde, puis l'appliquer doucement derrière l'oreille du patient, en dessous du mastoïde, et la faire glisser derrière le lobe de l'oreille.
  • Page 142: Sites Alternatifs Lorsque L'artère Temporale N'est Pas Accessible

    Technologie de température Exergen 9. Pour des raisons de sécurité, placer le scanner dans son logement ou dans le panier d'accessoires. REMARQUE La température artérielle est proche de la température rectale et elle est supérieure d'environ 0,4°C (0,8ºF) à la température orale.
  • Page 143 Technologie de température Exergen CAUSE : Le patient est agité ou agressif. SOLUTION : Envisager un des sites alternatifs suivants : artère fémorale ou artère thoracique latérale. PROBLÈME : La valeur relevée semble erronée. CAUSE : Le front du patient est exposé à une source d'air frais, par exemple un ventilateur ;...
  • Page 144 Vérifier que la vitesse de transmission du port série (débit en bauds) est définie sur ● la valeur par défaut : 9600. Voir le manuel technique du moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE V100 pour plus d'informations sur les réglages de configuration par défaut. Vérifier que le connecteur du scanner est correctement fixé au moniteur.
  • Page 145: Spécifications Techniques

    Technologie de température Exergen consommation de liquides, la tachypnée, la toux, le fait de parler, etc., ou pendant les périodes de vasoconstriction au cours d'une fièvre. La présence d'une ou plusieurs de ces activités peut masquer des conditions de fièvre détectables par le scanner.
  • Page 146 Technologie de température Exergen Spécifications de la batterie Spécifications de la batterie du scanner temporal Exergen Capacité Une pile alcaline 9 V Autonomie de la batterie Env. 15 000 relevés (pour une détermination de 5 secondes et un affichage du résultat pendant 2 secondes avant mise hors tension du thermomètre) 5816673-11 Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE™...
  • Page 147: Pouls

    Pouls Description Le paramètre Pouls est inclus dans tous les modèles. Les valeurs de pouls peuvent provenir de deux sources différentes. En ordre de priorité décroissant, ce sont l’oxymétrie de pouls (SpO ) et la pression artérielle non invasive (PNI). Les valeurs dérivées pour le pouls apparaissent dans la fenêtre Pouls.
  • Page 148: Boutons Associés Au Pouls

    Pouls Boutons associés au Pouls Il n’y a pas de bouton associé à ce paramètre. Fenêtres associées au Pouls La fenêtre Pouls affiche la valeur de pouls en battements par minute (bpm). Voyants associés au Pouls Les voyants associés au Pouls sont HAUT et BAS. Voir la section « Réglages de limite (148) ».
  • Page 149: Batterie

    REMARQUE Veiller à débrancher le moniteur avant le transport. AVERTISSEMENT N'utiliser que des batteries recommandées par GE. Les autres batteries peuvent assurer une autonomie de marche différente et provoquer l'arrêt intempestif du moniteur. Les autres batteries peuvent être incompatibles avec le chargeur interne et entraîner des risques de fuite d'acide de batterie,...
  • Page 150: Boutons Associés À La Batterie

    Batterie AVERTISSEMENT Utiliser exclusivement le chargeur interne du moniteur pour charger le bloc batterie. L'utilisation d'un chargeur non recommandé peut entraîner des fuites de liquide de batterie ainsi que la surchauffe ou l'explosion de la batterie. AVERTISSEMENT Lorsque le moniteur est rangé pendant une période prolongée sans que la batterie ne soit retirée, celle-ci se déchargera complètement si elle n'est pas rechargée régulièrement.
  • Page 151: Mise Au Rebut Des Batteries

    Batterie Lorsque l’alimentation en courant continu externe est branchée, le voyant vert EN CHARGE s’allume pour indiquer que la batterie se recharge. Ce voyant reste éclairé que l'appareil soit allumé ou éteint. Un signal sonore comportant 2 bips se fait entendre à...
  • Page 152: Stockage, Entretien Et Remplacement Des Batteries

    Batterie Stockage, entretien et remplacement des batteries Voir l'annexe B, « Entretien » pour plus d'informations sur le stockage, l'entretien et le remplacement des batteries du moniteur et du scanner temporal Exergen. Alarmes de batterie Batterie faible Quand il reste environ 45 minutes de charge de la batterie : L'alarme de priorité...
  • Page 153: E13 Batterie Faible

    Dépannage Cette section présente les éventuelles difficultés que peuvent rencontrer les utilisateurs et fournit des conseils de dépannage. Si la difficulté persiste, contacter un technicien de maintenance qualifié ou votre représentant GE local. 5816673-11 Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE™ V100...
  • Page 154 Batterie Le manuel technique, à l'intention du personnel d'entretien qualifié, fournit des informations de dépannage supplémentaires. PROBLÈME : La batterie ne fonctionne pas ou n'a pas une autonomie très longue. CAUSE : La batterie a-t-elle été chargée ? ● La batterie a-t-elle été stockée ou est-elle restée inutilisée pendant plusieurs mois ? ●...
  • Page 155: Connexions

    : transformateur d'alimentation isolé ILC-1926 (référence GE : 001926), avec câbles ● montés pour connexion au port série (références GE : 683235 et 683242) ; kit de câble USB (référence GE : 2040229-001). ● Si un transfert externe des alarmes est nécessaire, toujours utiliser le câble d’alarme à...
  • Page 156 Connexions 5816673-11 Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE™ V100...
  • Page 157: Maintenance

    à l'origine du problème. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème après avoir suivi cette procédure, contactez GE. Avant d'appeler, se préparer à fournir les informations suivantes : le nom du produit, le numéro du modèle et le numéro de série ;...
  • Page 158: Étalonnage Et Test De Fuite

    Pour obtenir des informations sur le nettoyage, la désinfection et la maintenance de dispositifs, composants de dispositifs, consommables et accessoires fabriqués par d’autres fabricants que GE, reportez-vous aux modes d’emploi applicables fournis par le fabricant concerné. Nettoyage...
  • Page 159 La garantie ne couvre pas les dommages résultant de l’utilisation de substances ou ● méthodes autres que celles autorisées par GE. GE ne fait aucune déclaration concernant l’efficacité des substances ou méthodes ● indiquées pour contrôler l’infection. Diluez toujours les agents nettoyants et désinfectants conformément aux ●...
  • Page 160 Instructions de nettoyage d'autres fabricants Pour plus de détails sur le nettoyage et la désinfection des dispositifs, composants de dispositifs, consommables et accessoires fabriqués par d’autres fabricants que GE, reportez-vous aux modes d’emploi applicables fournis par le fabricant concerné. Ne réutilisez pas les accessoires jetables à usage unique.
  • Page 161 Maintenance Avant d’essuyer une surface après l’avoir nettoyée, patientez le temps minimum ● requis, conformément aux instructions du fabricant de la substance. Assurez-vous visuellement qu’il ne subsiste aucun résidu de substance sur ● l’appareil. Désinfectants autorisés À propos du tableau suivant : Toutes les marques commerciales tierses appartiennent à...
  • Page 162 Maintenance Désinfectant Fabricant Ingrédients Type de désinfectant Lingettes Mikrozid Schülke & Mayr Chlorure de didécyl- Ammonium ● Sensitive GmbH diméthylammonium 0,26% quaternaire Composés d’ammonium ● quaternaire, benzyl-C12-16- alkyldiméthyle, chlorures 0,26% Composés d’ammonium ● quaternaire, alkyl en C12-14 [(éthylphényl)méthyl]diméthyles, chlorures 0,26% Ammonium Lingettes germicides Professional...
  • Page 163: Stockage Et Entretien De La Batterie

    Il est préférable de garder la batterie chargée autant que possible et de ne jamais ranger le moniteur avec une batterie déchargée. Quand la batterie ne conserve plus la charge, l'enlever et la remplacer par une batterie approuvée par GE. L'utilisation d'une batterie non approuvée par GE peut provoquer l'arrêt intempestif du moniteur.
  • Page 164: Stockage Prolongé De La Batterie

    Maintenance REMARQUE Après le remplacement de la batterie, le moniteur peut afficher le code d'erreur 'E00'. Pour effacer le code d'erreur 'E00', appuyer sur le bouton Silence du moniteur. Les réglages utilisateur et le paramètre de date et d'heure reviennent aux réglages d'usine par défaut.
  • Page 165 Maintenance 3. Retirer le plateau de cartes d’aide et le couvercle de la porte de la batterie. AVERTISSEMENT Lors de la réinstallation de la batterie, s'assurer que la polarité de la batterie est correcte en branchant le fil rouge à la borne positive et le fil noir à la borne négative. 4.
  • Page 166: Réparations

    être envoyé au préalable à GE. Pour accélérer le traitement dans les cas où le châssis ou le boîtier externe du moniteur ont été endommagés, le propriétaire est prié de mentionner ce dommage au technicien lors de son appel téléphonique.
  • Page 167: Mise Au Rebut Des Déchets

    à l'autre. Les clients aux États-Unis peuvent suivre les instructions du fabricant relatives à la batterie pour la recycler, ou retourner les batteries des produits GE à GE pour le recyclage. Pour toute information concernant le renvoi des batteries chez GE, 5816673-11 Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE™...
  • Page 168: Pièces En Contact Avec Le Patient

    Maintenance s'adresser au représentant agréé GE Service ou téléphoner à GE Equipment Services au 1-800-437-1171. Les clients vivant au Canada doivent contacter le programme de gérance de batterie approuvé de leurs provinces pour obtenir des informations sur le recyclage des batteries.
  • Page 169: Principes De La Détermination Non Invasive De La Pression Artérielle

    Principes de la détermination non invasive de la pression artérielle Algorithme DINAMAP SuperSTAT La méthode oscillométrique de mesure de la PNI est appliquée par un transducteur sensible qui mesure la pression du brassard et les oscillations de pression à l'intérieur du brassard.
  • Page 170: Recherche Systolique

    Principes de la détermination non invasive de la pression artérielle Séquence de détermination complète de la PNI pour un adulte (les valeurs de pression spécifiques sont fournies à titre d'exemple seulement) À chaque palier, le microprocesseur enregistre la pression du brassard, l'amplitude des pulsations équivalentes et le temps écoulé...
  • Page 171: Algorithme De Référence Dinamap Classic Et Auscultatoire

    Principes de la détermination non invasive de la pression artérielle Si la pression systolique n’est pas détectée, l'algorithme peut provoquer dans le brassard des pressions supérieures à la pression cible initiale. L'algorithme gonfle le brassard au-dessus de la pression cible initiale afin d'obtenir davantage de données dans la région systolique.
  • Page 172: Recherche Systolique

    Principes de la détermination non invasive de la pression artérielle Séquence de détermination de la PNI (les valeurs de pression spécifiques sont fournies à titre d'exemple seulement) À chaque palier, le microprocesseur enregistre la pression du brassard, l'amplitude des pulsations équivalentes et le temps écoulé entre deux pulsations successives. La déflation par paliers et la détection des pulsations équivalentes continuent jusqu'à...
  • Page 173: Référence Utilisée Pour Déterminer La Précision De La Pni

    Principes de la détermination non invasive de la pression artérielle regonfle à une pression de gonflement supérieure (à la pression initiale) et reprend sa séquence de dégonflement normale. En mode manuel, si une précédente pression systolique valide est affichée et a moins de 2 minutes, alors que les oscillations de la nouvelle pression systolique sont comparées avec la précédente détermination valide et que le moniteur «pense»...
  • Page 174 Principes de la détermination non invasive de la pression artérielle 5816673-11 Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE™ V100...
  • Page 175 content...
  • Page 176 8200 West Tower Avenue Milwaukee WI 53223 États-Unis Tél. : + 1 414 355 5000 1 800 558 5120 (États-Unis uniquement) GE Medical Systems Information Technologies, Inc., une société du groupe General Electric, commercialisée sous le nom GE Healthcare. www.gehealthcare.com...

Table des Matières