Toro Groundsmaster 7200 Serie Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour Groundsmaster 7200 Serie:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Groupe de déplacement
Groundsmaster
N° de modèle 30495—N° de série 409300000 et suivants
N° de modèle 30495TC—N° de série 409300000 et suivants
Form No. 3445-988 Rev A
®
série 7200
*3445-988*

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro Groundsmaster 7200 Serie

  • Page 1 Form No. 3445-988 Rev A Groupe de déplacement Groundsmaster ® série 7200 N° de modèle 30495—N° de série 409300000 et suivants N° de modèle 30495TC—N° de série 409300000 et suivants *3445-988* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2: Important

    CALIFORNIE de modèle et de série du produit et contactez un Proposition 65 - Avertissement dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. L'état de Californie considère les gaz Figure 1 indique l'emplacement des numéros de d'échappement des moteurs diesel et modèle et de série du produit.
  • Page 3: Table Des Matières

    Pendant l'utilisation ..........27 Consignes de sécurité pendant N° de modèle l'utilisation ............. 27 Utilisation du frein de stationnement ....29 N° de série Démarrage du moteur........29 Conduite de la machine ........30 Les mises en garde de ce manuel soulignent des Arrêt du moteur..........
  • Page 4: Sécurité

    Sécurité Réglage du contacteur de sécurité du frein de stationnement .......... 52 Entretien des courroies ........53 Cette machine a été conçue en conformité avec la Contrôle de la tension de la courroie norme CEN ANSI B71.4-2017 et la norme ISO EN d'alternateur..........
  • Page 5: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6697 decaloemmarkt 93-6697 Marque du fabricant 1. Lisez le Manuel de 2.
  • Page 6 decal106-9290 106-9290 1. Entrées 5. Siège occupé 9. Sorties 13. Démarrage 2. Inactif 6. Prise de force (PDF) 10. Prise de force (PDF) 14. Alimentation 3. Arrêt par surchauffe 7. Frein de stationnement 11. Démarrage desserré 8. Point mort 4. Voyant de surchauffe 12.
  • Page 7 decal107-1866 107-1866 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l’état du site actuels se prêtent à...
  • Page 8 decal110-9796 110-9796 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. decal110-8253 decal133-5618 110-8253 133-5618 1. PDF désengagée 4. Réglage variable continu 2. PDF engagée 5. Bas régime 3. Haut régime decal110-8254 110-8254 1. Arrêt du moteur 3.
  • Page 9 decal110-9781 110-9781 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque d'empoisonnement et de brûlure par liquide/produit chimique – tenez les enfants à l'écart de la batterie. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 4. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur et de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 5.
  • Page 10 decal120-9195 120-9195 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l’état du site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine.
  • Page 11 decal120-9196 120-9196 1. Marche avant 3. Basse vitesse 5. Marche arrière 7. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus de renseignements sur l'huile hydraulique. 2. Haute vitesse 4. Point mort 6. Emplacement des vannes de remorquage; serrez les vannes de remorquage entre 5,65 et 7,91 N·m (50 et 70 po-lb).
  • Page 12 decal144-7257 144-7257 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout 11. Boîtier d'engrenages entretien. 2. Courroie de ventilateur 12. Frein de stationnement 13. Liquide hydraulique 3. Écran du radiateur 4. Batterie 14. Liquide de refroidissement moteur 5. Filtre à air moteur 15.
  • Page 13: Mise En Service

    Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation – Aucune pièce requise Relevage du système ROPS. Instructions d'installation de l'unité de Montage de l'unité de coupe. coupe Réglage de la roue pivotante avant –...
  • Page 14: Réglage De La Roue Pivotante Avant Gauche

    Important: Tous les pneus doivent être gonflés à la pression correcte pour garantir de bons résultats et de bonnes performances. Veillez à toujours utiliser une pression de gonflage suffisante. Réglage de la roue pivotante avant gauche Aucune pièce requise Procédure Réglez la roue pivotante avant gauche à...
  • Page 15: Montage Des Masses (Pour Conformité Ce)

    Groundsmaster 7200/7210 et kit d'éclairage routier Groupe de déplacement 0 kg (0 lb) 0 kg (0 lb) 0 kg (0 lb) Groundsmaster 7200/7210 et chandelle Contactez votre dépositaire Toro agréé pour vous procurer les kits et masses appropriés pour votre machine.
  • Page 16: Contrôle Des Niveaux De Liquides

    Contrôle des niveaux de liquides Aucune pièce requise Procédure g345627 Figure 4 Contrôlez le niveau de liquide hydraulique avant de démarrer le moteur; voir Contrôle du système 1. Autocollant de l'année de production hydraulique (page 59). Contrôlez le niveau d'huile moteur avant de démarrer le moteur;...
  • Page 17: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du Leviers de commande de déplacement produit Ils commandent le déplacement en marche avant et arrière, ainsi que le braquage de la machine. Voir Conduite de la machine (page 30). Levier de frein de stationnement Chaque fois que vous arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement pour éviter tout déplacement accidentel de la machine.
  • Page 18 Témoin de préchauffage (orange) Le témoin de préchauffage (Figure 6) s'allume lorsque la clé de contact est tournée à la position C . Il ONTACT reste allumé pendant 6 secondes. Lorsque le témoin s'éteint, le moteur est prêt à démarrer. Compteur horaire Le compteur horaire enregistre le nombre d'heures de fonctionnement de la machine quand le commutateur...
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques g242892 Figure 9...
  • Page 20: Outils Et Accessoires

    Outils et accessoires Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
  • Page 21: Avant L'utilisation

    Utilisation • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine avant de la régler, la nettoyer, la remiser ou la sont déterminés d'après la position d'utilisation réparer.
  • Page 22: Capacité Du Réservoir De Carburant

    Spécification du carburant Lieu d'utilisation diesel • Pour plus d'information sur le biodiesel, contactez ASTM D975 votre dépositaire Toro agréé. Nº 1-D S15 États-Unis Capacité du réservoir de carburant Nº 2-D S15 EN 590 Union européenne 43,5 L (11,5 gallons américains)
  • Page 23: Contrôle Du Niveau D'huile Moteur

    Réglage de l'arceau de sécurité ATTENTION Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant, gardez l'arceau de sécurité relevé et bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité. Vérifiez que le siège est bien fixé par son verrou.
  • Page 24: Important

    g031624 g031636 g031631 Figure 12 g031635 Figure 11 Important: Attachez toujours la ceinture de Remarque: Immobilisez l'arceau de sécurité pour sécurité quand l'arceau de sécurité est déployé et qu'il n'endommage pas le capot. verrouillé. N'utilisez pas la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité...
  • Page 25: Utilisation Du Système De Sécurité

    Utilisation du système de . Essayez de VERROUILLAGE AU POINT MORT démarrer le moteur; le démarreur ne doit pas sécurité fonctionner. Répétez la procédure pour l'autre levier de commande de déplacement. PRUDENCE Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement, placez la commande de PDF en Si les contacteurs de sécurité...
  • Page 26: Positionnement Du Siège

    Pour une explication détaillée des vous. autres fonctions du SCM, reportez-vous au Manuel d'entretien, disponible chez les dépositaires Toro Pour ce faire, tournez le bouton avant dans un agréés. sens ou dans l'autre pour obtenir la position la plus...
  • Page 27: Pendant L'utilisation

    N'utilisez pas la machine comme véhicule tracteur. • Ne transportez pas de passagers sur la machine • et tenez tout le monde, y compris les enfants, à Utilisez uniquement des accessoires, outils et l'écart de la zone de travail. pièces de rechange agréés par Toro.
  • Page 28: Système De Protection Antiretournement (Rops) - Sécurité

    Système de protection Consignes de sécurité concernant antiretournement (ROPS) – l'utilisation sur les pentes Sécurité • Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de retournement • Le système ROPS est un dispositif de sécurité de la machine pouvant entraîner des accidents intégré...
  • Page 29: Utilisation Du Frein De Stationnement

    Desserrage du frein de travaillez sur des pentes. La machine peut devenir instable si vous levez la ou les unités de coupe stationnement pendant le déplacement sur une pente. • Redoublez de prudence quand des systèmes de ramassage ou d'autres accessoires sont montés sur la machine.
  • Page 30: Conduite De La Machine

    Remarque: Le moteur s'arrête si vous sortez les leviers de commande de déplacement de la position alors que VERROUILLAGE AU POINT MORT le frein de stationnement est serré. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. Conduisez la machine comme suit : •...
  • Page 31: Arrêt Du Moteur

    g244208 Figure 22 Utilisation du tablier de coupe g004532 Figure 21 Utilisation de la commande de 1. Levier de commande de 4. Marche arrière levage du tablier de coupe déplacement en position VERROUILLAGE AU POINT Cette commande permet de lever et d'abaisser l'unité MORT de coupe (Figure...
  • Page 32: Engagement De La Prise De Force (Pdf)

    g243799 Figure 24 Désengagement de la PDF g009174 Figure 25 Réglage de la hauteur de g020873 coupe Figure 23 1. Commande de levage de tablier Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 2,5 et 15,8 cm (1 et 6 po) par paliers de 6 mm (0,25 po) suivant le trou dans lequel vous placez la goupille de •...
  • Page 33: Conseils D'utilisation

    Vitesse de travail 15,8 cm (6 po). Il n'ajoute pas 6 mm (0,25 po) à la hauteur de 15,8 cm (6 po). Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans certaines conditions. Comment éviter une coupe trop rase Si la largeur de coupe de la machine utilisée est plus large que celle de la machine précédente, augmentez la hauteur de coupe pour ne pas raser les inégalités de la pelouse.
  • Page 34: Après L'utilisation

    • Remplacez immédiatement les lames Important: Ne tournez pas les vannes endommagées ou usées par des lames Toro de dérivation de plus d'un tour. Cela d'origine. Consultez le Manuel de l'utilisateur évite qu'elles ne se détachent du corps et de l'unité de coupe pour plus de détail sur la provoquent des fuites de liquide.
  • Page 35: Chargement De La Machine

    pour éviter de vous blesser et de blesser d'autres personnes ou des animaux. ATTENTION Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans clignotants, éclairages, réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous g027995 Figure 29 risquez de provoquer un accident et de vous blesser.
  • Page 36 g027996 Figure 30 1. Rampe d'une seule pièce 4. La rampe doit être au en position rangée moins quatre fois plus longue que la hauteur de la remorque ou du plateau de chargement par rapport au sol. 2. Vue latérale de la rampe 5.
  • Page 37: Entretien

    Pour garantir un rendement optimal et la sécurité gravement, ainsi que toute personne à proximité. continue de la machine, utilisez toujours des Avant tout entretien, retirez la clé du commutateur pièces de rechange Toro d'origine. Les pièces d'allumage. de rechange provenant d'autres constructeurs •...
  • Page 38: Important

    Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Important: Les fixations des capots de la machine sont conçues pour rester sur le capot après son retrait.
  • Page 39: Liste De Contrôle Pour L'entretien Journalier

    Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Contrôlez le déflecteur d'herbe en position abaissée (le cas échéant) Vérifiez le fonctionnement du...
  • Page 40: Lubrification

    Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Contrôle Date Information PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé...
  • Page 41 Remettez le bouchon de vidange en place. Ajoutez une quantité suffisante de lubrifiant, environ 283 ml (12 oz liq.), pour faire monter le niveau entre les repères sur la jauge. Important: Ne remplissez pas excessivement le boîtier d'engrenages au risque de l'endommager. g004502 Figure 31 1.
  • Page 42: Entretien Du Moteur

    Entretien du moteur Le couvercle doit être parfaitement ajusté sur le boîtier du filtre à air. Consignes de sécurité pour Entretien du filtre à air le moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures • Coupez le moteur et retirez la clé avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile Remarque: Remplacez-le joint en mousse du...
  • Page 43: Contrôle Du Niveau, Vidange De L'huile Moteur Et Remplacement Du Filtre À Huile

    • Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 (toutes températures) Remarque: L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur avec la viscosité 15W-40 ou 10W-30. Consultez le catalogue de pièces pour les numéros de référence. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez l'unité...
  • Page 44: Vidange De L'huile Moteur Et Remplacement Du Filtre À Huile

    Remplacez le filtre à huile (Figure 36). g029301 Figure 34 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile g027477 Figure 36 Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Remplissez le carter moteur d'huile; voir Toutes les 150 heures Contrôle du niveau d'huile moteur (page 43).
  • Page 45: Entretien Du Système D'alimentation

    Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines conditions, le carburant diesel et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. •...
  • Page 46: Contrôle Des Conduites De Carburant Et Des Raccords

    Contrôle des conduites de Laissez la clé à la position C jusqu'à ce ONTACT que le carburant s'écoule régulièrement par la carburant et des raccords vis. Serrez la vis et tournez la clé à la position A RRÊT Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première Remarque: Le moteur devrait démarrer...
  • Page 47: Entretien Du Système Électrique

    Entretien du système Serrez fermement le raccord de tuyau lorsque le débit est régulier. électrique Tournez la clé en position A RRÊT Répétez la procédure pour les autres injecteurs. Consignes de sécurité pour le système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine.
  • Page 48: Remisage De La Batterie

    ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge).
  • Page 49: Entretien Du Système D'entraînement

    à l'aide du boulon et du roulements à rouleaux coniques et des joints contre-écrou. de roulements neufs chez un dépositaire Toro Serrez le contre-écrou jusqu'à ce que la roue ne agréé. tourne plus librement, puis desserrez-le juste Retirez le contre-écrou du boulon...
  • Page 50: Entretien Du Système De Refroidissement

    Entretien du système de Tableau des types de liquide de refroidissement (cont'd.) refroidissement Type à l'éthylène-glycol Type avec inhibiteur de Consignes de sécurité pour corrosion le circuit de refroidissement Antigel longue durée Technologie des acides organiques (OAT) • L'ingestion de liquide de refroidissement moteur Important: Ne vous fiez pas à...
  • Page 51: Nettoyage Du Radiateur

    Remarque: Il doit se situer entre les repères ventilateur. Répétez la procédure par l'avant du qui figurent sur le côté du réservoir. radiateur puis recommencez du côté ventilateur. Important: N'utilisez pas d'eau. Lorsque le radiateur est parfaitement propre, enlevez les débris éventuellement accumulés dans la gouttière au bas du radiateur.
  • Page 52: Entretien Des Freins

    Entretien des freins Réglage du contacteur de sécurité du frein de stationnement Arrêtez la machine, amenez les leviers de commande de déplacement en position de , serrez le frein de VERROUILLAGE AU POINT MORT stationnement et enlevez la clé de contact. Retirez les boulons de fixation du panneau avant et déposez le panneau (Figure...
  • Page 53: Entretien Des Courroies

    Entretien des courroies Entretien des commandes Contrôle de la tension de la courroie d'alternateur Réglage du contacteur de sécurité du point mort des Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Appliquez une force de 4,5 kg (10 lb) sur la leviers de commande de courroie d'alternateur à...
  • Page 54: Réglage Du Retour Au Point Mort Des Leviers De Commande De Déplacement

    g020875 Figure 50 1. Boulon g004763 2. Panneau de commande Figure 49 1. Levier de commande 3. Vis Placez le levier de commande au POINT MORT 2. Contacteur de sécurité de 4. 0,4 à 1 mm (0,015 à sans le verrouiller (Figure 52).
  • Page 55: Réglage Du Point Mort De La Transmission Aux Roues

    ATTENTION Le moteur doit tourner pour effectuer ce réglage. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart des pièces rotatives, du silencieux et autres surfaces brûlantes.
  • Page 56: Réglage De La Vitesse De Déplacement Maximale

    ATTENTION Le système électrique n'assurera pas l'arrêt de sécurité de la machine si le fil volant est installé. • Débranchez le fil volant du connecteur du faisceau de câbles et branchez le connecteur au contacteur du siège après le réglage. •...
  • Page 57: Réglage Du Parallélisme Des Roues

    Réglage du parallélisme des roues Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de et serrez le frein VERROUILLAGE AU POINT MORT de stationnement. Placez la commande d'accélérateur en position , coupez le moteur, enlevez la clé BAS RÉGIME et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège.
  • Page 58: Entretien Du Système Hydraulique

    « Toro Premium Transmission/Hydraulic Fluid » (disponible en bidons de 19 litres [5 gallons] ou en barils de 208 litres [55 gallons]. Voir le catalogue de pièces ou un distributeur Toro pour les numéros de référence.) Autres liquides : s'il est impossible de se procurer l'huile Toro, il est possible d'utiliser de l'huile hydraulique Mobil®...
  • Page 59: Contrôle Du Système Hydraulique

    Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres (4 à 6 gallons propre (Figure 58). américains) de liquide hydraulique. Vous pouvez Remettez la jauge dans le goulot de remplissage, commander ces bouteilles chez les dépositaires Toro ressortez-la et vérifiez le niveau de liquide agréés (réf. 44-2500). (Figure 58). Remarque: Si le niveau n'atteint pas la Contrôle du système...
  • Page 60: Nettoyage

    Nettoyage Nettoyage de la face inférieure de l'unité de coupe Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de et serrez le frein VERROUILLAGE AU POINT MORT de stationnement.
  • Page 61: Remisage

    Sous le panneau du siège et en haut de la câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) transmission (réf. Toro 505-47) ou de vaseline. Vérifiez la pression des pneus avant et arrière, Chargez lentement la batterie tous les deux et corrigez-la au besoin; voir Contrôle de la...
  • Page 62 Mettez le moteur en marche et faites tourner le moteur au ralenti pendant 2 minutes. Vidangez le carburant du réservoir de carburant, des conduites d'alimentation, de la pompe, du filtre et du séparateur. Rincez le réservoir avec du carburant diesel propre et rebranchez toutes les conduites d'alimentation.
  • Page 63: Remarques

    Remarques:...
  • Page 64 Remarques:...
  • Page 65 Remarques:...
  • Page 66 Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité vos données, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit de porter plainte auprès de leur Autorité...
  • Page 67: Proposition 65 De Californie - Information Concernant Cet Avertissement

    Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...
  • Page 68 Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait(e) des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

3049530495tc

Table des Matières