Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

GA 5100 401 796 A
Gedruckt auf Recyclingpapier
Printed on recycled paper
Im prim é sur papier recyclé
Stam pato su carta riciclata
Gedrukt op recyclingpapier
Trykt på genbrugspapir
Trykket på resirkulert papir
Tryckt på återvunnet papper
Painettu uusiopaperille
Im preso sobre papel reciclable
Im prim ido em papel reciclado
Εκτυπωµ νο σε ανακυκλ σιµο χαρτ
Geri kazanılm ıș ka ˘ gıda basılm ıștır.
Wydrukow ano na papierze z recyklingu
Újrahasznosított papírra nyom tatva
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ˆËÍÎË‡Ì‡ ı‡ÚËfl.
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ·Ûχ„Â, ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌÓÈ
ËÁ χÍÛ·ÚÛ˚.
Tip ˘ arit pe hîrtie din m ateriale reciclabile.
BSG82070
a
de Gebrauchsanw eisung
en Instructions for use
fr M ode d´em ploi
it Instruzioni per l´uso
nl Gebruiksaanw ijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
es Instrucciones para el uso
pt Instruções de serviço
el Oδηγ ες χρ σεως
tr Kullanm a talim atı
pl Sposób użycia
hu Használati utasitás
bg 燘ËÌ Ì‡ ÛÔÓÚpe·a
ru àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ
ÔÓθÁo‚aÌ˲
ro Instrucţioni de folosire
ar
Internet:
http://w w w.
bosch-hausgeraete.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch BSG82070

  • Page 1 BSG82070 de Gebrauchsanw eisung en Instructions for use fr M ode d´em ploi it Instruzioni per l´uso nl Gebruiksaanw ijzing da Brugsanvisning no Bruksanvisning sv Bruksanvisning fi Käyttöohje es Instrucciones para el uso pt Instruções de serviço el Oδηγ ες χρ σεως...
  • Page 2 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«. PL Gwarancja Dla urza ˛dzenia obowia ˛zuja ˛ warunki gwaran- cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo w kraju zakupu.
  • Page 3 CLICK! CLICK! Back...
  • Page 4: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: 1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüg lich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten - bei gewerblichem Gebrauch oder gleich- zusetzender Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten - nach Lieferung an den Erstendabnehmer...
  • Page 5: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung 15 14 15 Filterhalterung 1 Schlauchhandgriff 16 Filterbeutel MEGAfilt ® Super TEX 2 Kombi-Zubehör 17 Turbo-Bürste mit Entriegelungshülse 3 Saugschlauch 18 umschaltbare Bodendüse mit 4 Ausblasgitter Teppichheber und Entriegelungshülse 5 Verschlusslasche 19 Verschlusshebel 6 HEPA-Aktivkohle-Filter 20 Teleskoprohr mit Schiebemanschette 7 Filterwechselanzeige und Entriegelungshülse 8 Bereitschafts-Anzeige...
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Niemals ohne Filterbeutel Batterien Altgerät Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte MEGAfilt ® Super TEX saugen. Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle bitte Gebrauchsanweisung mitgeben. => Gerät kann beschädigt werden! Materialien. Bei dauerhaftem Blinken der Kindern die Benutzung des Staubsaugers Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes Gerät Bereitschafts-Anzeige, muß...
  • Page 7: Nach Der Arbeit

    Saugen mit Zubehör kabel wird die Kabelbremse wieder aktiv, Bitte Bildseiten ausklappen! Beim Einschalten des Gerätes stellt sich durch kurzes Ziehen am Kabel deaktiviert. automatisch die mittlere Leistungsstufe Bild Bei Geräten mit elektronisch auslösender ein. Kombi-Zubehör durch Ziehen in Pfeilrichtung Kabeltrommel rollt sich das Netzanschluss- aus dem Zubehörhalter lösen.
  • Page 8 Sonderzubehör Sollte nach Austausch des Filter- Hepa-Filter Austauschfilterpackung BBZ52AFP1 Typ P beutels die Filterwechselanzeige Inhalt: Bild weiterhin leuchten, bitte überprüfen, MEGAfilt ® Super TEX 5 Austauschfilter mit Verschluss Hepafilter und Aktivkohle-Filter im ob Düse, Rohr oder Saugschlauch 1 Micro-Hygienefilter Hausmüll entsorgen. verstopft sind.
  • Page 9: Your Vacuum Cleaner

    Your vacuum cleaner Please keep this instruction manual. Never use the vacuum cleaner without the When passing the vacuum cleaner on to a MEGAfilt ® SuperTEX dust bag. third party, please also pass on this => This could damage the vacuum cleaner. instruction manual.
  • Page 10 Batteries Used vacuum cleaner Fold out picture pages. Figure Used appliances still contain many Switch the vacuum cleaner on or off by recyclable materials. If the power indicator is flashing constantly, pressing the ON/OFF button in the You should therefore take your used the battery needs to be replaced (see direction of the arrow.
  • Page 11: When The Work Is Done

    Turbo brush When the work is done Fit a new activated carbon filter. Figure Place a new MEGAfilt ® SuperTEX dust For notes on how to use and maintain the Replace the activated carbon filter every Figure bag in the holder and close the dust bag six months Turbo brush, see the attached instruction Switch the vacuum cleaner off and unplug...
  • Page 12: Optional Extra

    Optional extra Description de l’appareil Replacement filter pack BBZ52AFP1 Type P Contains: 5 MEGAfilt ® Super TEX replacement filters with latch 1 micro-hygiene filter 1 motor protection filter Textile filters (continuous filters) BBZ10TFP Reusable filters with Velcro(R) fastener. HEPA filter (Class H12) BBZ151HF Recommended against allergies.
  • Page 13: Utilisation Conforme Aux Prescriptions Et À L'emploi Prévu

    Conservez cette notice d’utilisation. => l’appareil peut être endommagé ! Piles Appareil usagé Si vous remettez l’aspirateur à un tiers, Permettre aux enfants d’utiliser l’aspirateur Les appareils usagés contiennent souvent veuillez-y joindre sa notice d’utilisation. uniquement sous surveillance. des matériaux précieux. Si le voyant "prêt à...
  • Page 14 Veuillez déplier les pages d’images ! Brosse Turbo Après le travail Fig. Allumer ou éteindre l’aspirateur en Pour des indications sur l’utilisation et Fig. actionnant le bouton marche/arrêt dans le l’entretien de la brosse Turbo, voir la notice Eteindre l’appareil, retirer le connecteur de sens de la flèche.
  • Page 15: Accessoires Spéciaux

    Accessoires spéciaux Filtre à charbon actif Paquet de sacs d’aspirateur de rechange BBZ52AFP1 Type P Fig. Contenu: Fermer le sac aspirateur Fig. 5 Sacs d’aspirateur de rechange MEGAfilt ® Super TEX avec MEGAfilt ® SuperTEX en tirant sur l’attache Extraire le filtre à charbon actif en tirant sur fermeture de fermeture et l’enlever.
  • Page 16: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Conservare le istruzioni per l’uso. Non utilizzare mai l’apparecchio senza In caso di cessione dell’aspirapolvere a terzi, sacchetto di spolvero MEGAfilt ® SuperTEX. si raccomanda di consegnare anche le istru- => L’apparecchio può essere danneggiato! zioni per l’uso. I bambini possono usare l’aspirapolvere soltanto sotto sorveglianza di un adulto.
  • Page 17: Avvertenze Per Lo Smaltimento

    Batterie Avvertenze per lo smaltimento Aprire le pagine illustrate! Figura Accendere/spegnere l’aspirapolvere Se il display di preparazione lampeggia Imballaggio azionando il tasto di permanentemente è necessario sostituire L’imballaggio protegge l’aspirapolvere da attivazione/disattivazione nel senso la batteria (cfr. Figura 1). eventuali danni durante il trasporto. indicato dalla freccia.
  • Page 18: Dopo Aver Terminato La Pulizia

    Inserire l’aletta in materiale plastico del è il tipo di materiale a rendere necessaria la Sbloccare il filtro a carbone attivo Hepa Figura tronchetto della bocchetta nell’incavo sul sostituzione. premendo la linguetta di chiusura ed Quando si ritrae la bocchetta per pavimen- lato dell’apparecchio.
  • Page 19: Accessori Speciali

    Accessori speciali Beschrijving van het apparaat Confezione del filtro di ricambio BBZ52AFP1 Tipo P Contenuto: 5 filtri di ricambi MEGAfilt ® Super TEX con chiusura 1 microfiltro igiene 1 filtro di protezione del motore Filtro tessile (filtro permanente) BBZ10TFP Filtro riciclabile con chiusura con velcro. Filtro HEPA (classe H12) BBZ151HF Consigliato per gli allergici.
  • Page 20: Gebruik Volgens De Voorschriften

    De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Nooit zuigen zonder stofzak Batterijen Oude apparaten Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan MEGAfilt ® SuperTEX. Oude apparaten bevatten vaak nog derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen. => het apparaat kan worden beschadigd! waardevol materiaal. Wanneer de gereed-indicatie onophoudelijk Kinderen mogen de stofzuiger alleen Geef daarom uw oude apparaat voor knippert, dient de batterij te worden...
  • Page 21: De Stofzuiger In Gebruik Nemen

    Gelieve de pagina’s met afbeeldingen uit Turboborstel Na het werk Afbeelding te klappen! Stofzuiger met behulp van de aan- resp. Zie voor nadere gegevens over het gebruik Afbeelding uitknop in de richting van de pijl in- resp. en het onderhoud van de turboborstel de Het apparaat uitschakelen, uitschakelen.
  • Page 22: Extra Toebehoren

    Extra toebehoren Actieve koolfilter Afbeelding Verpakking vervangingsfilters BBZ52AFP1 Type P Filterzak MEGAfilt ® SuperTEX sluiten door Inhoud: Afbeelding aan de sluitstrip te trekken en vervolgens 5 vervangingfilters MEGAfilt ® Super TEX met sluiting Actieve-koolfilter verwijderen door aan een 1 micro-hygiënefilter uitnemen.
  • Page 23: Beskrivelse Af Støvsugeren

    Beskrivelse af støvsugeren Opbevar brugsanvisningen. Støvsug aldrig uden støvposen Hvis De giver støvsugeren videre til andre MEGAfilt ® SuperTEX. personer, skal De huske at give => Støvsugeren kan tage skade! brugsanvisningen med. Lad kun børn bruge støvsugeren, når de er under opsyn.
  • Page 24 Batterier Gamle maskiner Klap siderne med figurerne ud! Når man tænder for støvsugeren, indstilles Gamle maskiner indeholder materialer, der den automatisk til det midterste kan genbruges. sugeeffekttrin. Når klar-indikatoren blinker konstant, skal Aflever derfor Deres gamle maskine hos batteriet skiftes (se figur 1). Deres forhandler eller i et genbrugscenter.
  • Page 25: Efter Arbejdet

    Turbo-børste Efter arbejdet Hepa-filter Figur Sæt en ny filterpose MEGAfilt ® SuperTEX i Vedr. vejledning i at anvende og vedligeholde Figur Figur holderen, og luk støvrumslåget. Bortskaf Hepa-filteret og aktivkul-filteret Turbo-børsten, se den vedlagte Sluk støvsugeren, træk stikket ud af Bemærk: Støvrumslåget kan kun lukkes, brugsanvisning.
  • Page 26: Ekstra Tilbehør

    Ekstra tilbehør Beskrivelse av apparatet Udskiftningsfilterpakke BBZ52AFP1 Type P Indhold: 5 udskiftningsfiltre MEGAfilt ® Super TEX med lukkesystem 1 Micro-hygiejnefilter* 1 Motorbeskyttelsesfilter Tekstilfilter (langtidsfilter) BBZ10TFP Genbrugsfilter med burrelukning. HEPA-filter (klasse H12) BBZ151HF Anbefalet til allergikere. For en ekstremt ren udblæsningsluft. Udskiftes en gang om året (se figur 18 og 21) Aktivkul-filter BBZ190AF Ekstra tykt aktivkul-filter.
  • Page 27: Tiltenkt Bruk

    Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruk aldri støvsugerne uten Batterier Gamle apparater Bruksanvisningen må følge med dersom MEGAfilt ® SuperTEX -støvpose. Gamle apparater inneholder mange støvsugeren skifter eier. => Apparatet kan bli ødelagt. materialer som fortsatt kan brukes. Ved vedvarende blinking i klar-indikatoren Barn må...
  • Page 28 Brett ut bildesidene! Regulering av sugekraften Støvsuging med tilbehør Når jobben er gjort Figur Figur Figur Kombitilbehøret løsnes fra tilbehørsholderen a) Ved trinnvis aktivering av Slå av støvsugeren og trekk ut ved å trekke i pilens retning. sugekraftregulatoren kan du øke eller nettstøpselet fra stikkontakten.
  • Page 29 Ekstra tilbehør Hepa-filter Papirfilterpakke BBZ52AFP1 Type P Figur Innhold: Legg inn en ny MEGAfilt ® SuperTEX - Figur 5 MEGAfilt ® Super TEX-papirfilter med lukkeanordning støvpose i holderen og lukk Kast Hepa-filteret og det aktive kullfilteret i 1 mikrohygienefilter støvromdekselet. husholdningsavfallet.
  • Page 30: Föreskriven Användning

    Beskrivning av dammsugaren Spara bruksanvisningen. Dammsuga aldrig utan dammpåsen Se till att bruksanvisningen medföljer MEGAfilt ® SuperTEX. dammsugaren vid ägarbyte. => Dammsugaren kan skadas! Barn får endast använda dammsugaren under uppsikt av en vuxen. Föreskriven användning Undvik att dammsuga med munstycke och rör nära huvudet.
  • Page 31: Råd Beträffande Avfallshanteringen

    Batterier Din uttjänta dammsugare Fäll ut bildsidorna! Bild Din gamla och uttjänta dammsugare Koppla till resp stäng av dammsugaren innehåller mycket användbart material. När stand-by-indikeringen blinkar genom att trycka på till- resp frånknappen i Lämna därför in din uttjänta dammsugare kontinuerligt, måste batteriet bytas ut pilens riktning.
  • Page 32: Efter Dammsugningen

    Turbo-borste Efter dammsugningen Aktivtkolfilter Bild Lägg i den nya filterpåsen Anmärkningar angående användning och Bild Bild MEGAfilt ® SuperTEX i hållaren och stäng service av Turbo-borsten, se bifogad Ta ut aktivtkolfiltret genom att dra i en av Stäng av dammsugaren, dra ut kontakten locket till dammutrymmet.
  • Page 33: Extra Tillbehör

    Extra tillbehör Laitteen kuvaus Förpackning med utbytesfilter BBZ52AFP1 Typ P Innehåll: 5 utbytesfilter MEGAfilt ® Super TEX med förslutning 1 micro-hygienfilter 1 motorskyddsfilter Textilfilter (permanentfilter) BBZ10TFP Återanvändbart filter med kardborrförslutning. HEPA-filter (klass H12) BBZ151HF Rekommenderas för allergiker. För extremt ren utblåsluft. Bytes varje år (se bild 18 och 21) Aktivtkolfilter BBZ190AF Extra tjock aktivtkolkudde.
  • Page 34: Määräystenmukainen Käyttö

    Säilytä käyttöohjeet. Älä koskaan imuroi ilman pölypussia Patterit Vanha laite Antaessasi pölynimurin kolmannelle MEGAfilt ® SuperTEX. Vanhat laitteet sisältävät monia arvokkaita osapuolelle, muista liittää käyttöohjeet => Laite voi vahingoittua! materiaaleja. Jos valmiuden ilmaisin vilkkuu pitkään, mukaan. Anna lasten käyttää pölynimuria vain Vie vanha laitteesi kauppiaallesi tai patterit täytyy vaihtaa (katso kuva 1).
  • Page 35 Avaa kuvasivut! Turbo-harja Työn jälkeen Kuva Pölynimurin käynnistys ja sammutus Ohjeita Turbo-harjan käytöstä ja huollosta, Kuva tapahtuu käynnistys/ katso oheiset käyttöohjeet. Sammuta laite, irrota pistoke pistorasiasta. sammutusnäppäimestä nuolen suuntaan. Vedä kevyesti johdosta ja päästä irti (johto Laitteen käynnistyksessä keskimmäinen Lisävarusteiden avulla imurointi kelautuu automaattisesti).
  • Page 36 Erikoisvarusteet Aktiivihiilisuodatin Kuva Vaihtosuodatinpakkaus BBZ52AFP1 Tyyppi P Laita uusi MEGAfilt ® SuperTEX pölyspussi Sisältö: Kuva pidikkeeseen ja sulje pölypussisäiliön 5 vaihtosuodatinta MEGAfilt ® Super TEX sulkimella Ota aktiivihiilisuodatin irti vetämällä laatasta 1 mikrohygieniasuodatin kansi. ja hävitä se kotitalousjätteiden mukana. 1 moottorinsuojasuodatin Laita uusi aktiivihiilisuodatin paikalleen.
  • Page 37: Descripción De Los Aparatos

    Descripción de los aparatos Conservar las instrucciones de uso. No aspirar nunca sin la bolsa para polvo En caso de entregar el aspirador a una MEGAfilt ® SuperTEX. tercera persona, adjuntar las instrucciones de => El aparato puede estropearse. uso. No permitir que los niños usen el aspirador si no están bajo la supervisión de un adulto.
  • Page 38: Indicaciones Para Eliminar El Material De Embalaje

    Pilas Indicaciones para eliminar el ¡Abrir los desplegables laterales! Figura material de embalaje Desconectar el aspirador pulsando la tecla Si el indicador de funcionamiento encendido y apagado en la dirección de la parpadea continuamente, debe cambiarse Embalaje flecha. la pila (ver figura 1). El embalaje protege el aspirador de Al conectar el aparato se ajusta auto- Utilizar pilas del tipo CR 2032.
  • Page 39: Tras El Trabajo

    Introducir la pieza estriada de plástico del posición máxima, es necesario Desbloquear el filtro de carbón activado Figura racor de la boquilla en la entalladura que cambiar la bolsa filtrante, aun cuando no Hepa presionando la lengüeta de cierre en Al llevar hacia atrás la boquilla universal, hay en la parte posterior del aparato.
  • Page 40: Accesorios Opcionales

    Accesorios opcionales Descrição do aparelho Paquete de filtros de repuesto BBZ52AFP1 Tipo P Contenido: 5 filtros de repuesto MEGAfilt ® Super TEX con cierre 1 microfiltro higiénico 1 filtro protector del motor Filtro textil (filtro permanente) BBZ10TFP Filtro reutilizable con cierre velcro. Filtro HEPA (clase H12) BBZ151HF Recomendado para alérgicos.
  • Page 41: Utilização Indevida

    Por favor, guarde o manual de instruções e Nunca aspirar sem o saco Por motivos de segurança, o aspirador Indicações relativas à junte-o ao aparelho sempre que o entregar a MEGAfilt ® SuperTEX. dispõe de um dispositivo de protecção eliminação terceiros.
  • Page 42: Colocação Em Funcionamento

    Desdobre, por favor, as páginas com Escova Turbo Após o trabalho Figura figuras! Ligue/desligue o aspirador actuando o Consulte o manual de instruções fornecido Figura botão para ligar/desligar no sentido da seta. junto para instruções sobre a utilização e a Desligue o aspirador e puxe a ficha da Quando o aspirador é...
  • Page 43: Acessórios Especiais

    Acessórios especiais Filtro de carvão activo Figura Embalagem de filtros de substituição BBZ52AFP1 Tipo P Feche o saco de filtro MEGAfilt ® SuperTEX Contém: Figura puxando a lingueta de fecho e retire-o para 5 filtros de substituição MEGAfilt ® Super TEX com fecho Retire o filtro de carvão activo, puxando 1 micro-filtro higiénico fora.
  • Page 44: Περιγραφή Συσκευής

    Περιγραφή συσκευής Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Συνδέστε στο ρεύµα και θέστε σε Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρική λειτουργία την ηλεκτρική σκούπα µ νο σκούπας σε τρίτους, δώστε παρακαλώ µαζί σύµφωνα µε τα στοιχεία στην πινακίδα και τις οδηγίες χρήσης. τύπου.
  • Page 45 Για λ γους ασφαλείας η ηλεκτρική σκούπα Υποδείξεις για την απ συρση Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες µε τις εικ νες! Εικ. είναι εξοπλισµένη µε µια προστασία Θέστε την ηλεκτρική σκούπα σε υπερθέρµανσης. Εάν παρουσιαστεί ένα Συσκευασία λειτουργία και εκτ ς λειτουργίας, µπλοκάρισµα...
  • Page 46: Μετά Την Εργασία

    Πέλµα Turbo βρίσκεται στο στ µιο του πέλµατος στην κλεισίµατος προς την κατεύθυνση του Φίλτρο ενεργού άνθρακα εγκοπή στην πίσω πλευρά της συσκευής. βέλους. Προηγουµένως θέστε τη συσκευή στη Εικ. Υποδείξεις για τη χρήση και τη συντήρηση λειτουργία ετοιµ τητας "Stand by" (βλέπε Εικ.
  • Page 47 Cihaz∂n tarifi Ειδικά αξεσουάρ Πακέτο ανταλλακτικών σακουλών σκ νης BBZ52AFP1 Τύπος P Περιεχ µενο: 5 ανταλλακτικές σακούλες σκ νης MEGAfilt ® Super TEX µε πώµα 1 µικροφίλτρο υγιεινής 1 φίλτρο προστασίας του κινητήρα Πάνινο φίλτρο (µ νιµο φίλτρο) BBZ10TFP Επαναχρησιµοποιούµενο φίλτρο µε αυτοκ λλητο κούµπωµα. Φίλτρο...
  • Page 48: Amaca Uygun Kullan∂M

    Giderme bilgileri Kullanma k∂lavuzunu lütfen itinayla muhafaza Kesinlikle toz torbas∂ MEGAfilt Güvenlik sebeplerinden dolay∂, elektrikli ® SuperTEX ediniz. Elektrikli süpürgeyi baµka birisine verecek tak∂lmadan çal∂µt∂r∂lmamal∂d∂r. süpürge bir aµ∂r∂ ∂s∂nma emniyet sistemi ile olursan∂z, lütfen kullanma k∂lavuzunu da veriniz. => Aksi halde cihaz zarar görebilir! donat∂lm∂µt∂r.
  • Page 49 Lütfen resimli sayfalar∂ aç∂n∂z! kullanabilirsiniz. Resim Resim Ünite ucundaki plastik ç∂k∂nt∂, cihaz∂n arka Elektrikli süpürge, açma veya kapama Zemin süpürme ünitesi geriye doπru yüzündeki boµluπun içine itilmelidir. düπmesi ok yönünde bas∂larak, aç∂l∂r veya çekilirken, hal∂ yukar∂ kald∂r∂l∂r ve böylelikle Önce cihaz "Stand by" fonksiyonuna kapat∂l∂r.
  • Page 50: Yedek Parçalar

    Özel aksesuarlar Toz haznesi kapaπ∂, kapak kulpu ok Aktif karbon filtre Filtre deπiµtirme paketi BBZ52AFP1 Tip P yönünde bas∂larak aç∂lmal∂d∂r. ∑çeriπi: Resim 5 adet kapakl∂ yedek filtre MEGAfilt ® Super TEX Resim Aktif karbon filtre, dillerden birinden tutulup 1 Mikro hijyen filtresi Filtre torbas∂...
  • Page 51: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Instrukcję użytkowania należy zachować. Odkurzacz należy podłączać i uruchamiać Przy przekazywaniu odkurzacza osobom trzecim wyłącznie zgodnie z tabliczką identyfikacyjną. należy również przekazać instrukcję użytkowania. W żadnym przypadku nie wolno odkurzać bez worka na pył MEGAfilt ® SuperTEX. => Może to spowodować uszkodzenie Użytkowanie zgodne z urządzenia! przeznaczeniem...
  • Page 52: Regulacja Siły Ssania

    Zalecenia odnośnie usuwania Ze względów bezpieczeństwa odkurzacz Proszę rozłożyć strony z ilustracjami! Rysunek wyposażony jest w zabezpieczenie przed Włączać względnie wyłączać odkurzacz przegrzaniem. W przypadku wystąpienia Opakowanie poprzez naciskanie włącznika względnie zablokowania i nadmiernego nagrzania Opakowanie chroni odkurzacz przed wyłącznika w kierunku w kierunku urządzenia następuje jego automatyczne uszkodzeniem w czasie transportu.
  • Page 53: Wymiana Filtra

    urządzenie na funkcję oczekiwania (patrz Otworzyć pokrywę komory pyłowej poprzez Filtr z węgla aktywnego Rysunek rysunek 8b). naciśnięcie dźwigni zamykającej w kierunku Przy ciągnięciu ssawki do podłóg dywan jest Rysunek wskazanym przez strzałkę. unoszony, co umożliwia odkurzanie pod Wyjąć filtr z węgla aktywnego poprzez krawędzią...
  • Page 54: Wyposażenie Specjalne

    Wyposażenie specjalne Készülékleírás Opakowanie filtrów wymiennych BBZ52AFP1 Typ P Zawartość: 5 filtrów wymiennych MEGAfilt Super TEX z zamknięciem ® 1 mikrofiltr higieniczny 1 filtr zabezpieczający silnik Filtr tekstylny (filtr trwały) BBZ10TFP Filtr wielokrotnego użytku z zamknięciem rzepowym. Filtr HEPA (klasa H12) BBZ151HF Zalecany dla alergików.
  • Page 55: Rendeltetésszerű Használat

    Elem Kérjük őrizze meg a használati utasítást. Kerülje a csővel és a fúvókával történő szívást a A régi készülék A porszívó továbbadásakor adja oda a használati fej közelében. A régi készülék még sok értékes anyagot utasítást is. => Sérülésveszély áll fenn! tartalmaz.
  • Page 56: Üzembe Helyezés

    A munka után Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt. ábra ábra Kapcsolja be ill. ki a porszívót a be - A padlószívófej visszahúzásakor az a szőnyeget ábra kikapcsoló gombnak a nyíl irányába történő felemeli, és így lehetősége van arra is, hogy a A készüléket kapcsolja ki, és a hálózati lenyomásával.
  • Page 57 Megvásárolható tartozékok Hepa-szűrő Csereszűrő-csomag: BBZ52AFP1 ábra P típus Az új MEGAfilt SuperTEX szűrőzacskót Tartalom: ® ábra 5 MEGAfilt Super TEX csereszűrő zárral helyezze be a tartóba, és zárja le a porkamra ® A Hepa-szűrőt és az aktívszén-szűrőt dobja ki a 1 mikro-higiéniaszűrő...
  • Page 58 éÔËÒ‡ÌË ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ åÓÎfl Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ÔÓÎÁÛ‚‡Ì ‰‡ ·˙‰‡Ú MEGAfilt ® SuperTEX. Ò˙ı‡Ìfl‚‡ÌË. => ì‰˙Ú ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â ÔÓ‚‰ÂÌ! èË Ô‰‡‚‡Ì ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ̇ ÚÂÚË ç‡ ‰Âˆ‡ ‰‡ Ò ‡Á¯‡‚‡ ËÁÔÓÎÁÛ‚‡ÌÂÚÓ Îˈ‡ ÏÓÎfl ‰‡ ·˙‰‡Ú Ô‰‡‚‡ÌË Ë Û͇Á‡ÌËflÚ‡ ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ò‡ÏÓ ÔÓ‰ ̇‰ÁÓ. Á‡...
  • Page 59 ŇÚÂËË ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ì åÓÎfl ÓÚ„˙ÌÂÚ ÒÚ‡ÌˈËÚÂ Ò êËÒÛÌ͇ ËÒÛÌÍË! ÇÍβ˜ÂÚ ËÎË ËÁÍβ˜ÂÚ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ éÔ‡Íӂ͇ èË ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÏË„‡Ì ̇ Ë̉Ë͇ˆËfl Á‡ ˜ÂÁ Á‡‰ÂÈÒÚ‚‡Ì ̇ ·ÛÚÓ̇ Á‡ ‚Íβ˜‚‡Ì „ÓÚÓ‚ÌÓÒÚ, Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â ÒÏÂÌÂ̇ éÔ‡Íӂ͇ڇ Ô‡ÁË Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ÓÚ ËÎË ËÁÍβ˜‚‡Ì ‚ ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ. ·‡ÚÂËflÚ‡...
  • Page 60 ëΉ ‡·ÓÚ‡ îËÎÚ˙ ÓÚ ‡ÍÚË‚ÂÌ ‚˙„ÎÂÌ êËÒÛÌ͇ êËÒÛÌ͇ èË Ó·‡ÚÌÓ ËÁÚ„ÎflÌ ̇ ÔÓ‰Ó‚‡Ú‡ ‰˛Á‡ á‡Ú‚ÓÂÚ ÙËÎÚ˙̇ڇ ÚÓ·Ë˜Í‡ êËÒÛÌ͇ ÏÓÍÂÚ˙Ú Ò ÔÓ‚‰Ë„‡ Ë ÔÓ ÚÓÁË Ì‡˜ËÌ Â SuperTEX ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ‰˙ԇ̠MEGAfilt ® êËÒÛÌ͇ àÁ‚‡‰ÂÚ ÙËÎÚ˙‡ ÓÚ ‡ÍÚË‚ÂÌ ‚˙„ÎÂÌ ˜ÂÁ ‚˙ÁÏÓÊÌÓ Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡ÌÂÚÓ ÔÓ‰ ˙·‡ ̇ ̇...
  • Page 61 ëÔˆˇÎÌË ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË éÔËÒ‡ÌË ÔË·Ó‡ ëÏÂÌflÂÏ ÙËÎÚ˙ÂÌ Ô‡ÍÂÚ BBZ52AFP1 íËÔ P ë˙‰˙ʇÌËÂ: 5 ëÏÂÌflÂÏ ÙËÎÚ˙ MEGAfilt ® Super TEX Ò˙Ò Á‡Íβ˜‡Î͇ 1 ÏËÍÓıË„ËÂÌ˘ÂÌ ÙËÎÚ˙ 1 Á‡˘ËÚÂÌ ÙËÎÚ˙ ̇ ÏÓÚÓ‡ íÂÍÒÚËÎÂÌ ÙËÎÚ˙ (ÔÓÒÚÓflÌÂÌ ÙËÎÚ˙) BBZ10TFP îËÎÚ˙ Á‡ ÏÌÓ„ÓÍ‡ÚÌÓ ÔÓÎÁÛ‚‡Ì Ò˙Ò Á‡ÍÂÔ‚‡Ì "ÂÔÂÈ". HEPA-ÙËÎÚ˙...
  • Page 62 ëӷ≇ÈÚ àÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. ê‡Á¯‡ÈÚ ‰ÂÚflÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ŇڇÂÈÍË àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË èË ÔÂ‰‡˜Â Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ÌÓ‚ÓÏÛ ‚·‰ÂθˆÛ Ì Ô˚ÎÂÒÓÒÓÏ ÚÓθÍÓ ‚ ÔËÒÛÚÒÚ‚ËË ‚ÁÓÒÎ˚ı. Á‡·Û‰¸Ú ÔÂ‰‡Ú¸ Ú‡ÍÊ àÌÒÚÛÍˆË˛. ç ‡ÒÔÓ·„‡ÈÚ ‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘Ë ̇҇‰ÍË Ë ìÔ‡Íӂ͇ ÖÒÎË Ë̉Ë͇ÚÓ „ÓÚÓ‚ÌÓÒÚË ‰ÎËÚÂθÌÓ ÚÛ·ÍÛ fl‰ÓÏ Ò „ÓÎÓ‚ÓÈ. ‚ÂÏfl...
  • Page 63 ê‡Á‚ÂÌËÚ ÒÚ‡Ìˈ˚ Ò ËÒÛÌ͇ÏË! ÒÚÂÎÍË. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚÂÈ ÂÒÎË Â˘Â ‡Á - ‰Â‡ÍÚË‚ËÁËÛÂÚÒfl. èË ‚Íβ˜ÂÌËË ÔË·Ó‡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ì ÔË·ÓÓ‚, ÓÒ̇˘ÂÌÌ˚ı ͇·ÂθÌ˚Ï ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl Ò‰Ìflfl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ·‡‡·‡ÌÓÏ Ò ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚Ï ÔÛÒÍÓ‚˚Ï êËÒ. ‚Ò‡Ò˚‚‡ÌËfl. ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ, ÒÂÚ‚ÓÈ Í‡·Âθ óÚÓ·˚ ‚˚ÌÛÚ¸ ÍÓÏ·Ë-̇҇‰ÍÛ ËÁ ‰ÂʇÚÂÎfl, ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÒχÚ˚‚‡ÂÚÒfl ÔË ‚˚ÌËχÌËË ÔÓÚflÌËÚÂ...
  • Page 64 ëÔˆÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË ì„ÓθÌ˚È ÙËθÚ ìÔ‡Íӂ͇ ÒÏÂÌÌ˚ı ÙËθÚÓ‚ BBZ52AFP1 êËÒ. íËÔ P ÇÒÚ‡‚¸Ú ÌÓ‚˚È Ï¯ÓÍ MEGAfilt ® SuperTEX ‚ Ç ÍÓÏÔÎÂÍÚ ‚ıÓ‰ËÚ: êËÒ. ‰ÂʇÚÂθ Ë Á‡ÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ 5 ÒÏÂÌÌ˚ı ϯÍÓ‚ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË MEGAfilt ® Super TEX àÁ‚ÎÂÍËÚ ۄÓθÌ˚È ÙËθÚ Á‡ flÁ˚˜ÓÍ Ë Ô˚ÎÂÒ·ÓÌÓ„Ó...
  • Page 65: Descrierea Aparatului

    Descrierea aparatului Vå rugåm så påstraøi instrucøiunile de Racordaøi µi puneøi în funcøiune aspiratorul utilizare. numai conform plåcuøei cu datele de În cazul predårii aspiratorului unei terøe construcøie ale aparatului. persoane vå rugåm så înmânaøi totodatå µi Nu aspiraøi niciodatå fårå punga de praf instrucøiunile de utilizare.
  • Page 66 Bateriile Aparatele vechi Vå rugåm så deschideøi la paginile cu Imag. imagini! Aparatele vechi conøin de multe ori Aspiratorul se conecteazå, respectiv se materiale reciclabile. În cazul în care indicatorul de funcøionare deconecteazå, prin acøionarea butonului de De aceea predaøi aparatul dumneavoastrå, lumineazå...
  • Page 67: Schimbarea Filtrului

    Dupå lucrul cu aspiratorul Turboperie Filtru de cårbune activ Imag. Închideøi punga colectoare de praf Indicaøiile pentru utilizarea µi întreøinerea Imag. Imag. MEGAfilt plus prin tragerea clapetei de ® Scoateøi filtrul de cårbune activ prin tragere turboperiei le gåsiøi în instrucøiunile de Deconectaøi aparatul µi scoateøi µtecherul închidere µi scoateøi-o.
  • Page 68: Accesorii Speciale

    Accesorii speciale Pachet de filtre de schimb BBZ52AFP1 Tip P BBZ52AFP1 Conøinut: 5 filtre interschimbabile MEGAfilt Super TEX cu clapetå ® MEGAfilt ® Super TEX de închidere 1 microfiltru igienic 1 filtru de protecøie a motorului Filtru textil (filtru permanent) BBZ10TFP Filtre reutilizabile cu sistem de închidere tip scai.
  • Page 69 MEGAfilt ® SuperTEX MEGAfilt ® SuperTEX MEGAfilt ® SuperTEX MEGAfilt ® SuperTEX...
  • Page 71 15 14...
  • Page 72 Ersatzteil-Fax 01801 – 33 53 08 Witschelstraße 104 Ersatzteil-Email spareparts@bshg.com 90431 Nürnberg Bosch Info-Line 01805 – 26 72 42 (s 0,12/Min. DTAG) Service-Tel.: 01801 – 33 53 03 für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr, zum Ortstarif Kleinen Hausgeräten;...
  • Page 73 AU Australia BSH domáci spotrebice s.r.o. HK Hong Kong KZ Kazakhstan NZ New Zealand BSH Hi_ni aparati,d.o.o. Robert Bosch (Australia) Pty. Ltd Pod Visnovkau 25 / 1661 BSH Home Appliances Limited Kombitechnozentr Ltd. Robert Bosch Australia Pty.Ltd Savinjska cesta 30...
  • Page 74 Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men cilig ˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları fremsendes ved henvendelse til Bosch geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için; kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens cihazın satın alındıg ˘ı bayiye ya da Tüketici bestemmelser.
  • Page 75 +90 212 275 47 75 +358 (9) 52595130 Keienbergweg 97 +90 212 275 55 04 +358 (9) 52595131 1101 DA Amsterdam Zuidoost www.boschevaletleri.com Bosch-kodinkonehuolto@ bshg.com +31 (20) 430 3 430 FR France +31 (20) 430 3 445 BSH Electroménager S.A www.bosch-huishoudelijke- Service Après Vente apparaten.nl/...
  • Page 76 Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men cilig ˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları fremsendes ved henvendelse til Bosch geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için; kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens cihazın satın alındıg ˘ı bayiye ya da Tüketici bestemmelser.

Table des Matières