Kohler Lombardini 15 LD 225 Emploi-Entretien page 107

Masquer les pouces Voir aussi pour Lombardini 15 LD 225:
Table des Matières

Publicité

- Pulizia serbatoio
- Nettoyage du réservoir
- Tank cleaning
- Reinigung des Tanks
- Limpieza del depósito
- Limpeza do depósito
B
A
- Usare guanti protettivi onde evitare il contatto diretto del
gasolio con la pelle.
- Utiliser des gants de protection afin d'éviter le contact
direct du gasoil avec la peau.
- Use protecting gloves to avoid direct skin contact with fuel.
- Schutzhandschuhe verwenden, um den direkten Kontakt
des Dieselöls mit der Haut zu vermeiden.
- Utilizar guantes de protección para evitar el contacto
directo con el gasóleo.
- Utilize luvas protectoras para evitar o contacto directo do
gasóleo com a pele.
- Se il gasolio esce lentamente è necessario pulire il serba-
toio come indicato di seguito.
- Si le gasoil sort lentement il est nécessaire de nettoyer le
réservoir comme indiqué ci-après.
- If diesel fuel runs out slowly, it is necessary to clean the
tank as explained below.
- Wenn der Diesel langsam austritt, muss der Tank laut
folgender Anleitung gereinigt werden.
- Si el gasóleo sale demasiado lentamente, es necesario
limpiar el depósito tal y como indicado abajo.
- Se o gasóleo sair lentamente será necessário limpar o
depósito como abaixo indicado.
- Scalzare i tubi rifiuto carburante posti sul retro del serbatoio ed estrarlo dalla propria sede.
- Déconnecter les tuyaux d'évacuation du carburant situés derrière le réservoir et l'extraire de son
logement.
- Disconnect the fuel exhaust pipes on the tank rear and remove it from its seat.
- Die Schläuche für den Leckölrücklauf, die sich auf der Rückseite des Tanks befinden, abziehen
und den Tank herausnehmen.
- Remover los tubos de retorno de carburante situados en la parte trasera del depósito y removerlo
de su asiento.
- Descalce os tubos de resíduos do carburante posicionados na traseira do depósito e extraia-o da
própria sede.
- Tenendo chiuso il foro di uscita A versare circa 1 litro di gasolio
nel serbatoio.
- En maintenant le trou de sortie A fermé verser 1 litre environ de
gasoil dans le réservoir.
- Pour about 1 litre diesel fuel in the tank, keeping the drain hole
A shut.
- Die Austrittsöffnung A geschlossen halten und ca. 1 Liter Diesel
in den Tank füllen.
- Manteniendo el orificio de salida A cerrado, verter aproximada-
mente 1 litro de gasóleo en el depósito.
- Mantendo fechado o furo de saída A deite cerca de 1 litro de
gasóleo no depósito.
- Allentare e togliere i quattro dadi (A) ponendo attenzione al corretto
senso di rimontaggio della guarnizione B.
- Desserrer et enlever les quatre écrous (A) en faisant attention à la
direction correcte de remontage du joint B.
- Loosen and remove the four nuts (A) paying particular attention
to the correct reassembly direction of seal B.
- Die vier Muttern (A) lockern und entfernen und darauf achten, wie
die Dichtung B beim späteren Wiedereinbau liegen muss.
- Aflojar y remover las cuatro tuercas (A) prestando atención
para respetar la dirección correcta cuando se vuelve a montar
la guarnición B.
- Afrouxe e tire as quatro porcas (A) prestando atenção no correcto
sentido de remontagem da guarnição B.
B
A
107

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

15 ld 31515 ld 35015 ld 40015 ld 440

Table des Matières