Publicité

Liens rapides

2193277-01.indd 1
7/18/07 4:32:42 PM

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Electrolux Ultra Silencer Z3300

  • Page 1 2193277-01.indd 1 7/18/07 4:32:42 PM...
  • Page 2 2193277-01.indd 2 7/18/07 4:32:42 PM...
  • Page 3: Table Des Matières

    Norsk Pусский Thank you for having chosen an Electrolux Ultra Silencer Takk for at du har valgt en Electrolux Ultra Silencer- Благодарим Вас за покупку пылесоса Electrolux Ultra vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all støvsuger. Denne bruksanvisningen gjelder for alle Ultra Silencer.
  • Page 4: Accessories

    • Never pull or lift the vacuum cleaner by the cable. • Disconnect the plug from the mains before cleaning or maintenance of the vacuum cleaner. • Regularly check that the cable is not damaged. Never use the vacuum cleaner if the cable is damaged. All servicing and repairs must be carried out by an authorised Electrolux service centre. Be sure to keep the vacuum cleaner in a dry place. *Certain models only 2193277-01.indd 4 7/18/07 4:32:43 PM...
  • Page 5: Tilbehør Og Sikkerhetsforskrifter

    Toutes les révisions et réparations doivent être effectuées par le personnel des centres service agréés Electrolux. S'assurer de stocker l'aspirateur dans un endroit sec. *Bara på vissa modeller *Bare på enkelte modeller *Suivant les modèles 2193277-01.indd 5...
  • Page 6: Before Starting

    English BEFORE STARTING 1 a Ensure that the machine’s carrying handle is folded down. Then open the front cover on the machine and check that the dust bag, s-bag®, and the motor filter are in place. 1 b Fold up the carrying handle until it clicks into place. Then open the back lid on the machine and check that the exhaust filter is in place. Insert the hose until the catches click to engage (press the catches to release the hose). Attach the extension tubes or telescopic tube (certain models only) to the hose handle and hard floor nozzle by pushing and twisting together. (Twist and pull...
  • Page 7: Avant De Commencer

    Français Svenska Norsk INNAN DU BÖRJAR FØR DU STARTER AVANT DE COMMENCER 1 a Kontroller at maskinens bærehåndtak er foldet 1 a S e till att maskinens bärhandtag är nerfällt. Öppna 1 a S'assurer que la poignée de transport de l'aspirateur ned. Åpne deretter frontdekselet på maskinen, og därefter maskinens främre lucka och kontrollera att est bien rentrée. Ouvrir ensuite le couvercle avant de kontroller at støvposen, s-bag®, og motorfilteret er på dammpåsen s-bag® samt motorfiltret sitter på plats. l'appareil et vérifier que le sac à poussière s-bag® et le plass.
  • Page 8: Getting The Best Results

    English GETTING THE BEST RESULTS Use the nozzles as follows: Carpets: Use the carpet/hard floor nozzle with the lever in position (1). Reduce suction power for small carpets. Hard floors: Use the carpet/hard floor nozzle with the lever in position (2). If you have a carpet/hard floor nozzle with two pedals – press the pedal on the right (3) to vacuum up animal hair, etc. more effectively.
  • Page 9: Hvordan Oppnå De Beste Resultater

    Français Svenska Norsk FÖR BÄSTA STÄDRESULTAT HVORDAN OPPNÅ DE BESTE RESULTATER COMMENT OBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS Använd våra munstycken så här: Bruk munnstykkene slik: Utiliser les suceurs de la manière suivante : Mattor: Använd matt/golvmunsstycket med pedalen i läge Tepper: Bruk munnstykket for tepper/harde gulv med Tapis : Utiliser le suceur tapis/sols durs avec le levier (1). För små mattor kan du även minska sugeffekten.
  • Page 10 Note. Replace the s-bag® even if it is not full (it could be obstructed). Also replace after vacuuming carpet-cleaning powder. Be sure to use only an original Electrolux dust bags, s-bag® Classic or s-bag® Clinic. Replacement of the motor filter (Ref.
  • Page 11: Skifte Støvpose, S-Bag

    Och blokkert). Bytt også pose etter at du har støvsuget pulver for 5 b Fixer le support en le plaçant sur les taquets arrière använd endast Electrolux originalpåsar – s-bag® Classic eller tepperensing. Bruk bare originale Electrolux-støvposer, s-bag® du compartiment sac. Rentrer ensuite le support de s-bag®...
  • Page 12: Cleaning The Hose And Nozzle

    English CLEANING THE HOSE AND NOZZLE The vacuum cleaner stops automatically if the nozzle, tube, hose or filters and s-bag® becomes blocked. In such cases, disconnect from mains and allow to cool for 20-30 minutes. Clear blockage and/or replace filters and s-bag® and restart. Tubes and hoses 1 Use a cleaning strip or similar to clear the tubes and hose. 2 It may also be possible to remove the obstruction in the hose by squeezing it. However, be careful in case the obstruction is caused by glass or needles caught inside the hose.
  • Page 13: Rengjøre Slangen Og Munnstykket

    Français Svenska Norsk NETTOYER LE FLEXIBLE ET LES BROSSES RENGÖRING AV SLANG OCH MUNSTYCKE RENGJØRE SLANGEN OG MUNNSTYKKET L'aspirateur s'arrête automatiquement si le suceur, le tube, Dammsugaren stannar automatiskt om det blir stopp i Støvsugeren stopper automatisk hvis munnstykket, røret, le flexible ou les filtres se bloquent. Si l'un de ces cas se munstycke, rör eller slang eller om filter och dammpåse slangen eller filtrene og s-bag® blir blokkert. Trekk pluggen présente, débrancher l'aspirateur et le laisser refroidir är igensatta. Dra ur stickproppen och låt dammsugaren ut av stikkontakten og la støvsugeren avtjules i 20-30 pendant 20 à 30 minutes. Retirer ce qui bloque et/ou svalna i 20-30 minuter. Avlägsna det som eventuellt...
  • Page 14: Troubleshooting And Consumer Information

    This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. For details see our web site: www.electrolux.com If you have any comments on the cleaner or the Instructions for Use booklet please e-mail us at: floorcare@electrolux.com If you can´t find dustbags or accessories to your Electrolux vacuum cleaner, please visit our website at www.electrolux. co.uk or call 08706 055 055. 2193277-01.indd 14 7/18/07 4:32:51 PM...
  • Page 15: Problemløsning Og Forbrukeropplysninger

    Det er kommet vann inn i støvsugeren Motorskador som orsakats av vatteninträngning täcks inte av De l'eau a été aspirée. Det kan bli nødvendig å bytte motoren ved et Electrolux- dammsugarens serviceåtagande. Il sera nécessaire de remplacer le moteur auprès d'un serviceverksted. Skade på motoren som følge av...
  • Page 16: Suomi

    • Nesteitä (tämä voi vahingoittaa laitetta). • Kuumaa tai kylmää tuhkaa, palavia savukkeen pätkiä jne. • Hienojakoista pölyä, esimerkiksi laastia, sementtiä, jauhoja tai tuhkaa. Edellä mainitut voivat vaurioittaa moottoria pahoin. Tällaiset vauriot eivät kuulu takuun piiriin. Sähköjohdon turvaohjeet: • Jos johto on vahingoittunut, se tulee vaihtaa uuteen Electrolux-huoltoliikkeessä. • Laitteen sähköjohtoon kohdistuneet vauriot eivät kuulu takuun piiriin. • Älä vedä tai nosta imuria johdosta. • Irrota pistoke virtalähteestä ennen imurin puhdistus- tai huoltotoimia. • arkista säännöllisesti, että johto ei ole vahingoittunut. Älä käytä pölynimuria, jos johto on vahingoittunut. Kaikki huolto- ja korjaustyöt tulee teettää valtuutetussa Electroluxhuoltoliikkeessä. Säilytä pölynimuri aina kuivassa paikassa.
  • Page 17: Принадлежности И Правила Техники Безопасности

    Все работы по обслуживанию и ремонту должны • Regularnie sprawdzaj, czy przewód zasilający jest выполняться только уполномоченными сервисными uszkodzony. Nie korzystaj z odkurzacza, gdy przewód центрами компании Electrolux. Храните пылесос в сухом zasilający jest uszkodzony. месте. Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez personel autoryzowanych zakładów serwisowych firmy Electrolux. Odkurzacz należy przechowywać w suchym miejscu.
  • Page 18: Ennen Aloitusta

    Suomi ENNEN ALOITUSTA 1a Varmista, että imurin kantokahva on taitettu alas. Avaa sitten imurin etukansi ja varmista, että s-bag®- pölypussi ja moottorin suodatin ovat paikallaan. 1b Taita kantokahvaa, kunnes se napsahtaa paikalleen. Avaa sitten imurin takakansi ja varmista, että poistoilmansuodatin on paikallaan. 2 Kiinnitä letku paikalleen niin, että kiinnikkeet napsahtavat paikalleen (irrota painamalla kiinnikkeitä sisäänpäin). 3 Kiinnitä jatkoputket tai teleskooppiputki (vain tietyt mallit) letkun kahvaan ja lattiasuuttimeen työntämällä ja kääntämällä ne yhteen. (Irrota kääntämällä ja vetämällä erilleen.) Kiinnitä letku letkun kahvaan niin, että kiinnikkeet napsahtavat paikalleen (irrota painamalla kiinnik- keitä sisäänpäin). 5 Vedä johto ulos ja kiinnitä virtalähteeseen. Imurissa on johdon kelain. 6a Kelaa johto sisään painamalla jalkapoljinta (pidä kiinni pistotulpasta, jottei se osu sinuun). 6b Aktivoi Autoreverse-toiminto (vain tietyissä malleissa) painamalla polkimen pientä painiketta. Nyt johto pääsee kelautumaan sisään ja ulos tarpeen mukaan.
  • Page 19: Перед Началом Работы

    Pусский Polski ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ PRZED URUCHOMIENIEM ODKURZACZA 1 a Опустите вниз ручку для переноски пылесоса. 1 a Upewnij się, czy uchwyt urządzenia jest złożony. Откройте переднюю крышку пылесоса и убедитесь Następnie otwórz pokrywę przednią urządzenia i в наличии пылесборника s-bag® и фильтра sprawdź, czy worek na kurz s-bag® oraz filtr silnika двигателя. znajdują się na swoich miejscach. 1 b Сложите ручку для переноски до защелкивания. 1 b Podciągnij do góry uchwyt, aż zatrzaśnie się na Откройте заднюю крышку пылесоса и проверьте właściwym miejscu. Następnie otwórz pokrywę tylną наличие выпускного фильтра. urządzenia i sprawdź, czy filtr strumienia wyjściowego znajduje się na swoim miejscu. Плотно вставьте шланг до защелкивания в фиксаторах. (Для отсоединения шланга следует...
  • Page 20: Paras Tulos

    Suomi PARAS TULOS Käytä suuttimia seuraavasti: Matot: Käytä lattia/mattosuutinta vivun ollessa asennossa (1). Vähennä imutehoa imuroidessasi pieniä mattoja. Kovat lattiat: Käytä lattia/mattosuutinta vivun ollessa asennossa (2). Jos käytössä on kahdella polkimella varustettu matto/lattiasuutin – paina oikeanpuoleista poljinta (3), kun haluat imuroida esimerkiksi eläinten karvoja tehokkaammin. Puulattiat: Käytä lattiasuutinta (vain tietyt mallit, 4). Verhoillut huonekalut: Käytä yhdistettyä suutin/harjaa, kuten kuvassa (5). Verhot, kevyet tekstiilit jne.: Käytä yhdistettyä suutin/ harjaa kuten kuvassa (5). Vähennä imutehoa tarpeen mukaan. Ikkunoiden tai ovien karmit, kirjahyllyt jne.: Käytä yhdistettyä suutin/harjaa (6) tai pölysuutinta (7 - vain tietyissä malleissa). Ahtaat tilat, nurkat jne.: Käytä rakosuutinta (8). Tehosuuttimen käyttö...
  • Page 21: Правила Пользования И Рекомендации

    Pусский Polski ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ UZYSKANIE NAJLEPSZYCH REZULTATÓW Как пользоваться насадками: Stosuj ssawki takie jak podano poniżej: Ковры: Насадка для ковров/пола, рукоятка в Dywany: Korzystaj ze ssawki do odkurzania dywanów/ положении (1). При чистке небольших ковров twardych powierzchni z dźwignią przestawioną w рекомендуется уменьшить мощность всасывания. położenie (1). W przypadku małych dywaników zmniejsz siłę ssania. Плотный пол: Насадка для ковров/пола, рукоятка в положении (2). При наличии насадки для ковров/пола с Podłogi twarde: Korzystaj ze ssawki do odkurzania двумя педалями нажмите правую педаль (3) для более dywanów/ twardych powierzchni z dźwignią przestawioną...
  • Page 22: S-Bag®-Pölypussin Vaihtaminen

    Suomi S-bag®-PÖLYPUSSIN VAIHTAMINEN 1 Vaihda S-bag®-pölypussi, kun pölymäärän ilmaisin muuttuu täysin punaiseksi. Älä pidä suutinta lattiassa, kun luet ilmaisinta. 2 Taita kantokahva alas. Paina letkussa olevia kiinnikkeitä, irrota letku ja avaa kansi. 3 Nosta pois pidike, jossa s-bag®-pölypussi on. 4 Vedä pahvikahvasta poistaaksesi s-bag®-pölypussin pidikkeestä. Tämä sulkee s-bag®-pölypussin automaattisesti estäen pölyn pääsyn ulos. 5 a Laita uusi s-bag®-pölypussi paikalleen työntämällä sen pahvikahva täysin pidikkeen uraan. 5 b Kiinnitä pidike paikalleen kiinnikkeisiinsä pussiosastoon. Taita pidikettä alaspäin ja sulje kansi. Huomautus: Vaihda s-bag®-pölypussi, vaikka se ei ole täynnä (se voi olla tukossa). Vaihda pölypussi myös matonpuhdistusaineen käytön jälkeen. Käytä ainoastaan alkuperäisiä...
  • Page 23: Замена Пылесборника S-Bag

    Classic lub пылесборник после уборки с порошком для s-bag® Clinic firmy Electrolux. чистки ковров. Пользуйтесь только фирменными пылесборниками s-bag® Classic Electrolux или s-bag® Clinic. Wymiana filtra silnika (numer części Замена фильтра двигателя (номер zamiennej EF54) по...
  • Page 24: Letkun Ja Suuttimen Puhdistus

    Suomi LETKUN JA SUUTTIMEN PUHDISTUS Pölynimuri pysähtyy automaattisesti jos suutin, putki, letku tai s-bag®-pölypussi tukkeutuu. Jos näin tapahtuu, irrota pistoke virtalähteestä ja anna jäähtyä 20-30 minuuttia. Puhdista tukos ja/tai vaihda suodattimet ja s-bag®- pölypussi ja käynnistä uudestaan. Putket ja letkut 1 Käytä puhdistusliinaa tai vastaavaa puhdistaaksesi putket ja letkun. 2 Voit myös yrittää poistaa tukoksen letkusta puristamalla sitä. Ole kuitenkin varovainen, jos tukoksen aiheuttaa lasi tai neula letkun sisällä. Huomautus: Takuu ei kata letkun vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet letkun puhdistuksesta. Lattiasuuttimen puhdistus 3 Jotta välttyisit imutehon huononemiselta, puhdista matto/ lattiasuutin usein. Puhdistaminen on helpointa käyttämällä letkun kädensijaa. Irrota pyörät yksitellen painamalla niiden keskiötä. Vedä pyörä irti. 5 Poista pöly, hiukset tai muut takertuneet esineet. Puhdista pyöränakselit rakosuuttimella. Paina pyörät takaisin akseleilleen. Poista suuret esineet irrottamalla ensin yhdysletku (paina kiinnikkeitä molemmilta puolilta ja vedä liitosputkea samalla ulos siten, että se jää...
  • Page 25: Чистка Шланга И Насадок

    Pусский Polski ЧИСТКА ШЛАНГА И НАСАДОК CZYSZCZENIE WĘŻA I SSAWEK При засорении насадки, трубки, шланга, фильтров Odkurzacz zatrzymuje się automatycznie, jeżeli ssawka, или пылесборника s-bag® пылесос автоматически rura, wąż, filtr lub worek s-bag® zablokują się. W takich прекращает работу. В этом случае отсоедините пылесос przypadkach odłącz odkurzacz od sieci i pozostaw go от электросети на 20-30 минут. Устраните засорение и/ na 20-30 minut w celu ostygnięcia. Usuń blokadę oraz/ или замените фильтры и пылесборник s-bag®, а затем lub wymień filtr(y) i worek s-bag®, a następnie uruchom снова включите пылесос. ponownie. Трубки...
  • Page 26: Vianetsintä Ja Kuluttajaneuvonta

    3 Tarkista sulakkeet. Pölynimuri pysähtyy 1 Onko s-bag®-pölypussi tukossa? Vaihda se tällöin uuteen. Onko suutin, putki tai letku tukossa? Ovatko suodattimet tukossa? Pölynimuriin on joutunut vettä Moottori täytyy vaihtaa valtuutetussa Electrolux- huoltoliikkeessä. Takuu ei kata kastunutta ja vaurioitunutta moottoria. Kuluttajaneuvonta Electrolux ei vastaa mistään vahingoista, jotka johtuvat laitteen virheellisestä käytöstä tai laitteeseen tehdyistä muutoksista. Tätä tuotetta suunniteltaessa ympäristö on otettu huomioon.
  • Page 27: Устранение Неполадок И Информация Для Потребителя

    Informacje dla klienta замены двигателя. Ремонт повреждений двигателя, вызванных попаданием воды, не предусматривается Produkt ten został zaprojektowany z myślą o ochronie условиями гарантии. środowiska. Wszystkie części z tworzyw sztucznych są oznakowane dla celów wtórnego wykorzystania. Bliższe Информация для потребителя informacje można znaleźć na naszej stronie w Internecie: Фирма Electrolux не несет ответственности за www.electrolux.com какие-либо повреждения, вызванные неправильным Jeżeli masz jakiekolwiek uwagi na temat odkurzacza, czy использованием оборудования или в случае его instrukcji użytkowania zawartych w tej broszurce prosimy подделки. wysłać e-mail na adres: floorcare@electrolux.com Настоящее изделие разработано с мыслью об Najłatwiej nabyć worek s-bag® oraz inny osprzęt do окружающей среде. Все пластмассовые части имеют...
  • Page 28: Akcesoria I Wskazówki Dotyczace Bezpieczenstwa

    2193277-01.indd 28 7/18/07 4:33:01 PM...
  • Page 29 English Norsk Polski The symbol on the product or on its packag- Symbolet på produktet eller på emballasjen viser Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, ing indicates that this product may not be treated as at dette produktet ikke må behandles som hushold- że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych household waste. Instead it shall be handed over to the ningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego...
  • Page 30: Przed Uruchomieniem Odkurzacza

    2193277-01.indd 30 7/18/07 4:33:02 PM...
  • Page 31 2193277-01.indd 31 7/18/07 4:33:02 PM...
  • Page 32: Uzyskanie Najlepszych Rezultatów

    Share more of our thinking at www.electrolux.com/specialedition 2193277-01 2193277-01.indd 32 7/18/07 4:33:02 PM...

Table des Matières