Télécharger Imprimer la page
Dräger saver PP Serie Notice D'utilisation
Dräger saver PP Serie Notice D'utilisation

Dräger saver PP Serie Notice D'utilisation

Publicité

Liens rapides

saver
série PP avec second connecteur moyenne pression
Équipement d'évacuation à pression positive
1
Pour votre sécurité
1.1
Consignes générales de sécurité
Avant d'utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement la Notice
d'utilisation.
Observer strictement la Notice d'utilisation. L'utilisateur doit
comprendre et observer strictement la totalité des instructions. Utiliser
ce produit exclusivement aux fins spécifiées dans le chapitre
Utilisation prévue du présent document.
Ne pas jeter cette Notice d'utilisation. S'assurer que les utilisateurs de
ce produit la conservent et l'utilisent de façon conforme.
Seuls les utilisateurs dûment formés et qualifiés sont autorisés à
utiliser ce produit.
Respecter toutes les règles et réglementations locales et nationales
relatives à ce produit.
Seul le personnel formé et compétent est autorisé à inspecter, réparer
et assurer la maintenance de ce produit. Dräger recommande de
souscrire un contrat de service Dräger pour toutes les opérations de
maintenance et conseille de faire effectuer toutes les réparations par
Dräger.
Le personnel technique dûment formé doit inspecter et assurer la
maintenance de ce produit suivant les stipulations figurant dans le
chapitre Maintenance du présent document.
Utiliser uniquement des pièces de rechange originales et des
accessoires Dräger, sous peine d'un fonctionnement incorrect du
produit.
Ne pas utiliser un produit défectueux ou incomplet, et ne pas modifier
le produit.
Informer Dräger de toute défaillance ou défaut des composants.
1.2
Définitions des symboles d'alerte
Les icônes d'alerte sont utilisées dans le présent document afin de mettre en
évidence le texte exigeant une plus grande attention de l'utilisateur. La
signification de chaque icône est données ci-dessous :
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse, qui, si elle n'est
pas évitée, peut causer la mort ou des blessures sérieuses.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, pourrait causer des blessures physiques à votre personne ou
des dégâts au produit ou à l'environnement. Peut également être
utilisé pour donner une alerte concernant des pratiques non sûres.
REMARQUE
Indique des informations supplémentaires relatives à l'utilisation
du produit.
2
Description
2.1
Vue générale de l'équipement
saver
Le Dräger
PP (pression positive) est un appareil respiratoire de fuite
en urgence fournissant une protection respiratoire pour la fuite hors d'un
environnement déficient en oxygène vers un environnement respiratoire sûr
ou une zone de rassemblement équipée d'une source d'air respiratoire
compatible. Dans la zone de rassemblement, l'appareil respiratoire PP peut
être connecté à la source d'air respiratoire pour permettre au porteur de
continuer à respirer depuis le produit.
Les principales caractéristiques du produit sont :
L'équipement de protection respiratoire est contenu dans un sac de
transport à enveloppe souple ou rigide. Si le sac est noir, cela indique
que le matériau qui le compose a des propriétés antistatiques. Le sac
est muni d'une sangle pour porter le produit.
La bouteille d'air est fixée dans le sac de transport (Fig 1, Item 4)
visible à l'extérieur du sac. Quand la bouteille est pleine, elle donne de
l'air pendant 10 à 15 minutes (voir Section 2.1.1).
La valve de la bouteille possède un systèmed'activation automatique
que l'on actionne en retirant un clip de fermeture à deux agrafes (Fig 1,
Item 3). Le clip de fermeture est connecté par une bande à un clip à
arc-boutant (Fig 1, Item 2) lui même connecté à un anneau en D (Fig 1,
Item 1) à l'intérieur du couvercle. Cette disposition retire
automatiquement le clip de fermeture quand le sac de transport est
ouvert.
Le détendeur (Fig 1, Item 5) réduit la pression de la bouteille à un
niveau moyen (MP) (la pression demandée à la soupape à la
demande).
Le masque facial (Fig 2) comporte un bandage de tête élastique à cinq
points et un demi-masque intérieur couvrant le nez et la bouche pour
fournir de l'air au porteur.
La soupape à la demande régule l'alimentation du porteur en air
respiratoire pendant l'utilisation. La soupape est activée par
l'inhalation du porteur (activation par la première respiration) et elle
peut être désactivée en appuyant sur un bouton de réinitialisation
(Fig 2, Item 1) si nécessaire.
Le produit est équipé d'un deuxième connecteur de pression moyenne
(Fig 3, Item 1), un connecteur d'entrée utilisé avec un source
alternative d'air respiratoire moyenne pression pour fournir de l'air au
porteur.
Il y a un plombage (ou plusieurs) (Fig 4) sur le couvercle du sac de
transport pour permettre de s'assurer rapidement lors d'une inspection
que le sac n'a pas été ouvert. Le sac souple a un plomblage (Fig 4, A),
et lla coque rigide en a deux (Fig 4, B).
2.1.1
Bouteilles d'air
saver
La version de la
PP10 possède une bouteille en aluminium de 2 litres
– durée nominale de 10 minutes.
saver
La version
PP15 PP15 possède une bouteille en acier ou
composite de carbone de 3 litres – durée nominale de 15 minutes.
2.2
Utilisation prévue
Quand ce produit est utilisé avec une bouteille d'air homologuée, il fournit
au porteur une protection respiratoire pour l'évacuation d'un milieu
contaminé ou déficient en oxygène vers un environnement sûr ou vers une
zone de rassemblement munie d'une source d'air compatible à laquelle
l'utilisateur peut connecter le second connecteur moyenne pression.
La bouteille d'air utilisée avec ce produit doit être une bouteille
homologuée Dräger, sinon le bon fonctionnement du produit peut être
compromis. Contacter Dräger pour de plus amples informations.
Plage de la température de fonctionnement : -15 °C à 60 °C.
1
2
1
2
5
3
4
bar
1109
3
1
4
A
5
A
B
6
7
1120
8
9
1
3707
10
11
3693
12
13
3703
14
15
3668
16
17
3683
Notice d'utilisation
2.3
Restriction de l'usage
La version de la
On considère qu'un porteur ne peut pas le porter plus de 8 heures (selon
EN 402).
Utilisation dans des environnements potentiellement explosifs
1
Ne pas charger la bouteille dans une atmosphère potentiellement
explosive.
2
Les combinaisons de la série
souple ou rigide de couleur noire ont des propriétés antistatiques et ont été
3664
soumises à des tests d'homologation pour une utilisation dans les
atmosphères
appropriées pour un usage dans les zones dangereuses jusqu'aux zones 0 et
20 incluses. Les combinaisons peuvent être utilisées dans les atmosphères
comportant des gaz du groupe explosif IIC.
Les combinaisons de la série
souple de couleur orange ne sont pas adaptées à l'utilisation dans les
atmosphères potentiellement explosives.
2.4
Agréments
3704
Les normes, directives et instructions européennes selon lesquelles ce produit est
homologué sont spécifiées dans la déclaration de conformité (voir la déclaration de
conformité ou www.draeger.com/product-certificates).
2.5
Explication des marques et symboles
La date de fabrication du produit est représentée sur le sac de transport
sous la forme MM/YYYY.
est la marque de conformité MED.
B
3
Utilisation
3694
AVERTISSEMENT
L'équipement doit assurer la durée nécessaire pour que le porteur
atteigne une zone sûre. Lorsque vous sélectionnez el type et la
durée de l'équipement d'évacuation, il est essentiel de prendre en
compte les risques potentiels , l'emplacement de stockage et les
issues de secours.
3.1
Préparation à l'utilisation
C
3710
AVERTISSEMENT
À la réception de le
configuré pour être immédiatement opérationnel. Le dispositif
d'activation automatique de la bouteille n'est pas connecté et la
bouteille d'air risque de se vider. Effectuer la procédure suivante
pour préparer le produit à l'usage.
Tout de suite après avoir déballé l'équipement :
1. Si la bouteille d'air est livrée déchargée, voir la section 4.2.5 pour les
instructions de chargement de la bouteille.
Si la bouteille d'air est fournie complètement chargée, effectuer ce qui
1113
suit pour connecter le dispositif d'activation automatique de la
bouteille :
a. Saisir la boucle sur le couvercle du sac de transport et la tirer vers
le haut pour ouvrir le sac.
b. Appuyer sur le bouton de réinitialisation (Fig 2, Item 1) pour vous
assurer que la soupape à la demande est fermée.
c. Vérifier que le détendeur est bien dans son logement.
d. Fermer le couvercle avec la bande auto-agrippante en laissant
une ouverture suffisante pour insérer une main et connecter le clip
à arc-boutant (Fig 1, Item 2) à l'anneau en D (Fig 1, Item 1) en
veillant à ne pas détacher le clip de fermeture du robinet de la
bouteille.
e. Fixer le ou les plombage(s) et fermer le couvercle (Fig 4).
5108
3.2
Mettre le sac de transport (position prête)
1. Vérifier que l'aiguille de l'indicateur de pression de la bouteille est dans
la zone verte et que le plombage sur le dessus du sac est intact (Fig 4).
2. Placez la sangle par-dessus la tête (Fig 5, A) et réglez-le jusqu'à ce
que l'équipement soit bien au milieu de votre poitrine.
3. Si de le
ceinturon autour de votre taille et serrez la boucle. Tirez sur l'extrémité
libre du ceinturon jusqu'à ce que l'équipement soit bien en place.
1
3.3
Mise en place du masque facial et procédure
3670
d'évacuation
AVERTISSEMENT
Le masque facial n'est placé correctement que quand tout le joint
est en contact avec la peau. Les cheveux, les poils de barbe (y
compris barbe de trois jours et favoris), les boucles d'oreille ou
autre piercings et els lunettes de vue interférent avec le joint du
masque et ne sont pas autorisés dans la zone du joint. De plus, les
bar
cheveux susceptibles de nuire à l'étanchéité du masque
(chignons, queues de cheval, postiches, etc.) ne sont pas
autorisés.
3697
REMARQUE
L'autonomie permise par la bouteille dépend de la consommation
d'air du porteur. L'augmentation du rythme respiratoire produite
par l'effort physique réduit la durée disponible pour l'évacuation.
Le porteur doit être en mesure d'atteindre la zone voulue avant
que la bouteille soit vide.
1. Saisir la boucle sur le couvercle du sac de transport et la tirer
fermement vers le haut pour rompre le ou les plombage(s) et ouvrir le
couvercle du sac (Fig 5, B). Cette action permet de retirer le clip de
fermeture, activant ainsi automatiquement le robinet de la bouteille.
3706
2. Retirer le masque du sac de transport (Fig 5, C). D'une main, placer le
masque sur le visage et de l'autre, tirer le bandage de tête au-dessus
de la tête et le centrer sur la tête (Fig 6).
3. Serrer les deux sangles inférieures de manière égale vers l'arrière de
la tête (Fig 7).
4. Une fois le masque facial en place, inhaler pour activer l'alimentation
en air respiratoire. La durée d'alimentation en air commence au
moment de l'activation de la soupape à la demande par la première
respiration.
Respirer normalement et se diriger immédiatement vers l'une des zones
suivantes :
Une atmosphère sûre (voir Section 3.3.1).
3684
saver
PP15 (avec bouteille en acier 3 litres) dépasse 5 kg.
saver
PP qui sont livrées dans un sac
potentiellement
explosives.
Les
combinaisons
saver
PP qui sont livrées dans un sac
saver
PP de Dräger, le produit n'est pas
saver
comporte un ceinturon (accessoire en option), serrez le
3360396 (A3-D-P) Page 1 sur 3
sont

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dräger saver PP Serie

  • Page 1 saver série PP avec second connecteur moyenne pression Notice d’utilisation Équipement d’évacuation à pression positive Pour votre sécurité Restriction de l’usage saver La version de la PP15 (avec bouteille en acier 3 litres) dépasse 5 kg. Consignes générales de sécurité On considère qu’un porteur ne peut pas le porter plus de 8 heures (selon EN 402).
  • Page 2 saver série PP avec second connecteur moyenne pression Notice d’utilisation Équipement d’évacuation à pression positive ● Une zone de rassemblement indiquée comme telle avec une 4.2.3 Retirer la bouteille Composants Tâche Après Tous Tous les alimentation en air respiratoire compatible (voir Section 3.3.2). / système utilisation les ans...
  • Page 3 saver série PP avec second connecteur moyenne pression Notice d’utilisation Équipement d’évacuation à pression positive Nettoyage et désinfection ATTENTION Ne pas dépasser 60 ºC de séchage et retirer les composants du séchoir immédiatement après le séchage. La durée de séchage dans l’armoire de séchage chauffée ne doit pas excéder 30 minutes.