Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 65

Liens rapides

bETRIEbSANLEITUNg
benzin-heckenschere
163-55
163-70
441662_b
DE
EN
NL
FR
ES
IT
PL
HU
DA
SV
NO
FI
UK
08 | 2016

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AL-KO solo 163-55

  • Page 1 bETRIEbSANLEITUNg benzin-heckenschere 163-55 163-70 08 | 2016 441662_b...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis Original-Betriebsanleitung..................3 Translation of the original instructions for use............24 Vertaling van de originele gebruikershandleiding..........44 Traduction de la notice d'utilisation originale............65 Traducción del manual de instrucciones original........... 86 Traduzione delle istruzioni d’uso originali............107 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi............128 Az eredeti használati útmutató...
  • Page 3: Table Des Matières

    Erste Hilfe...............................22 Rückseite solo by AL-KO........................273 Vielen Dank, dass Sie sich für die solo by AL-KO Heckenschere entschieden haben. Wir freuen uns, Ihnen die solo by AL-KO Heckenschere anbieten zu können; diese Erzeugnisse sind das Ergebnis eines langen Entwicklungsprogramms und vieler Jahre an Erkenntnissen und Erfahrungen.
  • Page 4: Symbole Am Gerät

    Symbole am Gerät SYMBOLE AM GERÄT Symbole Machen Sie sich vor dem Lesen dieser Anleitung unbedingt mit der Bedeutung der folgenden Symbole vertraut: WARNUNG/GEFAHR Kraftstoff-Öl-Gemisch Lesen, Verstehen und Einhalten Betriebs- Manueller Motorstart anleitung Verboten Not-Aus Rauchen verboten! Erste Hilfe Umgang mit offenen Flammen verboten! Recycling Tragen Sie Schutzhandschuhe! EIN / START...
  • Page 5: Produktübersicht

    Produktübersicht PRODUKTÜBERSICHT BEZEICHNUNG DER BEZEICHNUNG DER BEZEICHNUNG DER BAU- BAUTEILE BAUTEILE TEILE Schneidmesser Vergaser (nicht dargestellt) 13 Entriegelungshebel hinterer Griff Stillstehendes Schwert E/A-Schalter (EIN/AUS) 14 Schalldämpfer Vorderer Griff Zündkerze 15 Primer Seilzugstarter 10 Entriegelungshebel 16 Kraftstofftank Deckel Kraftstofftank 11 Gashebel 17 Schneidschwertschutz Choke-Hebel 12 Hinterer Griff...
  • Page 6: Technische Daten

    Technische Daten TECHNISCHE DATEN 163-55 163-70 Modell Art.-Nr.: 127325 Art.-Nr.: 127326 Abmessungen (L x B x H ) [mm] 1140 x 500 x 240 1220 x 500 x 240 Gewicht [kg] Volumen (Kraftstofftank) [l] Hubraum [cm³] 22,2 22,2 Maximale Motorleistung [kW] 0,68 0,68 Schnittlänge [mm]...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise SICHERHEITSHINWEISE Allgemeine Sicherheitsregeln DIESES WERKZEUG KANN SCHWERE VERLET- ZUNGEN VERURSACHEN! Lesen Sie sämtliche An- leitungen sorgfältig, damit Sie das Werkzeug ord- nungsgemäß handhaben, vorbereiten, pflegen und warten, starten und stoppen können. Machen Sie sich mit der Bedienung und der ordnungsgemäßen Ver- wendung des Werkzeugs vertraut.
  • Page 8: Bedienung

    Sicherheitshinweise Persönliche Schutzausrüstung Tragen Sie zweckmäßige und geeignete Kleidung, d.h. die Kleidung sollte am Körper anliegen, ohne Behinderungen zu verursachen. Das Tragen von Schmuck oder zu weiter Kleidung, der bzw. die sich in Büschen oder Gestrüpp oder im Werkzeug verfangen können, ist nicht zulässig.
  • Page 9 Bedienung WARNUNG! Starten Sie den Motor auf keine andere Weise (6) ! Verwenden Sie die Heckenschere ausschließlich für den vorgegebenen Zweck. Starten Sie den Motor der Heckenschere nur dann, wenn die Heckenschere vollständig zusammengebaut ist. Der Betrieb der Heckenschere ist nur gestattet, wenn sämtliches für den Betrieb der Heckenschere vorgeschriebene Zubehör angebracht ist! Stellen Sie vor dem Starten der Heckenschere sicher, dass das Schwert keinerlei Gegenstände...
  • Page 10 Motor aus und überprüfen Sie das Schwert auf Beschädigungen. Ersetzen Sie ein beschä- digtes Schneidmesser, bevor Sie die Arbeiten fortsetzen. Legen Sie regelmäßig Pausen ein. solo by AL-KO empfiehlt, nach 50 Minuten Schnittarbeiten eine Pause von 10 bis 20 Minuten einzulegen.
  • Page 11 Bedienung Betanken Stoppen Sie vor dem Betanken den Motor (7), halten Sie einen ausreichenden Abstand von offenen Flam- men (8) und rauchen Sie nicht. Betanken Sie das Werkzeug niemals bei laufendem oder mit heißem Motor. Vermeiden Sie Hautkontakt mit Mineralölprodukten. Atmen Sie die Kraftstoffdämpfe nicht ein.
  • Page 12 Der Motor wird durch ein Zweitaktöl geschmiert, das dem (11) Kraftstoff beigemischt wird. Der Motor ist für den Betrieb mit dem solo by AL-KO Zweitaktöl in einem Mischverhältnis von 40:1 (Umweltschutz) ausgelegt. Durch das magere Mi- schungsverhältnis kann eine minimale Schadstoffemission bei gleichzeitig langer Lebensdauer und zuverlässigem Be-...
  • Page 13 Bedienung Umgang mit Mineralölprodukten Beim Umgang mit Kraftstoffen ist äußerste Vorsicht geboten. Kraftstoffe können den Lösungsmitteln ähnliche Substanzen enthalten. Betanken Sie das Werkzeug ausschließlich an einem gut belüfteten Ort im Freien. Atmen Sie Kraftstoffdämpfe nicht ein, und vermeiden Sie jeglichen Kontakt von Kraft- stoffen und Ölen mit der Haut.
  • Page 14 Bedienung Bringen Sie den Choke-Hebel (16C) in die Position . (16) Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff nach un- ten, damit Sie beim Starten des Motors mittels Seilzug nicht die Kontrolle verlieren. Bei Nichtbeachtung kann es zu einem Sturz oder zum Kontakt mit dem Schnei- dschwert und dadurch zu schweren Verletzungen, Sachschäden und/oder Beschädigungen des Werk- zeugs kommen.
  • Page 15: Wartung Und Pflege

    AL-KO autorisierte Servicecenter bezogen haben. Die Verwendung nicht genehmigter Zubehörteile und Werkzeuge führt zu einer erhöhten Gefahr von Unfällen und Verletzungen. Für Personen- und/oder Sachschäden, die durch die Verwendung nicht ge- nehmigter Ersatz- und/oder Zubehörteile verursacht wurden, übernimmt solo by AL-KO keine Haftung. 441662_b...
  • Page 16 Wartung und Pflege Schärfen der Messer Wenn die Schneiden abgerundet sind und nicht mehr gut schneiden, schleifen Sie die in der Abbildung schraffiert dargestellten Stellen der Schneiden (20-3). Schleifen Sie nicht an den Kontaktflächen (Gleitflächen) der oberen und unteren Schneiden. (20-1) Planschleifer (20-2) Schneidenquerschnitt Schalten Sie den Motor aus, ziehen Sie den Zündker-...
  • Page 17 Wartung und Pflege Überprüfen und Einstellen der Leerlaufdrehzahl Wenn der Motor im Leerlauf ist, sollten die Schneidmes- ser stillstehen. Die Leerlaufdrehzahl sollte auf 3.100 min-1 (U/min) eingestellt sein. Stellen Sie die Leerlaufdrehzahl anhand der Leerlauf- schraube ein (wenn der Motor im Leerlauf läuft, müs- sen die Schneidmesser stillstehen).
  • Page 18 Wartung und Pflege Wichtige Punkte beim Umgang mit den Luftfiltereinsätze Reinigen Sie die Einsätze mehrere Male am Tag, falls übermäßig Staub anhaftet. Falls der Betrieb mit ölverschmutzten Einsätzen fortgesetzt wird, kann Öl aus dem Luft- filter austreten und zu einer Ölverschmutzung führen Überprüfen der Zündkerze Überprüfen und reinigen Sie die Zündkerze spätestens nach 50 Betriebsstunden.
  • Page 19 Der Tankdeckel weist im Laufe der Zeit Abnutzungen auf. Ersetzen Sie den Tankdeckel alle zwei bis drei Jahre. Falls Wartungsarbeiten und Einstellungen vorgenommen werden müssen, die nicht in dieser Betriebsanleitung er- läutert sind, wenden Sie sich an Ihr autorisiertes solo by AL-KO Servicecenter. (28) 441662_b...
  • Page 20 Wartung und Pflege Tägliche Inspektionen und Wartungsarbeiten Führen Sie die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig durch, um eine lange Lebenszeit des Werkzeugs zur erzielen und Beschädigungen am Werkzeug zu vermeiden. Vor der Verwendung: Überprüfen Sie das Werkzeug auf gelockerte Schrauben und fehlende Teile. Achten Sie insbeson- dere darauf, dass die Schrauben der Schneidmesser ordnungsgemäß...
  • Page 21: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen HILFE BEI STÖRUNGEN Problem System Beobachtung Ursache Motor startet nicht oder Zündungssystem Zündfunke vorhanden Fehler der Kraftstoffversor- mit Schwierigkeiten gung oder des Verdichtungs- systems, mechanischer De- fekt Kein Zündfunke E/A-Schalter betätigt, Fehler oder Kurzschluss in Verdrah- tung, Zündkerze oder Zünd- kerzenstecker defekt, Zünd- modul defekt Kraftstoffzufuhr...
  • Page 22: Aufbewahrung

    Aufbewahrung Problem System Beobachtung Ursache Unzureichende Leis- Möglicherweise sind Motor im Leerlauf Luftfilter verschmutzt, er- tung mehrere Systeme gleich- gaser verschmutzt, Schall- zeitig betroffen dämpfer verstopft, Auslass- kanal im Zylinder verstopft AUFBEWAHRUNG Wenn Sie das Werkzeug längere Zeit einlagern möch- ten, lassen Sie wie im Folgenden erläutert den Kraft- stoff vollständig aus Tank und Vergaser ab: Entleeren Sie den Kraftstofftank vollständig.
  • Page 23: Eg-Konformitätserklärung

    Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den An- forderungen der harmonisierten EURichtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht. Produkt Hersteller Bevollmächtigter Benzin-Heckenschere AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Seriennummer 89359 Kötz 89359 Kötz...
  • Page 24: Designated Use

    Storage..............................42 First aid..............................42 Thank you for choosing the solo by AL-KO hedge trimmer. We are delighted to be able to supply you with the solo by AL-KO hedge trimmer; these products are the result of a long development programme and many years of invention and experience.
  • Page 25: Symbols On The Machine

    Symbols on the machine SYMBOLS ON THE MACHINE Symbols Before reading these instructions, you must make yourself familiar with the meaning of the following symbols: WARNING/DANGER Fuel/oil mixture Read, understand, and comply with the in- Manual motor start structions for use Forbidden Emergency Stop Smoking forbidden...
  • Page 26: Product Overview

    Product overview PRODUCT OVERVIEW NAMING OF COMPO- NAMING OF COMPO- NAMING OF COMPO- NENTS NENTS NENTS Cutting knives Carburettor (not shown) 13 Release lever for rear handle Stationary blade ON/OFF switch 14 Silencer Front handle Spark plug 15 Primer Pull-cord starter 10 Release lever 16 Fuel tank Fuel tank cap...
  • Page 27: Technical Data

    Technical data TECHNICAL DATA 163-55 163-70 Model Item no.: 127325 Item no.: 127326 Dimensions (L x W x H) [mm] 1140 x 500 x 240 1220 x 500 x 240 Weight [kg] Volume (fuel tank) [l] Cubic capacity [cm³] 22,2 22,2 Maximum motor power [kW] 0,68...
  • Page 28: Safety Instructions

    Safety instructions SAFETY INSTRUCTIONS General safety rules THIS MACHINE CAN CAUSE SEVERE INJURIES! Read all instructions carefully so that you are able to handle, prepare, care and maintain, stop and start the machine correctly. Become familiar with the operation and correct use of the machine. (1) It is recommended that the hedge trimmer is provided for use only to people who have sufficient experience in handling hedge trimmers.
  • Page 29: Operation

    Safety instructions Personal protective equipment Wear appropriate and effective work clothing, i.e. the clothing should fit close to the body without causing obstruction. It is not permitted to wear jewellery or ex- cessively loose clothing which could e.g. get caught in the machine, vegetation, or undergrowth.
  • Page 30 Operation WARNING! Do not start the motor in any other way (6) ! Use the hedge trimmer for its designated purpose only. Start the motor of the hedge trimmer only when the hedge trimmer is fully assembled. Operation of the hedge trimmer is permitted only when all equipment specified for its operation has been fitted to it.
  • Page 31 Replace a damaged cutting knife before continuing the work. Take regular breaks. solo by AL-KO recommends taking a break of 10 to 20 minutes after 50 minutes of cutting work. Always try to operate the hedge trimmer with the minimum emission of sound and pollutants.
  • Page 32 Operation Filling Stop the motor (7)before filling the tank, maintain an appropriate distance from open flames, (8) and do not smoke. Never fill the machine while the motor is running or hot. Avoid skin contact with mineral oil products. Do not inhale fuel vapours.
  • Page 33 The motor is lubricated by the two-stroke oil which is mixed with the fuel. The motor is designed for operation with solo by AL-KO two-stroke oil in a mix ratio of 40:1 (environmen- (11) tal protection). The low mix ratio guarantees minimum pol- lutant emission simultaneously with long working life and reliable operation.
  • Page 34: Cold Start

    Operation Adjusting the angle of the rear handle The rear handle can be turned up to 90° to the right or left, and locked. How to adjust the angle: Pull the release lever (19A), in order to release the locking for the handle Turn the handle to the desired angle between 0°...
  • Page 35: Maintenance And Care

    Operation Hold the machine firmly, pointing downwards, so that you do not lose control when starting the motor using the pull-cord. Failure to comply with this can result in a sudden jerk or in contact with the cutting blade, and thus to severe injury, material damage, and/or da- mage to the machine.
  • Page 36 The use of unapproved accessory parts and tools creates an increased risk of accidents and injuries. For personal injury and/or material damage caused by the use of unapproved replacement and/or accessory parts, solo by AL-KO accepts no liability. Sharpening the knives...
  • Page 37 Maintenance and care Hold the holding bolt (21-2) in place, and tighten the nut (21-1) securely. Apply a little oil to the contact surfaces of the knives. Start the motor and run it for one minute, during which time you repeatedly accelerate and decelerate. Measure the time which the knives require to come to a stop after releasing the throttle lever.
  • Page 38: Lubrication

    Maintenance and care Check and clean the air filter every day, or after 15 opera- ting hours at the most. Turn the choke lever so that it is completely closed, and keep the carburettor free of dust and dirt. Loosen the holding bolt (23-1). Remove the air filter by pulling the air filter cover (on the filter's rear side) forwards.
  • Page 39 Over time, the tank cap shows signs of wear. Replace it every two to three years. If maintenance work and settings need to be carried out which are not explained in these instructions for use, con- tact your authorised solo by AL-KO service centre. (28) 441662_b...
  • Page 40 Maintenance and care Daily inspections and maintenance tasks Carry out the following maintenance tasks regularly, so that your machine has a long working life, and to avoid damage to the machine. Before use: Check the machine for loose bolts and missing parts. Ensure in particular that the bolts of the cutting knives are tightened correctly.
  • Page 41: Troubleshooting

    Troubleshooting TROUBLESHOOTING Problem System Observed Cause Motor does not start, or Ignition system Ignition spark present Defect in fuel supply or com- only with difficulty pression system, mechanical defect No ignition spark ON/OFF switch actuated, de- fect or short circuit in wiring, spark plug or spark plug cap defective, ignition module de- fective...
  • Page 42: Storage

    Storage Problem System Observed Cause Insufficient power Several systems may be Motor is idling Air filter contaminated, carbu- affected simultaneously rettor contaminated, silencer blocked, outlet duct in cylin- der blocked STORAGE If you wish to store the machine for an extended pe- riod, completely drain the fuel from the tank and car- burettor as described below: Empty the fuel tank com- pletely.
  • Page 43: Ec Declaration Of Conformity

    We hereby declare that this product, in the version placed on the market by us, complies with the re- quirements of the harmonised EU Directives, EU safety standards and the product-specific standards. Product Manufacturer Duly authorised person Petrol-driven hedge trimmer AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serial number 89359 Kötz 89359 Kötz...
  • Page 44: Reglementair Gebruik

    Opslag..............................63 EHBO..............................63 Hartelijk dank dat u voor de solo by AL-KO heggenschaar gekozen heeft. Het verheugt ons dat wij u de solo by AL-KO heggenschaar kunnen aanbieden; deze producten zijn het resultaat van een langdurig ontwikkelingsprogramma en jarenlange kennis en ervaringen.
  • Page 45: Symbolen Op Het Apparaat

    Symbolen op het apparaat SYMBOLEN OP HET APPARAAT Symbolen Zorg dat u de betekenis van de volgende symbolen kent voordat u deze handleiding leest: WAARSCHUWING/GEVAAR Brandstof-olie-mengsel Lees, begrijp en volg de gebruikershand- Motor handmatig starten leiding Verboden Noodstop Verboden te roken! EHBO Omgang met open vlammen verboden! Recycling...
  • Page 46: Productoverzicht

    Productoverzicht PRODUCTOVERZICHT BENAMING VAN DE BENAMING VAN DE ON- BENAMING VAN DE ON- ONDERDELEN DERDELEN DERDELEN Snijmes Carburateur (niet afge- 13 Ontgrendelingshendel van beeld) de achterste handgreep Stilstaand zwaard I/O-schakelaar (AAN/UIT) 14 Geluiddemper Voorste handgreep Bougie 15 Brandstoftoevoerknop Starter met trekkoord 10 Ontgrendelingshendel 16 Brandstofreservoir Deksel brandstofreser-...
  • Page 47: Technische Gegevens

    Technische gegevens BENAMING VAN DE BENAMING VAN DE ON- BENAMING VAN DE ON- ONDERDELEN DERDELEN DERDELEN Chokehendel 12 Achterste handgreep TECHNISCHE GEGEVENS 163-55 163-70 Model Artikelnr.: 127325 Artikelnr.: 127326 Afmetingen (l x b x h) [mm] 1140 x 500 x 240 1220 x 500 x 240 Gewicht [kg] Volume (brandstofreservoir) [l]...
  • Page 48: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Algemene veiligheidsregels DIT GEREEDSCHAP KAN ERNSTIGE LETSELS VEROORZAKEN! Lees alle instructies zorgvuldig zo- dat u het gereedschap correct kunt hanteren, voorbe- reiden, onderhouden, starten en stoppen. Maak uzelf vertrouwd met de bediening en het correcte gebruik van het gereedschap. (1) Aanbevolen wordt om de heggenschaar enkel aan personen uit te lenen die ervaring hebben met het ge- bruik van heggenscharen.
  • Page 49: Bediening

    Veiligheidsvoorschriften Uitrusting voor persoonlijke beveiliging Draag functionele en geschikte kleding, d.w.z. de kle- ding moet nauwsluitend zijn zonder hinder te veroorz- aken. Het is verboden om juwelen of te losse kleding te dragen, die in struiken en takken of in het gereed- schap verstrikt kunnen geraken.
  • Page 50 Bediening WAARSCHUWING! Start de motor op geen enkele andere manier (6) ! Gebruik de heggenschaar uitsluitend voor het be- oogde doel. Start de motor van de heggenschaar alleen nadat deze volledig is gemonteerd. Het gebruik van de heg- genschaar is enkel toegestaan wanneer alle voorge- schreven toebehoren voor de werking van de heggen- schaar gemonteerd is! Controleer voor het starten van de heggenschaar of het zwaard geen voorwerpen raakt, zoals...
  • Page 51 Vervang een beschadigd snijmes voordat u de werkzaamheden verderzet. Las regelmatig pauzes in. solo by AL-KO adviseert om na 50 minuten snoeiwerk een pauze van 10 tot 20 minuten in te lassen.
  • Page 52 Bediening Brandstof bijvullen Schakel de motor uit voordat u brandstof bijvult (7), houd voldoende afstand van open vlammen (8) en rook niet. Vul nooit brandstof bij wanneer de motor draait of warm is. Vermijd huidcontact met producten van minerale oliën. Adem geen brandstofdampen in. Draag altijd veiligheidshandschoenen om brandstof bij te vullen.
  • Page 53 De motor wordt door tweetaktolie gesmeerd, die aan de brandstof wordt toegevoegd. De motor is ontwikkeld voor gebruik met solo by AL-KO tweetaktolie in een mengver- (11) houding van 40:1 (ter bescherming van het milieu). Door de...
  • Page 54 Bediening Omgang met producten van minerale oliën Tijdens de omgang met brandstoffen dient men uiterst voorzichtig te zijn. Brandstoffen kunnen gelijka- ardige substanties als oplosmiddelen bevatten. Vul het gereedschap enkel buiten op een goed geven- tileerde plaats met brandstof. Adem geen brandstofdampen in en vermijd dat brandstoffen en oliën in contact komen met de huid.
  • Page 55: Onderhoud

    Bediening Zet de chokehendel (16C) in de stand . (16) Houd het gereedschap stevig op de grond zodat u bij het starten met het trekkoord de controle niet verliest. Als u dat niet doet kan dat leiden tot ernstige letsels, materiële schade en/of beschadigingen van het ge- reedschap als gevolg van vallen of aanraking van het snijzwaard.
  • Page 56 Alle andere werkzaamheden moeten uitgevoerd worden door be- voegd onderhoudspersoneel. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en originele accessoires die u via solo by AL-KO erkende servicecentra gekocht heeft. Het gebruik van niet-goedgekeurd accessoires en gereedschappen leidt tot een verhoogd risico op on- gevallen en verwonding.
  • Page 57 Onderhoud De afstand tussen het bovenste en onderste mes aanpassen De bovenste/onderste mesbladen slijten. Als schoon snoeien niet meer mogelijk is, hoewel de messen scherp genoeg zijn, past u de afstand tussen de messen als volgt aan: Draai de bouten los om het snijzwaard uit het gereed- schap te nemen.
  • Page 58 Onderhoud Het stationair toerental controleren en instellen Wanneer de motor stationair draait, moeten de snijmes- sen stilstaan. Het stationair toerental moet op 3.100 rpm (omw/min) ingesteld zijn. Stel het stationaire toerental in met behulp van de stel- schroef (wanneer de motor stationair draait, moeten de snijmessen stilstaan).
  • Page 59 Onderhoud Aandachtspunten bij de omgang met de luchtfilterelementen Maak de luchtfilterelementen meerdere keren per dag schoon, als onder extreem stoffige omstandigheden wordt gewerkt. Als u blijft doorwerken terwijl de luchtfilterelementen besmeurd zijn met olie, kan de olie buiten het luchtfilter terechtkomen en tot olievervuiling leiden. De bougie controleren Controleer en reinig de bougie uiterlijk na 50 bedrijfsuren.
  • Page 60 De brandstofvuldop vertoont na verloop van tijd slij- tage. Vervang de brandstofvuldop elke twee of drie jaar. Raadpleeg uw erkend solo by AL-KO servicecenter wan- neer onderhoudswerkzaamheden en afstellingen dienen te gebeuren die niet in deze gebruikershandleiding toe- gelicht worden.
  • Page 61 Onderhoud Dagelijkse inspecties en onderhoudswerkzaamheden Voer de volgende onderhoudswerkzaamheden regelmatig uit om een lange levensduur van het gereed- schap te bereiken en beschadigingen aan het gereedschap te voorkomen. Voor gebruik: Controleer het gereedschap op losse bouten en ontbrekende onderdelen. Let er vooral op of de bouten van de snijmessen goed vastgedraaid zijn.
  • Page 62: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen HULP BIJ STORINGEN Probleem Systeem Waarneming Oorzaak Motor start niet of mo- Ontstekingssysteem Ontstekingsvonk aanwezig Storing in de brandstoftoe- eizaam voer of in het compressiesys- teem, mechanisch defect Geen ontstekingsvonk I/O-schakelaar ingeschakeld, kortsluiting of bedradingsfout, bougie of bougiestekker de- fect, ontstekingsmodule de- fect Brandstoftoevoer...
  • Page 63: Opslag

    Opslag Probleem Systeem Waarneming Oorzaak Onvoldoende presta- Mogelijk zijn meerdere Motor draait stationair Luchtfilter vervuild, carbura- ties systemen tegelijk de oor- teur vervuild, geluiddemper zaak verstopt, uitlaatkanaal in cil- inder verstopt OPSLAG Wanneer u het gereedschap langere tijd wilt opber- gen, tapt u al de brandstof uit het reservoir en de car- burateur als volgt af: tap al de brandstof af uit het brandstofreservoir.
  • Page 64: Eg-Conformiteitsverklaring

    Hierbij verklaren wij dat dit product in de door ons uitgebrachte uitvoering voldoet aan de eisen vastge- legd in de geharmoniseerde EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsnormen en de standaardproductspecifica- ties. Product Fabrikant Gevolmachtigde Benzine-heggenschaar AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 Kötz 89359 Kötz...
  • Page 65: Utilisation Conforme

    Stockage..............................84 Premiers secours........................... 84 Merci d'avoir choisi un taille-haie solo by AL-KO . Nous sommes ravis de pouvoir vous proposer nos taille- haies solo by AL-KO ; ces produits résultent d'un long programme de développement et de plusieurs années d'expérience et de découvertes.
  • Page 66: Symboles Sur L'appareil

    Symboles sur l'appareil SYMBOLES SUR L'APPAREIL Symboles Avant de lire ce mode d'emploi, veuillez prendre connaissance de la signification des symboles suivants : ATTENTION/DANGER Mélange carburant/huile Lecture, compréhension et respect du Démarrage moteur manuel mode d'emploi Interdit Arrêt d'urgence Interdiction de fumer ! Premiers secours Ne pas utiliser avec une flamme nue ! Recyclage...
  • Page 67: Aperçu Produit

    Aperçu produit APERÇU PRODUIT DÉSIGNATION DU DÉSIGNATION DU COM- DÉSIGNATION DU COM- COMPOSANT POSANT POSANT Lame de coupe Carburateur (non repré- 13 Levier de déverrouillage de senté) la poignée arrière Épée immobile Commutateur A/É (AL- 14 Piège à sons LUME/ÉTEINT) Poignée avant Bougie d'allumage 15 Primer...
  • Page 68: Données Techniques

    Données techniques DÉSIGNATION DU DÉSIGNATION DU COM- DÉSIGNATION DU COM- COMPOSANT POSANT POSANT Levier de starter 12 Poignée arrière DONNÉES TECHNIQUES 163-55 163-70 Modèle Réf. : 127325 Réf. : 127326 Dimensions (L x l x H) [mm] 1140 x 500 x 240 1220 x 500 x 240 Poids [kg] Volume (réservoir de carburant) [I]...
  • Page 69: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité CONSIGNES DE SÉCURITÉ Règles de sécurité générales CET OUTIL PEUT CAUSER DE GRAVES BLESSU- RES ! Lisez l'intégralité des instructions attentive- ment afin de manipuler, préparer, entretenir et réparer, démarrer et arrêter l'outil de manière appropriée. Fa- miliarisez-vous avec l'utilisation et l'usage approprié...
  • Page 70: Utilisation

    Consignes de sécurité Équipement de protection individuel Portez des vêtements spécifiques et appropriés, c'est- à-dire près du corps mai qui ne vous handicapent pas. Le port de bijoux ou de vêtements trop amples qui pourraient s'accrocher dans les buissons ou les brous- sailles ou dans le véhicule n'est pas autorisé.
  • Page 71 Utilisation AVERTISSEMENT! Ne démarrez jamais le moteur d'une autre manière (6) ! N’utilisez le taille-haie que pour l’usage qui est prévu. Ne démarrez le moteur que lorsque le montage com- plet du taille-haie est terminé. Le fonctionnement du taille-haie est autorisé exclusivement lorsque l'ensem- ble des accessoires nécessaires à...
  • Page 72 Remplacez une épée endommagée avant de commencer les travaux. Faites des pauses régulières. solo by AL-KO recommande de faire une pause de 10 à 20 minutes après 50 minutes de taille. Essayez d'utiliser le taille-haie en générant le moins de bruit et d'émissions possible. Vérifier en particulier le réglage du carburateur et veillez à...
  • Page 73 Utilisation Faire le plein Arrêtez le moteur avant de remplir le réservoir (7), respectez une distance suffisante avec toute flamme nue (8) et ne fumez pas. Ne remplissez jamais le réservoir quand le moteur fonctionne ou quand il est chaud. Évitez tout contact de la peau avec des produits pétro- liers.
  • Page 74 émission minimale de polluants ainsi qu'une durée de vie allongée et un fonctionnement fiable. Le rapport de mé- lange de 40:1 (huile à deux tempssolo by AL-KO) doit im- pérativement être respecté afin de garantir un fonctionne- ment fiable du taille-haie.
  • Page 75 Utilisation Manipulation de produits pétroliers La plus extrême prudence s'impose lors de la manipulation de produits pétroliers. Les carburants peu- vent contenir des solvants de substances identiques. Remplissez le réservoir de l'outil exclusivement dans un endroit ventilé en extérieur. Ne respirez pas les vapeurs de carburant et évitez tout contact des carburants ou des huiles avec la peau.
  • Page 76: Maintenance Et Entretien

    Utilisation Mettez le levier de démarrage (16C) en position . (16) Tenez fermement l'outil vers le bas afin de ne pas perdre le contrôle lors du démarrage avec le câble de manœuvre. En cas de non-respect, cela peut provo- quer une chute ou un contact avec l'épée de coupe et ainsi de graves blessures, d'importants dégâts maté- riels et ou une avarie de l'outil.
  • Page 77 Tous les travaux doivent être réalisés par le personnel de maintenance agréé. Utilisez exclusivement des pièces de rechange et des accessoires d'origine, que vous pouvez comman- der auprès d'un centre technique agréé par solo by AL-KO . L'utilisation d'accessoires et d'outils non autorisés peut augmenter nettement le risque d'accident et de blessures.
  • Page 78 Maintenance et entretien Réajustage de l'intervalle entre les lames inférieures et supérieures Limer les lames inférieures/supérieures. Si vous n'obte- nez pas une coupe nette alors que les lames sont suf- fisamment affutées, ajustez l'intervalle entre les lames comme suit : Desserrez les vis afin de retirer l'épée de l'outil.
  • Page 79 Maintenance et entretien Nettoyez le filtre à air DANGER! Flammes nues formellement interdites ! Vérifiez et nettoyez le filtre à air tous les jours ou au moins après 15 heures d'utilisation. Tournez complètement le levier de démarrage et enle- vez toutes les poussières et impuretés du carburateur. Desserrez les vis de fixation (23-1).
  • Page 80 Maintenance et entretien Graissage Appliquez de la graisse dans le graisseur toutes les 50 heures de fonctionnement (26-1). Respectez impérativement les intervalles de graissage et les quantités de graisse pre- scrits. Dans le cas contraire, un graissage insuffi- sant risque d'endommager l'outil. (26) Nettoyage du filtre à...
  • Page 81 à trois ans. Si des travaux de maintenance ou des réglages doiv- ent être effectués et qu'ils ne sont pas expliqués dans ce mode d'emploi, veuillez contacter un centre technique agréé par solo by AL-KO . (28) 441662_b...
  • Page 82 Maintenance et entretien Inspections quotidiennes et travaux de maintenance Effectuez les travaux de maintenance suivants régulièrement afin de garantir une longue durée de vie de l'outil et d'éviter tout dommage à l'outil. Avant toute utilisation : Vérifiez que les vis de l'outil sont bien serrées et qu'il ne manque aucune pièce. Veillez tout particu- lièrement à...
  • Page 83: Aide En Cas De Panne

    Aide en cas de panne AIDE EN CAS DE PANNE Problème Système Observation Cause Le moteur ne démarre Système d'allumage Étincelle de démarrage pré- Panne au niveau de l'alimen- pas ou avec de gran- sente tation en carburant ou du des difficultés système de compression, dé- faut mécanique...
  • Page 84: Stockage

    Stockage Problème Système Observation Cause Puissance insuffisante Plusieurs systèmes sont Moteur au point mort Filtre à air sale, carburateur probablement concernés sale, silencieux bouché, ca- nal d'admission du cylindre bouché STOCKAGE Si vous souhaitez stocker l'outil pendant un long mo- ment, videz le carburateur et le réservoir de l'intégra- lité...
  • Page 85: Déclaration De Conformité Ce

    UE harmonisées, aux normes standards de sécurité UE et aux standards spécifiques au produit. Produit Fabricant Fondé de pouvoir taille-haie à essence AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numéro de série 89359 Kötz 89359 Kötz...
  • Page 86: Uso Previsto

    Almacenamiento........................... 105 Primeros auxilios..........................105 Le agradecemos que se haya decidido por el cortasetos solo by AL-KO . Nos complace poder ofrecerle el cortasetos solo by AL-KO : estos productos son el resultado de un prolongado programa de desarrollo y de muchos años de acumulación de conocimientos y experiencia.
  • Page 87: Símbolos En El Aparato

    Símbolos en el aparato SÍMBOLOS EN EL APARATO Símbolos Familiarícese antes de leer este manual con el significado de los siguientes símbolos: ADVERTENCIA/PELIGRO Mezcla de combustible y aceite Leer, comprender y cumplir las instruccio- Arranque manual del motor nes del manual Prohibido Parada de emergencia No fumar...
  • Page 88: Vista General De Las Piezas

    Vista general de las piezas VISTA GENERAL DE LAS PIEZAS DESIGNACIÓN DE LAS DESIGNACIÓN DE LAS DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS PIEZAS PIEZAS Cuchilla de corte Carburador (no se muestra 13 Palanca de desbloqueo de en la imagen) la empuñadura trasera Espada detenida Interruptor de encen- 14 Silenciador...
  • Page 89: Datos Técnicos

    Datos técnicos DESIGNACIÓN DE LAS DESIGNACIÓN DE LAS DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS PIEZAS PIEZAS Tapa del depósito de 11 Acelerador 17 Protector de la espada combustible Mando estárter 12 Empuñadura trasera DATOS TÉCNICOS 163-55 163-70 Modelo Nº. art.: 127325 Nº. art.: 127326 Dimensiones (L x An x Al) [mm] 1140 x 500 x 240 1220 x 500 x 240...
  • Page 90: Advertencias De Seguridad

    Advertencias de seguridad ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Normas generales de seguridad ¡ESTA HERRAMIENTA PUEDE CAUSAR GRAVES LESIONES! Lea atentamente todas las instrucciones para poder manejar, preparar, mantener, reparar, po- ner en funcionamiento y detener la herramienta ade- cuadamente. Familiarícese con el funcionamiento y el uso adecuado de la herramienta.
  • Page 91: Funcionamiento

    Advertencias de seguridad Equipo de protección individual Use ropa apropiada y adecuada, esto es, ropa que sea ajustada pero que no estorbe. No se permite el uso de joyas ni ropa suelta, ya que podrían enredarse en los arbustos o la maleza, o en la misma herrami- enta.
  • Page 92 Funcionamiento ¡ADVERTENCIA! No utilice ningún otro método para arrancar el motor (6). Utilice el cortasetos únicamente para el fin previsto. No arranque el motor hasta que el cortasetos esté completamente montado. Solo se permite poner en marcha el cortasetos cuando están instalados todos los accesorios necesarios para el funcionamiento de la herramienta.
  • Page 93 Reemplace la cuchilla de corte dañada antes de retomar el trabajo. Tómese descansos con frecuencia. solo by AL-KO recomienda hacer un descanso de 10 a 20 minutos cada 50 minutos de trabajo. Intente trabajar siempre con el cortasetos con el mínimo ruido y contaminación posible. Compru- ebe especialmente el ajuste adecuado del carburador y respete la relación de mezcla especifi-...
  • Page 94 Funcionamiento Repostaje Pare el motor antes de repostar (7), mantenga una distancia suficiente con las llamas libres (8) y no fume. Nunca intente repostar un motor caliente o en funcio- namiento. Evite el contacto de la piel con productos derivados del petróleo.
  • Page 95 útil y un funcionamiento seguro con una mí- nima emisión de contaminantes. Es imprescindible respetar la proporción de mezcla de 40:1 (aceite de motor de dos tiempossolo by AL-KO); de lo contrario no estará garan- tizado el buen funcionamiento del cortasetos. La correcta proporción de mezcla:...
  • Page 96 Funcionamiento Ajuste del ángulo de la empuñadura trasera La empuñadura trasera se puede girar y bloquear en un ángulo de hasta 90° a la izquierda o la derecha. Así se modifica el ángulo: Tire de la palanca de desbloqueo (19A)para soltar el bloqueo de la empuñadura.
  • Page 97: Mantenimiento Y Cuidados

    Funcionamiento Sostenga firmemente la herramienta con la empuña- dura hacia abajo para que no pierda el control mien- tras hace arrancar el motor tirando del cable. Hacer caso omiso de esta indicación puede provocar caídas o el roce de la espada con un obstáculo o su cuerpo, causando lesiones graves, daños materiales y daños en la herramienta.
  • Page 98 El uso de accesorios y herramientas no autorizados aumenta el riesgo de sufrir accidentes y lesiones. solo by AL-KO no asume ninguna responsabilidad por las lesiones personales o daños materiales cau- sados por el uso de accesorios y piezas de repuesto no autorizados.
  • Page 99 Mantenimiento y cuidados Ajuste de la distancia entre las cuchillas superiores e inferiores Las cuchillas superiores e inferiores se desgastan. Si no se puede realizar un corte limpio aunque las cuchillas es- tén bien afiladas, ajuste la distancia entre las cuchillas de la siguiente manera: Afloje los tornillos para desmontar la espada de la her- ramienta.
  • Page 100 Mantenimiento y cuidados Limpieza del filtro de aire ¡PELIGRO! ¡Están estrictamente prohibidas las llamas abiertas! Revise y limpie el filtro de aire diariamente o a más tardar tras 15 horas de funcionamiento. Gire el mando estárter hasta su cierre completo y mantenga el carburador limpio de polvo y suciedad.
  • Page 101 Mantenimiento y cuidados Lubricación Suministre grasa lubricante cada 50 horas de funciona- miento a través del racor de engrase (26-1). Cumpla estrictamente los intervalos de lubri- cación y las cantidades de grasa lubricante especificados. Si no lo hace, la herramienta puede sufrir daños por falta de lubricación.
  • Page 102 Cambie la tapa del depósito cada dos o tres años. Si se debe realizar algún trabajo de mantenimiento o ajuste que no está incluido en este manual de instruccio- nes, póngase en contacto con su centro de servicio solo by AL-KO autorizado. (28) 163-55 / 163-70...
  • Page 103 Mantenimiento y cuidados Trabajos de mantenimiento e inspección diarios Para asegurar una larga vida útil y evitar cualquier daño en la herramienta, lleve a cabo los siguientes trabajos de mantenimiento periódicamente. Antes de utilizar la herramienta: Compruebe que no hay tornillos sueltos ni faltan piezas en la herramienta. Preste especial atención a que los tornillos de las cuchillas de corte estén bien apretados.
  • Page 104: Ayuda En Caso De Averías

    Ayuda en caso de averías AYUDA EN CASO DE AVERÍAS Problema Sistema Observación Causa El motor no arranca o Sistema de encendido Hay chispa de encendido Error de suministro de com- tiene dificultades bustible o del sistema de compresión, defecto mecá- nico No hay chispa de encendido Interruptor de encen-...
  • Page 105: Almacenamiento

    Almacenamiento Problema Sistema Observación Causa Bajo rendimiento Es probable que estén Motor en vacío Filtro de aire sucio, carbu- afectados varios sistemas rador sucio, silenciador ob- struido, conducto de salida del cilindro obstruido ALMACENAMIENTO Si desea almacenar la herramienta durante un largo periodo de tiempo, retire todo el combustible del de- pósito y el carburador como se explica a continuación: Vacíe el depósito de combustible por completo.
  • Page 106: Declaración De Conformidad Ce

    Producto Fabricante Apoderado Cortasetos de gasolina AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Número de serie 89359 Kötz 89359 Kötz...
  • Page 107: Utilizzo Conforme Alla Destinazione

    Stoccaggio............................126 Primo soccorso.............................126 Grazie per aver scelto il solo by AL-KO . Siamo lieti di proporre i solo by AL-KO ; questi prodotti sono il risultato di un lungo programma di sviluppo e di molti anni di studi ed esperienze.
  • Page 108: Simboli Sull'apparecchio

    Simboli sull'apparecchio SIMBOLI SULL'APPARECCHIO Simboli Prima di leggere il manuale è assolutamente necessario acquisire famigliarità con il significato dei se- guenti simboli: ATTENZIONE/PERICOLO Miscela carburante-olio Leggere, capire e rispettare il libretto di is- Avviamento manuale del motore truzioni Proibito Arresto di emergenza Proibito fumare! Primo soccorso Proibito l'uso di fiamme aperte!
  • Page 109: Panoramica Prodotto

    Panoramica prodotto PANORAMICA PRODOTTO DENOMINAZIONE DENOMINAZIONE DELLE DENOMINAZIONE DELLE DELLE PARTI PARTI PARTI Lama di taglio Carburatore (non rappre- 13 Leva di sbloccaggio maniglia sentato) posteriore Barra ferma Interruttore On/Off (ac- 14 Silenziatore ceso/spento) Maniglia anteriore Candela 15 Starter Avviamento a strappo 10 Leva di sbloccaggio 16 Serbatoio del carburante Coperchio serbatoio del...
  • Page 110: Dati Tecnici

    Dati tecnici DENOMINAZIONE DENOMINAZIONE DELLE DENOMINAZIONE DELLE DELLE PARTI PARTI PARTI Leva choke 12 Maniglia posteriore DATI TECNICI 163-55 163-70 Modello Cod. art.: 127325 Cod. art.: 127326 Dimensioni (lung. x larg. x alt. ) [mm] 1140 x 500 x 240 1220 x 500 x 240 Peso [kg] Volume (serbatoio del carburante) [l]...
  • Page 111: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza INDICAZIONI DI SICUREZZA Regole generali di sicurezza QUESTO ATTREZZO PUÒ CAUSARE GRAVI LESIONI! Leggere attentamente tutte le istruzioni, in modo da poter maneggiare, preparare, curare e ma- nutenere, avviare e arrestare correttamente l'attrezzo. Acquisire famigliarità con l'azionamento e il corretto utilizzo dell'attrezzo.
  • Page 112: Utilizzo

    Indicazioni di sicurezza Dispositivi di protezione personale Indossare abbigliamento pratico e adatto, ossia ind- umenti aderenti, che non ostacolino il movimento. Non è consentito indossare gioielli o indumenti ampi, che possano rimanere catturati in cespugli o sterpaglia oppure nell'attrezzo. Per evitare lesioni a occhi, mani e piedi, ma anche per proteggere l'udito dell'operatore, mentre si lavora con il tagliasiepi è...
  • Page 113 Utilizzo AVVISO! Non avviare il motore in nessun altro modo (6) ! Utilizzare il tagliasiepi esclusivamente per lo scopo previsto. Avviare il motore del tagliasiepi solo dopo aver as- semblato completamente l'attrezzo. L'utilizzo del ta- gliasiepi è consentito solo una volta che siano stati in- stallati tutti gli accessori appositamente prescritti! Prima di avviare il tagliasiepi assicurarsi che la barra non tocchi in alcun modo oggetti, come p.es.
  • Page 114 Prima di proseguire con i lavori sostituire una lama di taglio danneggiata. Inserire pause regolari. solo by AL-KO Si consiglia di inserire una pausa di 10-20 minuti ogni 50 minuti di lavoro.
  • Page 115 Utilizzo Fare rifornimento Prima di fare rifornimento arrestare il motore (7), man- tenere una distanza sufficiente da fiamme aperte (8) e non fumare. Non fare mai rifornimento all'attrezzo a motore caldo o acceso. Evitare il contatto tra pelle e prodotti a base di oli mi- nerali.
  • Page 116 Il motore viene lubrificato con un olio per due tempi che (11) viene miscelato al carburante. Il motore è strutturato per l'u- tilizzo con solo by AL-KO l'olio per due tempi in un rapporto di miscelazione di 40:1 (salvaguardia ambientale). Medi- ante il rapporto di miscelazione magro è possibile garantire...
  • Page 117: Avviamento Dell'attrezzo

    Utilizzo Manipolazione di prodotti a base di oli minerali Nella manipolazione di carburanti occorre prestare la massima attenzione. I carburanti possono conte- nere sostanze simili a solventi. Fare rifornimento all'attrezzo esclusivamente in un luogo ben ventilato all'aperto. Non inalare i vapori del carburante ed evitare qualsiasi contatto della pelle con carburanti e oli.
  • Page 118: Manutenzione E Cura

    Utilizzo Portare la leva choke (16C) nella posizione . (16) Impugnare saldamente l'attrezzo mantenendolo ri- volto verso il basso in modo da non perdere il controllo durante l'avviamento a strappo del motore. Il mancato rispetto di questa indicazione può avere come conse- guenza una caduta o il contatto con la barra di taglio, e quindi il verificarsi di gravi infortuni, danni materiali e/o danneggiamenti dell'attrezzo.
  • Page 119 Tutti gli altri lavori devono essere svolti da personale addetto alla manutenzione au- torizzato. Utilizzare esclusivamente ricambi e accessori originali, acquistati solo by AL-KO tramite il centro di as- sistenza autorizzato. L'uso di accessori e attrezzi non autorizzati comporta un maggiore pericolo di incidenti e infortuni. Per danni a persone e/o cose causati dall'uso di ricambi e/o accessori non autorizzati, non viene riconosciuta solo by AL-KO alcuna responsabilità.
  • Page 120 Manutenzione e cura Correzione della distanza tra le lame superiori e inferiori Le lame superiori/inferiori si usurano. Se non si riesce a ottenere un taglio pulito nonostante il fatto che la lama sia abbastanza affilata, correggere la distanza tra le lame come segue: allentare le viti per rimuovere la barra di taglio dall'u- tensile.
  • Page 121 Manutenzione e cura Verifica e impostazione del regime del minimo Quando il motore è al minimo le lame di taglio dovreb- bero essere ferme. Il regime del minimo dovrebbe essere impostato su 3.100 min-1 (giri/min.). Impostare il regime del minimo utilizzando l'apposita vite (quando il motore funziona al minimo le lame de- vono essere ferme).
  • Page 122: Lubrificazione

    Manutenzione e cura Punti importanti nella manipolazione degli inserti del filtro dell'aria In presenza di una quantità eccessiva di polvere, pulire gli inserti più volte al giorno. Qualora l'utilizzo venga proseguito con inserti sporchi di olio, questo può fuoriuscire dal filtro dell'aria e andare a inquinare l'olio Verifica della candela di accensione Verificare e pulire la candela di accensione entro le 50...
  • Page 123 Sostituire il tappo del serbatoio ogni due-tre anni. Qualora si debbano effettuare lavori di manutenzione e impostazioni che non vengono descritti in questo libretto d'istruzioni, rivolgersi al proprio solo by AL-KO centro di assistenza autorizzato. (28) 441662_b...
  • Page 124 Manutenzione e cura Ispezioni e lavori di manutenzione quotidiani Svolgere regolarmente i seguenti lavori di manutenzione per ottenere una lunga durata dell'attrezzo e prevenire danneggiamenti. Prima dell'uso: verificare che l'attrezzo non presenti viti allentate e parti mancanti. Prestare particolare attenzione a che le viti delle lame di taglio siano regolarmente serrate.
  • Page 125: Scheda Ricerca Guasti

    Scheda ricerca guasti SCHEDA RICERCA GUASTI Problema Sistema Osservazione Causa Il motore non parte o Sistema di accensione Scintilla di accensione pre- Errore di alimentazione del parte con difficoltà sente carburante o del sistema di compressione, guasto mec- canico Scintilla d'accensione as- Interruttore on/off azionato, sente errore o cortocircuito nel cab-...
  • Page 126: Stoccaggio

    Stoccaggio Problema Sistema Osservazione Causa Prestazioni insufficienti È possibile che siano in- Motore al minimo Filtro dell'aria sporco, carbu- teressati più sistemi con- ratore sporco, silenziatore in- temporaneamente tasato, canale di uscita nel cilindro intasato STOCCAGGIO Se si desidera stoccare l'utensile per un periodo pro- lungato, scaricare completamente il carburante dal serbatoio come illustrato di seguito: Svuotare comple- tamente il serbatoio del carburante.
  • Page 127: Dichiarazione Di Conformità Ce

    UE armonizzate, delle norme di sicurezza UE e degli standard specifici di pro- dotto. Prodotto Costruttore Procuratore Tagliasiepi a benzina AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numero seriale 89359 Kötz 89359 Kötz...
  • Page 128: Tłumaczenie Oryginalnej Instrukcji Obsługi

    Przechowywanie...........................147 Pierwsza pomoc........................... 147 Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup nożyc do żywopłotu solo by AL-KO . Cieszymy się, że mogliśmy zaoferować Państwu nożyce solo by AL-KO Produkty te są efektem wytężonej pracy naszych konstruktorów i zostały stworzone w oparciu o naszą bogatą wiedzę oraz wieloletnie doświadczenie.
  • Page 129: Symbole Umieszczone Na Urządzeniu

    Symbole umieszczone na urządzeniu SYMBOLE UMIESZCZONE NA URZĄDZENIU Symbole Przed przeczytaniem niniejszej instrukcji należy zapoznać się ze znaczeniem poniższych symboli: OSTRZEŻENIE/NIEBEZPIECZEŃSTWO Mieszanka paliwowo-olejowa Instrukcja obsługi – przeczytać, zrozumieć Ręczne uruchomienie silnika i przestrzegać Zabronione Wyłącznik awaryjny Palenie zabronione! Pierwsza pomoc Używanie otwartego ognia zabronione! Recykling Nosić...
  • Page 130: Zestawienie Produktów

    Zestawienie produktów ZESTAWIENIE PRODUKTÓW NAZWY ELEMENTÓW NAZWY ELEMENTÓW NAZWY ELEMENTÓW KONSTRUKCYJNYCH KONSTRUKCYJNYCH KONSTRUKCYJNYCH Noże Gaźnik (niewidoczny na 13 Dźwignia odblokowująca rysunku) tylny uchwyt Nieruchoma prowadnica Przełącznik WŁ./WYŁ. 14 Tłumik Przedni uchwyt Świeca zapłonowa 15 Pompka paliwa Starter linkowy 10 Dźwignia odblokowująca 16 Zbiornik paliwa Pokrywa zbiornika pa- 11 Dźwignia gazu...
  • Page 131: Dane Techniczne

    Dane techniczne NAZWY ELEMENTÓW NAZWY ELEMENTÓW NAZWY ELEMENTÓW KONSTRUKCYJNYCH KONSTRUKCYJNYCH KONSTRUKCYJNYCH Dźwignia dławika 12 Tylny uchwyt DANE TECHNICZNE 163-55 163-70 Model Nr art.: 127325 Nr art.: 127326 Wymiary (dł. x szer. wys.) [mm] 1140 x 500 x 240 1220 x 500 x 240 Masa [kg] Pojemność...
  • Page 132: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Ogólne zasady bezpieczeństwa TO NARZĘDZIE MOŻE SPOWODOWAĆ POWAŻNE OBRAŻENIA! Dokładnie przeczytać wszystkie in- strukcje, aby zapewnić, że narzędzie będzie we właściwy sposób obsługiwane, przygotowywane, pielęgnowane i konserwowane oraz uruchamiane i za- trzymywane. Zapoznać się z informacjami na temat obsługi i prawidłowego zastosowania narzędzia.
  • Page 133: Obsługa

    Wskazówki bezpieczeństwa Środki ochrony osobistej Nosić odpowiednią odzież, przystosowaną do wyko- nywanej pracy, tzn. odzież powinna przylegać do ci- ała, nie ograniczając jednak swobody ruchów. Niedoz- wolone jest noszenie biżuterii lub zbyt luźnych ubrań, które mogłyby zaczepić się w krzewach lub zaroślach. Aby uniknąć...
  • Page 134 Obsługa OSTRZEŹENIE! Nie uruchamiać silnika w żaden inny sposób (6) ! Używać nożyc do żywopłotu wyłącznie zgodnie z po- danym przeznaczeniem. Silnik nożyc do żywopłotu uruchamiać dopiero wówc- zas, gdy nożyce są kompletnie zmontowane. Eks- ploatacja nożyc do żywopłotu jest dozwolona tylko wówczas, gdy zamontowane są...
  • Page 135 Przed kontynuowaniem pracy wymienić uszkodzony nóż. Regularnie robić przerwy. solo by AL-KO zaleca, aby po 50 minutach przycinania zrobić przerwę długości 10 do 20 minut. Zawsze starać się używać nożyc do żywopłotu z możliwie najniższą emisją hałasu i substancji szkodliwych.
  • Page 136 Obsługa Tankowanie Przed rozpoczęciem tankowania zatrzymać silnik (7), zachować wystarczający odstęp od otwartych pło- mieni (8) i nie palić tytoniu. Nigdy nie tankować narzędzia w czasie, gdy silnik pra- cuje lub jest nagrzany. Nie dopuścić do kontaktu produktów na bazie ole- jów mineralnych ze skórą.
  • Page 137 Olej do silników dwusuwowych dodawany do paliwa sma- ruje silnik. Silnik jest przystosowany do pracy z olejem do silników dwusuwowych solo by AL-KO stosowanym w pro- (11) porcji 40:1 (ochrona środowiska). Zastosowanie ubogiej mieszanki pozwala osiągnąć minimalną emisję substan- cji szkodliwych, a równocześnie długą...
  • Page 138 Obsługa Używanie produktów na bazie oleju mineralnego Podczas używania paliw należy zachować szczególną ostrożność. Paliwa mogą zawierać substancje podobne do rozpuszczalników. Tankować narzędzie wyłącznie w dobrze przewietrzonym miejscu na otwartej przestrzeni. Nie wdychać oparów paliwa i nie dopuszczać do jakiegokolwiek kontaktu paliw i olejów ze skórą.
  • Page 139 Obsługa Ustawić dźwignię dławika (16C) w pozycji . (16) Mocno trzymać narzędzie, kierując je w dół, aby nie utracić kontroli podczas uruchamiania silnika za po- mocą startera linkowego. Nieprzestrzeganie powyżs- zego zalecenia może doprowadzić do upadku lub kon- taktu z prowadnicą noży i w efekcie do poważnych obrażeń, szkód materialnych i/lub uszkodzenia nar- zędzia.
  • Page 140: Przeglądy I Konserwacja

    Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych i oryginalnego osprzętu, zakupionych za pośrednict- wem centrów serwisowych autoryzowanych przez solo by AL-KO . Stosowanie niedopuszczonych do użytku elementów osprzętu i narzędzi prowadzi do zwiększonego zagrożenia wypadkami i obrażeniami. Za obrażenia ciała i/lub szkody materialne powstałe w wyniku stosowania niedopuszczonych do użytku części zamiennych i/lub elementów osprzętu firma solo by AL-...
  • Page 141 Przeglądy i konserwacja Ostrzenie noży Jeśli ostrza są zaokrąglone i nie tną dobrze, należy naos- trzyć je w miejscach zakreskowanych na rysunku (20-3). Nie szlifować powierzchni stykowych (ślizgowych) gór- nych i dolnych ostrzy. (20-1) Szlifierka płaska (20-2) Przekrój ostrza Wyłączyć silnik, wyjąć odłączyć kabel świecy zapło- nowej i przed przystąpieniem do szlifowania ostrzy upewnić...
  • Page 142 Przeglądy i konserwacja Sprawdzenie i ustawienie prędkości obrotowej na biegu jałowym Gdy silnik znajduje się na biegu jałowym, noże powinny być zatrzymane. Prędkość obrotową na biegu jałowym należy ustawić na 3100 min-1 (obr./min). Za pomocą śruby biegu jałowego ustawić prędkość obrotową...
  • Page 143 Przeglądy i konserwacja Ważne kwestie dotyczące wkładów filtra powietrza W razie silnego zakurzenia czyścić wkłady kilka razy dziennie. Kontynuacja pracy z wkładami zanieczyszczonymi olejem może spowodować wyciekanie oleju z filtra powietrza i zanieczyszczenie olejem Sprawdzenie świecy zapłonowej Sprawdzać i czyścić świecę zapłonową nie rzadziej niż co 50 godzin pracy.
  • Page 144 Wymieniać pokrywę zbiornika co dwa – trzy lata. Jeśli konieczne jest przeprowadzenie prac konserwacy- jnych i dokonanie ustawień, które nie są opisane w tej in- strukcji obsługi, należy zwrócić się do autoryzowanego centrum serwisowego solo by AL-KO . (28) 163-55 / 163-70...
  • Page 145 Przeglądy i konserwacja Codzienne przeglądy i czynności konserwacyjne Aby zapewnić długą żywotność narzędzia i uniknąć jego uszkodzenia, należy regularnie wykonywać wymienione niżej czynności konserwacyjne. Przed użyciem: Sprawdzić narzędzie pod kątem poluzowanych śrub i brakujących części. Szczególną uwagę zwrócić na prawidłowe dokręcenie śrub noży. Sprawdzić, czy otwory powietrza chłodzącego i pytki cylindrów nie są...
  • Page 146: Pomoc W Przypadku Usterek

    Pomoc w przypadku usterek POMOC W PRZYPADKU USTEREK Problem Układ Obserwacja Przyczyna Silnik nie uruchamia Układ zapłonowy Jest iskra zapłonowa Błąd układu doprowadzania się lub uruchamia się paliwa lub układu sprężania, z trudem uszkodzenie mechaniczne Brak iskry zapłonowej Przełącznik WŁ./WYŁ. jest włączony, usterka lub zwar- cie w oprzewodowaniu, uszkodzenie świecy zapłono-...
  • Page 147: Przechowywanie

    Przechowywanie Problem Układ Obserwacja Przyczyna Niedostateczna moc Prawdopodobnie wystę- Silnik na biegu jałowym Zanieczyszczenie filtra po- puje usterka kilku ukła- wietrza bądź gaźnika, zap- dów równocześnie chanie tłumika lub kanału wy- lotowego w cylindrze PRZECHOWYWANIE W przypadku konieczności przechowania narzędzia przez dłuższy czas należy całkowicie spuścić...
  • Page 148: Deklaracja Zgodności Ue

    Niniejszym oświadczamy, że produkt we wprowadzonej przez nas do obrotu wersji odpowiada wyma- ganiom zharmonizowanych dyrektyw UE, standardom bezpieczeństwa UE oraz specyficznym standar- dom obowiązującym dla danego produktu. Produkt Producent Pełnomocnik Benzynowe nożyce do żywopłotu AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numer seryjny 89359 Kötz 89359 Kötz...
  • Page 149: Rendeltetésszerű Használat

    Hibaelhárítás............................166 Tárolás..............................167 Elsősegély............................167 Köszönjük, hogy az solo by AL-KO sövényvágót választotta. Örülünk, hogy felkínálhattuk Önnek az solo by AL-KO sövényvágóját. A termék hosszú fejlesztőprogram és sokéves ismeretek, tapasztalatok ered- ménye. A 163-55 valamint a 163-70 csúcsmodern technika és ergonomikus formaterv kombinációja; alacsony súlyú, kompakt kivitelű, professzionális szerszámok, melyek széles körű...
  • Page 150: Jelek A Készüléken

    Jelek a készüléken JELEK A KÉSZÜLÉKEN Jelek Az útmutató elolvasása előtt tanulmányozza a következő jelek jelentését: FIGYELMEZTETÉS/VESZÉLY Olajkeverék tartály Az üzemeltetési útmutató elolvasása, me- Kézi motorindítás gértése, betartása Tilos Vész-ki Dohányozni tilos! Elsősegély Tilos a nyílt láng használata! Újrahasznosítás Viseljen védőkesztyűt! BE / INDÍTÁS A munkaterületen nem tartózkodhat sze- KI / ÁLLJ...
  • Page 151: Termékáttekintés

    Termékáttekintés TERMÉKÁTTEKINTÉS SZERKEZETRÉSZEK SZERKEZETRÉSZEK SZERKEZETRÉSZEK NEVE NEVE NEVE Vágókés Porlasztó (nem ábrázolja) 13. Hátsó markolat kioldókar Üzemen kívüli vezetőlap BE/KI-kapcsoló (BE/KI) 14. Hangtompító Első markolat Gyújtógyertya 15. Primer Húzózsinór indító 10. Kioldókar 16. Üzemanyagtartály Üzemanyagtartály tető 11. Gázkar 17. Vágólap védő Fojtókar 12.
  • Page 152: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok MŰSZAKI ADATOK 163-55 163-70 Modell Cikksz.: 127325 Cikksz.: 127326. Méretek (h x sz x ma) [mm] 1140 x 500 x 240 1220 x 500 x 240 Súly [kg] Térfogat (üzemanyagtartály) [l] Lökettérfogat [cm³] 22,2 22,2 Maximális motorteljesítmény [kW] 0,68 0,68 Vágáshossz [mm]...
  • Page 153: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Általános biztonsági szabályok A SZERSZÁM SÚLYOS SÉRÜLÉSEKET OKOZHAT! Gondosan olvassa el az összes útmutatót, hogy az előírásoknak megfelelően kezelje, készítse elő, gon- dozza, tartsa karban, indítsa el és állítsa meg a szerszámot. Ismerje meg a szerszám kezelését és előírásszerű...
  • Page 154: Használat

    Biztonsági utasítások Egyéni védőfelszerelés Viseljen a célnak megfelelő, alkalmas ruházatot, azaz megfelelően testhez simuló legyen, hogy ne akadá- lyozza mozgását. Tilos ékszert vagy túl bő ruházatot viselni, amely pl. beleakadhat a sövénybe, a bozótba vagy megakaszthatja a szerszámot. A szem a kéz és a láb sérülésének megelőzésére, de éppúgy a kezelő...
  • Page 155 Használat FIGYELMEZTETÉS! Előírástól eltérően semmiképp ne indítsa be a motort (6) ! A sövényvágót kizárólag az előírt célra használja. Csak akkor indítsa be a sövényvágó motorját, ha tel- jesen összeszerelt állapotban van a készülék. A sö- vényvágó csak akkor üzemeltethető, ha az ehhez szükséges valamennyi előírt tartozékot felszerelték rá.
  • Page 156 Ha kőhöz vagy egyéb kemény tárgyhoz ér a vágólap, azonnal kapcsolja ki a motort és ellenőrizze a vezetőlap esetleges sérülését. A munka folytatása előtt cserélje ki a sérült vágókést. Rendszeres időközökben tartson szünetet. solo by AL-KO azt javasolja, hogy 50 perc vágás után 10-20 perc szünetet tartsanak.
  • Page 157 Használat Üzemanyag töltés Üzemanyag töltés előtt állítsa le a motort (7), tartson megfelelő távolságot nyílt lángtól (8) és ne dohányoz- zon. Soha ne tankolja a szerszámot járó vagy forró motor- ral. Kerülje a bőrkontaktust kőolajtermékekkel. Ne lé- legezze be az üzemanyag gőzét. Tankolás köz- ben viseljen védőkesztyűt.
  • Page 158 ólommentes üzemanyagot szabad hasz- nálni! A motort olyan kétütemű olajjal kenik, amelyet az üze- manyaghoz is kevernek. Az solo by AL-KO motorja kétü- temű, 40:1 keverési arányú kétütemű olaj használatára mé- retezett. Az alacsony keverési aránnyal biztosítható, hogy (11) minimális károsanyag kibocsátás mellett is tartós élettart-...
  • Page 159 Használat A hátsó markolat szögének beállítása A hátsó markolat max. 90°-kal fordítható balra, ill. jobbra és rögzíthető. Így változtassa a szöget: Húzza meg a kioldókart (19A)a fogantyú reteszének nyitására. Fordítsa a markolatot a kívánt szögbe 0° és 90° között. Biztosítsa, hogy a kioldókar (19A) visszatérjen eredeti pozíciójába és bekattanjon a fogantyúzár.
  • Page 160: Karbantartás És Ápolás

    Használat Erősen tartsa lefelé a szerszámot, hogy a motor húzózsinórral indításakor ne veszítse el felette a kon- trollt. Ha nem így jár el, leeshet a készülék vagy hoz- záérhet a vágólaphoz, aminek következtében súlyos sérülés, anyagi kár keletkezhet és/vagy megrongálód- hat a szerszám.
  • Page 161 Nem engedélyezett tartozékrészek és szerszámok használata fokozott baleset- és sérülésveszélyt okoz. A nem engedélyezett pótalkatrészek és/vagy tartozékrészek használata következtében bekövetkezett személyi sérülésekért és/vagy dologi károkért az solo by AL-KO nem vállal felelősséget. Kések élezése Ha tompák a kések és nem vágnak megfelelően, az ábrán jelölt helyeken végezze el élezésüket (20-3).
  • Page 162 Karbantartás és ápolás Állítsa le a motort és figyeljen rá, hogy a vágókések teljesen megálljanak, mielőtt beállítást végezne. A késekben, a csavar közelében (21-2) nyílások találhatók. Tisztítsa meg a nyílásokat, ha porral tömődtek. Ellenőrizze és állítsa be az üresmeneti fordulatszámot. Ha üresmenetben van a motor, nem működhetnek a vágókések.
  • Page 163 Karbantartás és ápolás – Vegye ki a betétet (szivacsot) (23-2), merítse meleg vízbe vagy híg, semleges oldószeres vízbe, majd teljesen szárítsa meg. – Tisztítsa a betétet (filcet) (23-3) benzinnel, majd gondosan szárítsa meg. Teljesen legyen szárazak a betétek, mielőtt visszateszi a légszűrőbe. A betétek nem megfelelő száradása esetén nehezen indul a motor.
  • Page 164 Cserélje ki a tartálytetőt, ha (28-2) repedést vagy sé- rülést lát rajta. A tartálytető idővel kopik. 2-3 évente cserélje ki a tar- tálytetőt. Ha olyan karbantartást vagy beállítást kell végezni, amely nem szerepel az üzemeltetési útmutatóban, forduljon en- gedélyezett solo by AL-KO szervizközponthoz. (28) 163-55 / 163-70...
  • Page 165 Karbantartás és ápolás Napi ellenőrzések és karbantartó munkák Rendszeresen végezze el a következő karbantartó munkákat, hogy biztosítsa a szerszám hosszú élett- artamát és sérüléseinek megelőzősét. Használat előtt: Ellenőrizze a csavarok feszességét és az alkatrészek meglétét. Különösen arra ügyeljen, hogy a vágókések csavarjai az előírásnak megfelelő...
  • Page 166: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Rendszer Megfigyelés A motor nem vagy csak Gyújtórendszer Gyújtószikra van Üzemanyag ellátási vagy nehezen indul kompresszorhiba, mechani- kai meghibásodás Gyújtószikra nincs BE/KI-kapcsoló meg van nyomva, hiba vagy rövidzár- lat a vezetékben, gyújtógy- ertya vagy gyújtógyertya-cs- atlakozó meghibásodása, gyújtómodul meghibásodása Üzemanyag adagoló...
  • Page 167: Tárolás

    Tárolás Probléma Rendszer Megfigyelés Nem elegendő teljesít- Lehet, hogy egyszerre Motor üresmenetben Légszűrő szennyezett, por- mény több rendszer is érintett lasztó szennyezett, hang- tompító eltömődött, kieres- ztő csatorna a hengerben eltömődött TÁROLÁS Ha hosszabb időre kívánja eltenni a szerszámot, az alábbiakban elmagyarázottak szerint engedje le az üzemanyagot és a porlasztót: Teljesen ürítse ki az üzemanyagtartályt.
  • Page 168: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    A nyilatkozattal tanúsítjuk, hogy a jelen termék általunk forgalmazott kivitele megfelel a harmonizált EU irányelvek, EU biztonsági szabványok és termékspecifikus szabványok rendelkezéseinek. Termék Gyártó Meghatalmazott benzines sövényvágó AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Sorozatszám 89359 Kötz 89359 Kötz...
  • Page 169: Tilsigtet Anvendelse

    Opbevaring............................188 Førstehjælp............................188 Mange tak for at du har valgt solo by AL-KO hækkeklipperen. Det glæder os at kunne præsentere dig for solo by AL-KO hækkeklipperen; disse produkter er resultatet af et omfattende udviklingsprogram og mange års forskning og erfaringer.
  • Page 170: Symboler På Apparatet

    Symboler på apparatet SYMBOLER PÅ APPARATET Symboler Sørg forud for læsningen af denne vejledning for at have sat dig ind i følgende symbolers betydning: ADVARSEL/FARE Brændstof-/olieblanding Læs, forstå og overhold brugsanvisningen Manuel motorstart Forbudt Nødstop Rygning forbudt! Førstehjælp Håndtering af åben ild forbudt! Genanvendelse Bær beskyttelseshandsker! TÆND / START...
  • Page 171: Produktoversigt

    Produktoversigt PRODUKTOVERSIGT KOMPONENTERNES KOMPONENTERNES BE- KOMPONENTERNES BE- BETEGNELSER TEGNELSER TEGNELSER Klippeknive Karburator (ikke illustreret) 13 Oplåsningshåndtag bageste greb Stillestående sværd ON/OFF-kontakt (TÆND/ 14 Lyddæmper SLUK) Forreste greb Tændrør 15 Primer Snorstarter 10 Oplåsningshåndtag 16 Brændstoftank Dæksel brændstoftank 11 Gashåndtag 17 Sværdbeskyttelse 441662_b...
  • Page 172: Tekniske Data

    Tekniske data KOMPONENTERNES KOMPONENTERNES BE- KOMPONENTERNES BE- BETEGNELSER TEGNELSER TEGNELSER Choker-håndtag 12 Bageste greb TEKNISKE DATA 163-55 163-70 Model Art.-nr.: 127325 Art.-nr.: 127326 Mål (L x B x H ) [mm] 1140 x 500 x 240 1220 x 500 x 240 Vægt [kg] Volumen (brændstoftank) [l] Slagvolumen [cm³]...
  • Page 173: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger SIKKERHEDSANVISNINGER Generelle sikkerhedsregler DETTE VÆRKTØJ KAN FORÅRSAGE ALVORLIG PERSONSKADE! Læs samtlige vejledninger omhyg- geligt, så du kan håndtere, forberede, passe og vedli- geholde, starte og stoppe værktøjet korrekt. Sørg for at være fortrolig med betjening og korrekt anvendelse af værktøjet. (1) Det anbefales kun at udlåne hækkeklipperen til per- soner, der har erfaring med håndtering af hækkeklip- pere.
  • Page 174: Personligt Beskyttelsesudstyr

    Sikkerhedsanvisninger Personligt beskyttelsesudstyr Bær hensigtsmæssigt og egnet tøj, dvs. tøjet bør sidde tæt til kroppen uden at virke bevægelseshæmmende. Det er ikke tilladt at bære smykker eller løstsiddende tøj, som f.eks. kan komme til at sidde fast i buske eller krat eller i selve værktøjet.
  • Page 175 Betjening Inden hækkeklipperen startes, skal du sikre, at sværdet ikke berører nogen genstande, herunder f.eks. grene, sten o. lign. Stop motoren omgående, hvis der opstår problemer med motoren. Hold under driften hækkeklipperen fast i både det forreste og det bageste greb ved at lægge fingrene omkring grebene.
  • Page 176 Hvis sværdet rammer sten eller andre hårde genstande, skal du omgående slukke motoren og kontrollere sværdet for beskadigelser. Udskift beskadigede knive, inden arbejdet genoptages. Hold regelmæssige pauser. solo by AL-KO anbefaler, at der efter 50 minutters klippearbejde hol- des en pause på 10 til 20 minutter.
  • Page 177 Betjening Tankning Inden du påfylder brændstof, skal du stoppe motoren (7), hold tilstrækkelig afstand til åben ild (8) , og undlad at ryge. Fyld aldrig brændstof på værktøjet, mens motoren er i gang eller varm. Undgå hudkontakt med mineralolieprodukter. Indånd ikke brændstofdampe.
  • Page 178 Motoren smøres af en totaktsolie, der tilsættes brændstof- fet. Motoren er konstrueret til drift med solo by AL-KO to- taktsolie i et blandingsforhold på 40:1 (miljøbeskyttelse). Det magre blandingsforhold betyder, at der opnås mini-...
  • Page 179 Betjening Indstilling af vinklen på det bageste greb Det bageste greb kan drejes og fastlåses op til 90° mod venstre hhv. højre. Sådan tilpasses vinklen: Træk i oplåsningshåndtaget (19A)for at frigøre låsen til grebet. Drej grebet til den ønskede vinkel fra 0° til 90°. Sørg for, at oplåsningshåndtaget (19A) vender tilbage til den oprindelige position, og at låsen til grebet er i indgreb.
  • Page 180: Vedligeholdelse Og Service

    Betjening Hold værktøjet nedad med et fast greb, så du ikke mister kontrollen, når du starter motoren ved hjælp af startsnoren. Tilsidesættelse af disse anvisninger kan medføre fald eller kontakt med sværdet og deraf føl- gende alvorlig personskade, tingsskade og/eller bes- kadigelser af værktøjet.
  • Page 181 Anvendelse af tilbehørsdele og værktøjer uden godkendelse fører til forøget fare for uheld og persons- kade. For person- og/eller tingsskade, som er forårsaget af anvendelse af reserve- og/eller tilbehørsdele uden godkendelse, påtager solo by AL-KO sig ingen form for hæftelse. Skærpning af knivene Når skærene er afrundede og ikke længere skærer effek-...
  • Page 182 Vedligeholdelse og service Hold holdeskruen (21-2) fast, og spænd møtrikken (21-1) . Påfør lidt olie på knivenes kontaktflader. Start motoren, og lad motoren køre et minut, hvor du skiftevis giver gas og ikke giver gas. Mål den tid, som det tager skærene at komme til stilstand, efter at gashåndtaget er sluppet. Hvis dette tager to sekunder eller mere, skal du stoppe motoren og gentage trinnene 2 til 7.
  • Page 183 Vedligeholdelse og service Kontrollér og rengør luftfiltret dagligt hhv. senest efter 15 driftstimer. Drej choker-håndtaget helt i, og hold karburatoren fri for støv og snavs. Løsn holdeskruen (23-1). Tag luftfilteret ud ved at trække luftfilterdækslet på dets bagside fremad. Hvis indsatsen (svamp) (23-2) er tilsmudset med olie, skal du trykke indsatsen ud med kraft.
  • Page 184 Vedligeholdelse og service Smøring Tryk for hver 50 driftstimer smørefedt ind i smøreniplen (26-1). Overhold ubetinget de foreskrevne smørein- tervaller og smørefedtmængder. I modsat fald kan der ske skader på værktøjet som følge af manglende smøring. (26) Rengøring af brændstoffilteret (Sugehovedet i brændstoftanken) ADVARSEL! Åben ild er strengt forbudt!
  • Page 185 Tankdækslet vil med tiden udvikle slitagespor. Udskift tankdækslet hvert andet eller tredje år. Hvis der skal udføres vedligeholdelsesarbejder og foreta- ges indstillinger, der ikke er beskrevet i denne brugsan- visning, skal du henvende dig til dit autoriserede solo by AL-KO servicecenter. (28) 441662_b...
  • Page 186 Vedligeholdelse og service Daglige inspektioner og vedligeholdelsesarbejder Gennemfør følgende vedligeholdelsesarbejder regelmæssigt for at opnå en lang levetid på værktøjet og forhindre beskadigelse af værktøjet. Forud for anvendelsen: Kontrollér værktøjet for løse skruer og manglende dele. Vær særligt opmærksom på, om skruerne i skæreknivene er spændt ordentligt fast.
  • Page 187: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl HJÆLP VED FEJL Problem System Iagttagelse Årsag Motoren starter ikke el- Tændingssystem Tændingsgnist til stede Fejl i brændstofforsyningen ler kun vanskeligt eller kompressionssystemet, mekanisk defekt Ingen tændingsgnist ON/OFF-kontakt aktiveret, fejl eller kortslutning i led- ningerne, tændrør eller tæn- drørsstik defekt, tændings- modul defekt Brændstoftilførsel...
  • Page 188: Opbevaring

    Opbevaring Problem System Iagttagelse Årsag Utilstrækkelig effekt Flere systemer er mulig- Motor i tomgang Luftfilter tilsmudset, karbura- vis berørt samtidig tor snavset, lyddæmper til- stoppet, udstødningskanal i cylinder tilstoppet OPBEVARING Hvis du vil opbevare værktøjet i længere tid, skal du som forklaret i det følgende tømme tanken og karbu- ratoren helt for brændstof: Tøm brændstoftanken fuld- stændigt.
  • Page 189: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Hermed erklærer vi, at dette produktet i den udførelse, vi har sendt det på markedet i, opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarderne og de produktspecifikke standarder. Produkt Producent Ansvarlig Benzindrevet hækkeklipper AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 Kötz 89359 Kötz...
  • Page 190: Avsedd Användning

    Felavhjälpning............................207 Förvaring...............................208 Första hjälpen............................208 Tack för att du valde solo by AL-KO häcksax. Det gläder oss att kunna erbjuda solo by AL-KO häcksax, en produkt som är resultatet av ett omfattande utvecklingsprogram och mångåriga kunskaper och erfa- renheter. Häcksaxarna 163-55 och 163-70 representerar en kombination av överlägsen, modern teknik och ergo- nomisk design.
  • Page 191: Symboler På Verktyget

    Symboler på verktyget SYMBOLER PÅ VERKTYGET Symbol Innan du läser den här bruksanvisningen bör du lära dig innebörden av följande symboler: VARNING/FARA Bränsle- och oljeblandning Läs, förstå och följ bruksanvisningen Manuell motorstart Förbjudet Nödstopp Rökning förbjuden! Första hjälpen Förbjudet att handskas med öppen eld! Återvinning Bär skyddshandskar! TILL / START...
  • Page 192: Produktöversikt

    Produktöversikt PRODUKTÖVERSIKT BETECKNING AV BETECKNING AV KOM- BETECKNING AV KOMPO- KOMPONENTER PONENTER NENTER Skärknivar Förgasare (ej på bild) 13 Upplåsningsspak bakre handtag Stillastående svärd Strömbrytare (TILL/FRÅN) 14 Ljuddämpare Främre handtag Tändstift 15 Primer Linstart 10 Upplåsningsspak 16 Bränsletank Lock, bränsletank 11 Gasreglage 17 Svärdskydd Chokereglage...
  • Page 193: Tekniska Data

    Tekniska data TEKNISKA DATA 163-55 163-70 Modell Art.-nr: 127325 Art.-nr: 127326 Mått (lxbxh) [mm] 1140 x 500 x 240 1220 x 500 x 240 Vikt [kg] Volym (bränsletank) [l] Slagvolym [cm³] 22,2 22,2 Maximal motoreffekt [kW] 0,68 0,68 Klipplängd [mm] Tomgångsvarvtal [min 3100 ±...
  • Page 194: Säkerhetsinstruktioner

    Säkerhetsinstruktioner SÄKERHETSINSTRUKTIONER Allmänna säkerhetsföreskrifter DETTA VERKTYG KAN FÖRORSAKA ALLVARLIG SKADA! Läs noggrant igenom alla anvisningar så att du kan hantera, förbereda, sköta och serva samt starta och stanna verktyget på rätt sätt. Lär dig att hantera och använda verktyget på ett korrekt sätt. (1) Vi rekommenderar att endast låna ut häcksaxen till personer som har erfarenhet av att hantera häcksaxar.
  • Page 195: Användning

    Säkerhetsinstruktioner Personlig skyddsutrustning Bär lämpliga och ändamålsenliga kläder, det vill säga kläder som sitter nära kroppen och inte hindrar rörel- ser. Bär inte smycken eller löst sittande kläder som kan fastna i buskar, undervegetation eller i själva verk- tyget. För att undvika skador på ögon, händer och fötter, men också...
  • Page 196 Användning Kontrollera innan du startar häcksaxen att inte svärdet kommer i kontakt med något föremål som grenar, stenar etc. Stanna motorn omedelbart om motorproblem uppstår. Håll häcksaxen under drift, både i det främre och det bakre handtaget, stadigt med båda fingrarna runt handtagen.
  • Page 197 Om svärdet träffar stenar eller andra hårda föremål, stäng omedelbart av motorn och kontrollera att inte svärdet har skadats. Byt en skadad kniv innan du fortsätter arbetet. Ta regelbundna pauser. solo by AL-KO rekommenderar att man efter 50 minuters klipptid lägger in en paus på 10 till 20 minuter.
  • Page 198 Användning Tankning Stanna motorn (7)före tankning, håll ett säkert avstånd från öppna lågor (8) och rök inte. Tanka aldrig verktyget när motorn är igång eller om den är varm. Undvik hudkontakt med mineraloljeprodukter. Andas inte in bränsleångor. Använd alltid skyddshandskar vid tankning.
  • Page 199 Tack vare det magra blandningsförhållandet garan- teras minimalt med förorenande utsläpp och samtidigt lång livslängd och tillförlitlig drift. Blandningsförhållandet på 40:1 (11) (solo by AL-KO-tvåtaktsolja) måste följas, annars finns in- gen garanti för tillförlitlig drift av häcksaxen. Korrekt blandningsförhållande: Förgasarbränsle: Föreskriven tvåtaktsolja = 40: 1 eller...
  • Page 200 Användning Inställning av vinkeln på det bakre handtaget Det bakre handtaget kan vridas upp till 90° åt vänster resp. åt höger och låsas fast. Så ändrar du vinkeln: Dra upplåsningsspaken (19A)för att lossa handtags- spärren. Vrid handtaget till önskad vinkel på 0° och 90°. Kontrollera att upplåsningsspaken (19A) har återvänt till sitt ursprungliga läge och att handtagsspärren har låst fast.
  • Page 201: Underhåll Och Skötsel

    Användning Håll ned verktyget med ett stadigt grepp så att du inte förlorar kontrollen när motorn startas med hjälp av startlinan. Gör du inte detta kan verktyget falla eller du kan komma i kontakt med svärdet, vilket kan leda till svåra person- eller materialskador och/eller skador på...
  • Page 202 Användaren får endast utföra sådana underhålls- och reparationsarbeten som beskrivs i denna bruks- anvisning. Allt annat arbete måste utföras av auktoriserad servicepersonal. Använd endast originalreservdelar och originaltillbehör som du har beställt från ett solo by AL-KO auk- toriserat servicecenter. Användning av icke godkända tillbehörsdelar och verktyg leder till ökad risk för olyckor och skador. Vid person- och/eller materialskador som orsakats av användning av icke godkända reservdelar och/eller...
  • Page 203 Underhåll och skötsel Håll fast fästskruven (21-2) och dra åt muttern (21-1) ordentligt. Häll lite olja på knivens kontaktytor. Starta motorn och kör den under ca en minut, samtidigt som du ger och släpper på gasen. Kontrollera hur lång tid det tar för skären att stanna helt efter att du har släppt gasreglaget. Om det tar mer än två...
  • Page 204 Underhåll och skötsel Kontrollera och rengör luftfiltret dagligen eller senast efter 15 timmars drift. Vrid chokereglaget helt, och håll förgasaren fri från damm och smuts. Lossa fästskruven (23-1). Ta ut luftfiltret genom att dra locket till luftfiltret på baks- idan framåt. Om insatsen (svamp) (23-2) är förorenad med olja, tryck ut insatsen med kraft.
  • Page 205 Om tanklocket med tiden har blivit slitet. Byt ut tanklo- cket vartannat eller vart tredje år. Om underhållsarbeten och justeringar måste genomföras som inte beskrivs i denna bruksanvisning, kontakta ett auktoriserat solo by AL-KO servicecenter. (28) 441662_b...
  • Page 206 Underhåll och skötsel Dagliga kontroller och underhållsarbeten Utför följande underhållsarbeten regelbundet för att verktyget ska få en så lång livslängd som möjligt och för att undvika skador. Före användning: Kontrollera att inte verktyget har några lösa skruvar eller saknar delar. Se till att skruvarna på skärkni- ven är ordentligt åtdragna.
  • Page 207: Felavhjälpning

    Felavhjälpning FELAVHJÄLPNING Problem System Observation Orsak Motorn startar inte eller Tändsystem Tändgnista finns Fel på bränsletillförseln eller är svårstartad kompressionssystemet, me- kaniskt fel Ingen tändgnista Strömbrytaren aktiverad, fel eller kortslutning i ledningar, tändstiftet eller tändhatten är defekt, tändmodul defekt Bränsletillförsel Bränsletanken fylld Choken är inte i rätt läge, förgasare defekt, sughu-...
  • Page 208: Förvaring

    Förvaring Problem System Observation Orsak Otillräcklig effekt Möjligen påverkas flera Motorn på tomgång Luftfilter smutsigt, förgasare system samtidigt smutsig, ljuddämpare till- täppt, utloppskanal i cylin- dern tilltäppt FÖRVARING Om du vill lägga undan verktyget under en längre tid, tappa ur bränslet helt ur tanken och förgasaren: Töm bränsletanken helt.
  • Page 209: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    Härmed försäkrar vi att den här produkten, i det utförande vi levererar den, uppfyller kraven i de har- moniserande EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och de produktspecifika standarderna. Produkt Tillverkare Auktoriserad representant Bensindriven häcksax AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 Kötz 89359 Kötz...
  • Page 210: Oversettelse Av Den Originale Bruksanvisningen

    Oppbevaring............................228 Førstehjelp............................228 Takk for at du har bestemt deg for en solo by AL-KO hekksaks. Vi gleder oss over å kunne tilby deg solo by AL-KO hekksaks. Dette produktet er resultat av et langs utviklingsprogram og mange år med kunnskap og erfaring.
  • Page 211: Symboler På Maskinen

    Symboler på maskinen SYMBOLER PÅ MASKINEN Symboler Gjør deg kjent med betydningen av følgende symboler før du leser denne bruksanvisningen: ADVARSEL/FARE Blanding av drivstoff og olje Les, forstå og overhold bruksanvisningen Manuell motorstart Forbudt Nødstopp Røyking forbudt! Førstehjelp Forbud mot åpen ild! Gjenbruk Bruk vernehansker! PÅ...
  • Page 212: Produktoversikt

    Produktoversikt PRODUKTOVERSIKT NAVN PÅ DELENE NAVN PÅ DELENE NAVN PÅ DELENE Skjærekniv Forgasser (ikke synlig) 13 Sperreknapp ved bakre håndtak Stillestående sverd På/av-bryter 14 Lyddemper Fremre håndtak Tennplugg 15 Primer Starthåndtak 10 Sperreknapp 16 Drivstofftank Drivstofftanklokk 11 Gassknapp 17 Beskyttelse for skjæreverk- tøyet Chokehendel 12 Bakre håndtak...
  • Page 213 Tekniske data TEKNISKE DATA 163-55 163-70 Modell Art.nr. 127325 Art.nr. 127326 Mål (L x B x H ) [mm] 1140 x 500 x 240 1220 x 500 x 240 Vekt [kg] Volum (drivstofftank) [l] Slagvolum [cm³] 22,2 22,2 Maksimal motoreffekt [kW] 0,68 0,68 Skjærelengde [mm]...
  • Page 214: Sikkerhetsanvisninger

    Sikkerhetsanvisninger SIKKERHETSANVISNINGER Generelle sikkerhetsregler DETTE VERKTØYET KAN FORÅRSAKE ALVOR- LIGE PERSONSKADER! Les samtlige anvisninger omhyggelig slik at du kan håndtere, klargjøre, stelle og vedlikeholde samt start og stoppe verktøyet forskrifts- messig. Gjør deg fortrolig med betjening og forskrifts- messig bruk av verktøyet. (1) Det anbefales at hekksaksen bare lånes ut til personer som har erfaring med bruk av hekksakser.
  • Page 215: Betjening

    Sikkerhetsanvisninger Personlig verneutstyr Bruk egnede og hensiktsmessige klær. Klærne skal være tettsittende, uten å hindre bevegelsene. Bruk av smykker eller for vide klær som kan henge seg fast i bukser og kratt eler i verktøyet er ikke tillatt. For å unngå skade på øyne, hender og føtter, men også...
  • Page 216 Betjening Før hekksaksen startes må du forsikre deg om at sverdet ikke berører gjenstander som grener, steiner, osv. Stopp motoren umiddelbart dersom det oppstår problemer med den. Under driften skal hekksaksen holdes i fast grep både i fremre og bakre håndtak. Sørg for at håndtakene er rene og fri for fuktighet, olje og smøremidler.
  • Page 217 En skadet skjærekniv må byttes før du fortsetter ar- beidet. Ta regelmessige pauser. solo by AL-KO anbefaler å legge inn en pause på 10 til 20 minutter etter 50 minutter med skjærearbeid. Prøv alltid å bruke hekksaksen med så lavt utslipp av larm og skadestoffer som mulig. Kontrollér spesielt at forgasserinnstillingen er korrekt, og overhold det foreskrevne blandingsforholdet av drivstoff og olje.
  • Page 218 Betjening Tanking Stopp motoren før tanking (7), hold tilstrekkelig av- stand til åpen ild (8) og ikke røyk. Tank aldri opp mens motoren er varm eller mens mo- toren går. Unngå hudkontakt med mineraloljeprodukter. Pust aldri inn drivstoffdamp. Bruk alltid vernehansker ved tanking.
  • Page 219 Motoren smøres av en totaktsolje som blandes inn i driv- stoffet. Motoren er konstruert for drift med solo by AL-KO totaktsolje i blandingsforholdet 40:1 (miljøvern). Det magre blandingsforholdet garanterer minimale utslipp av ska- destoffer og samtidig lang levetid og pålitelig drift.
  • Page 220 Betjening Innstilling av vinkelen på det bakre håndtaket Det bakre håndtaket kan dreies inntil 90° til høyre eller venstre og låses. Slik endrer du vinkelen: Trekk ut sperreknappen (19A)for å løsne håndtaks- sperren. Drei håndtaket til ønsket vinkel mellom 0° og 90°. Sørg for at sperreknappen (19A) går tilbake i sin opp- rinnelige posisjon slik at håndtaket er låst.
  • Page 221: Vedlikehold Og Pleie

    Betjening Hold verktøyet nede med et fast grep slik at du ikke mister kontrollen når du starter motoren med starts- noren. Det kan føre til at du faller eller kommer i kon- takt med skjæresverdet, noe som kan forårsake alvor- lige personskader, materielle skader og/eller skader på...
  • Page 222 Brukeren skal ikke utføre annet vedlikeholds- og reparasjonsarbeid enn de som er beskrevet i denne bruksanvisningen. Alt annet arbeid må utføres at autorisert vedlikeholdspersonell. Bruk bare originale reservedeler og tilbehørsdeler som er anbefalt av solo by AL-KO autoriserte service- sentra.
  • Page 223 Vedlikehold og pleie Stopp motoren og sørg for at skjæreknivene har stoppet helt før du foretar innstillingen. I knivene, i nærheten av skrue (21-2) er det slisser. Dersom disse slissene er tilstoppet av støv, må re rengjøres. Kontroll og innstilling av tomgangsturtallet Når motoren går på...
  • Page 224 Vedlikehold og pleie – Ta ut innsatsen (svamp) (23-2), legg den i varmt vann eller i vann med fortynnet, nøytralt rengj- ringsmiddel, og la innsatsen tørke fullstendig. – Rengjør innsatsen (filt) (23-3) med bensin, og la den tørke fullstendig. La innsatsene tørke fullstendig før de monteres i luftfilteret igjen. Dersom innsatsene ikke er helt tørre, kan motoren ha vanskelig for å...
  • Page 225 Tanklokket blir slitt etter hvert. Bytt tanklokk hvert an- net eller tredje år. Dersom det må foretas vedlikehold eller innstillinger som ikke er beskrevet i denne bruksanvisningen, må du hen- vende deg til et autorisert solo by AL-KO servicesenter. (28) 441662_b...
  • Page 226 Vedlikehold og pleie Daglig inspeksjon og vedlikehold Foreta følgende vedlikehold regelmessig for å oppnå lang levetid på verktøyet og unngå skader på verk- tøyet. Før bruk: Kontrollér verktøyet for løse skruer og manglende deler. Sørg spesielt for at skruene på skjærekniven er trukket ordentlig til.
  • Page 227: Feilsøking

    Feilsøking FEILSØKING Problem System Observasjon Årsak Motoren starter ikke el- Tenningssystem Tennpluggen er på plass Feil i drivstofftilførselen eller ler med vanskeligheter komprimeringssystemet, me- kanisk defekt Ingen tennplugg På-/av-bryteren betjent, feil eller kortslutning i kablingen, defekt tennplugg eller tenn- plugghette, defekt tennings- modul Drivstofftilførsel Drivstofftanken er fylt...
  • Page 228: Oppbevaring

    Oppbevaring Problem System Observasjon Årsak Dårlig effekt Muligvis kan det være feil Motoren på tomgang Luftfilteret tilsmusset, forgas- på flere systemer samti- seren tilsmusset, lydpotta til- stoppet, utblåsingskanalen i sylinderen tilstoppet OPPBEVARING Dersom verktøyet skal oppbevares i lengre tid, skal drivstoffet i tanken og forgasseren tappes fullstendig ut på...
  • Page 229: Eu-Samsvarserklæring

    Hermed erklærer vi at dette produktet i den versjon som er brakt i handelen av oss overholder kravene i de harmoniserte EU-direktivene, EUs sikkerhetsstandard og de produktspesifikke standardene. Produkt Produsent Autorisert representant Bensin-hekksaks AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 Kötz 89359 Kötz...
  • Page 230: Määräystenmukainen Käyttö

    Kiinnitä huomiota siihen, että hallit- set tämän esittelylehtisen sisältämät tiedot ja noudatat siinä annettuja neuvoja ja ohjeita. Näin voit tur- vallisesti käsitellä tätä työkalua ja saavuttaa parhaita mahdollisia tuloksia omalla solo by AL-KO pensas- leikkurillasi.
  • Page 231: Laitteessa Olevat Symbolit

    Laitteessa olevat symbolit LAITTEESSA OLEVAT SYMBOLIT Symbolit Tutustu ennen tämän käyttöohjeen lukemista myös ehdottomasti seuraavien symbolien merkitykseen: VAROITUS/VAARA Polttoaine-öljysekoitus Lue käyttöohje, ymmärrä sen sisältö ja Manuaalinen moottorin käynnistys noudata sitä Kielletty Hätä-seis Tupakointi kielletty! Ensiapu Avotulen käsittely kielletty! Kierrätys Käytä suojakäsineitä! PÄÄLLE/KÄYNNISTYS Työalueella ei saa oleskella ketään ihmi- POIS/SEIS...
  • Page 232: Tuote

    Tuote TUOTE RAKENNEOSIEN NI- RAKENNEOSIEN NIMET RAKENNEOSIEN NIMET Leikkuuterä Kaasutin (ei esitetty ku- 13 Lukituksen avausvipu taka- vassa) kahva Paikoillaan oleva terä- ON/OFF-kytkin (päälle/ 14 Äänenvaimennin levy pois) Etukahva Sytytystulppa 15 Sytytin Vaijerikäynnistin 10 Lukituksen avausvipu 16 Polttoainesäiliö Polttoainesäiliön kansi 11 Kaasuvipu 17 Leikkuuterän suojus 163-55 / 163-70...
  • Page 233: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot RAKENNEOSIEN NI- RAKENNEOSIEN NIMET RAKENNEOSIEN NIMET Ryyppyvipu 12 Takakahva TEKNISET TIEDOT 163-55 163-70 Malli Tuotenro: 127325 Tuotenro: 127326 Mitat (P x L x K ) [mm] 1140 x 500 x 240 1220 x 500 x 240 Paino [kg] Tilavuus (polttoainesäiliö) [l] Iskutilavuus [cm³] 22,2...
  • Page 234: Turvaohjeet

    Turvaohjeet TURVAOHJEET Yleiset turvallisuussäännöt TÄMÄ TYÖKALU VOI AIHEUTTAA VAKAVIA VAM- MOJA! Lue kaikki ohjeet huolellisesti, jotta pystyt käsittelemään, valmistelemaan, hoitamaan ja huolta- maan työkalua sekä käynnistämään ja sammutta- maan sen. Tutustu työkalun käsittelyyn ja sen asian- mukaiseen käyttöön. (1) On suositeltavaa, että pensasleikkuria lainataan vain sellaisille henkilöille, joilla on kokemusta pensasleik- kurien käsittelystä.
  • Page 235: Käyttö

    Turvaohjeet Henkilökohtainen suojavarustus Käytä tarkoituksenmukaista ja soveltuvaa vaatetusta, eli vaatteiden tulee olla ihonmyötäisiä ilman että ne estävät työtä. Korujen tai liian väljien vaatteiden käyttäminen, joka voi takertua pensaisiin, ryteikköihin tai työkaluun, ei ole sallittua. Silmien, käsien ja jalkojen loukkaantumisen estä- miseksi, mutta myöskin käyttäjän kuulon suojaami- seksi on pensasleikkurilla tehtävien töiden aikana käy- tettävä...
  • Page 236 Käyttö VAROITUS! Älä käynnistä moottoria millään muulla tavalla (6) ! Käytä pensasleikkuria vain sen määritettyyn käyttötar- koitukseen. Käynnistä pensasleikkurin moottori vain silloin, kun pensasleikkuri on täysin kokoonpantu. Pensasleikku- rin käyttö on sallittua vain silloin, kun kaikki pensasleik- kurin käyttöön määritetyt lisävarusteet on kiinnitetty paikoilleen! Varmista ennen pensasleikkurin käynnistämistä, että...
  • Page 237 Jos leikkuuterä osuu kiviin tai muihin koviin esineisiin, sammuta moottori välittömästi ja tarkasta, onko terä vaurioitunut. Vaihda vaurioitunut leikkuuterä ennen töiden jatkamista. Pidä säännöllisesti taukoja. solo by AL-KO suosittelee 10 - 20 minuutin tauon pitämistä 50 minuutin leikkuutöiden jälkeen. Yritä aina käyttää pensasleikkuria siten, että aiheutat mahdollisimman vähän melu- ja saaste- haittoja ympäristölle.
  • Page 238 Käyttö Tankkaus Sammuta moottori ennen tankkausta (7), pidä riittävä etäisyys avotuleen (8) äläkä tupakoi. Älä koskaan tankkaa työkalua moottorin käydessä tai sen ollessa kuuma. Vältä ihokosketusta mineraaliöljytuotteisiin. Älä hen- gitä sisään polttoainehöyryjä. Käytä tankatessasi aina suojakäsineitä. Vaihda ja puhdista suojavaatetus säännöllisesti.
  • Page 239 Polttoaineeseen sekoitettava kaksitahtiöljy voitelee samalla moottoria. Moottori on tarkoitettu käytettäväksi kaksitahtiöl- jyllä solo by AL-KO sekoitussuhteen ollessa 40:1 (ympä- (11) ristönsuojelu). Näin laihalla sekoitussuhteella voidaan var- mistaa minimaaliset haitta-ainepäästöt ja samalla pitkä...
  • Page 240 Käyttö Takakahvan kulman säätö Takakahvaa voi kääntää enintään 90° vasemmalle tai oi- kealle ja lukita. Näin muutat kulmaa: Vedä lukituksen vapautusvivusta (19A)kahvan lukituk- sen avaamiseksi. Käännä kahva haluttuun kulmaan välillä 0° ja 90°. Varmista, että lukituksen avausvipu (19A) on palau- tunut alkuperäiseen asentoonsa ja kahvan lukitus on lukkiutunut.
  • Page 241: Huolto Ja Hoito

    Käyttö Pidä työkalua lujalla otteella alaspäin, jotta et menetä sen hallintaa käynnistäessäsi moottorin vaijerivedon avulla. Jos et noudata tätä, seurauksena voi olla kaa- tuminen tai terälevyn kanssa kosketuksiin joutuminen ja siitä aiheutuneet vakavat vammat, esinevahingot ja/ tai työkalun vauriot. Vedä käynnistyskahvasta hitaasti n. 10 - 15 cm, kun- nes tunnet vastuksen.
  • Page 242 Käyttäjä saa suorittaa ainoastaan tässä käyttöohjeessa kuvatut huolto- ja korjaustyöt. Kaikki muut työt on annettava valtuutetun huoltohenkilökunnan suoritettaviksi. Käytä ainoastaan alkuperäisvaraosia ja alkuperäislisävarusteosia, jotka olet hankkinut solo by AL-KO valtuuttaman huoltokeskuksen kautta. Hyväksymättömien lisävarusteosien ja työkalujen käyttäminen johtaa lisääntyneeseen onnettomuus- ja loukkaantumisvaaraan.
  • Page 243 Huolto ja hoito Sammuta moottori ja kiinnitä huomiota siihen, että leikkuuterät ovat täysin pysähtyneet, ennen kuin suoritat säätöjä. Terissä on lähellä ruuvia (21-2) rakoja. Jos nämä raot ovat pölyn tukkimia, puhdista raot. Tyhjäkäyntikierrosluvun tarkastus ja säätö Kun moottori on tyhjäkäynnillä, leikkuuterien tulee olla py- sähdyksissä.
  • Page 244 Huolto ja hoito – Poista kiinnitysosa (sieni) (23-2), upota se lämpimään veteen tai laimennettuun neutraaliin puh- distusaineeseen, ja anna kiinnitysosan sen jälkeen täysin kuivua. – Puhdista kiinnitysosa (huopa) (23-3) bensiinillä ja anna kiinnitysosan perusteellisesti kuivua. Anna kiinnitysosien täysin kuivua, ennen kuin asennat ilmansuodattimen takaisin paikoilleen. Jos kiinnitysosat eivät ole riittävän kuivia, seurauksena voi olla vaikeuksia moottorin käynnistämisessä.
  • Page 245 Jos säiliön kannessa (28-2) on särö tai vaurio vaihda kansi. Säiliön kannessa ilmenee ajan myötä kulumista. Vaihda säiliön kansi aina kahden-kolmen vuoden vä- lein. Jos sellaisia huoltotöitä tai säätöjä täytyy suorittaa, joita tässä käyttöohjeessa ei ole selitetty, on otettava yhteyttä valtuutettuun solo by AL-KO huoltokeskukseen. (28) 441662_b...
  • Page 246 Huolto ja hoito Päivittäiset tarkastukset ja huoltotyöt Suorita seuraavat huoltotyöt säännöllisesti, jotta voit varmistaa tämän työkalun pitkän käyttöiän ja välttää työkalulle aiheutuvat vauriot. Ennen käyttöä: Tarkasta, onko työkalussa löystyneitä ruuveja tai puuttuvia osia. Kiinnitä erityisesti huomiota siihen, että leikkuuterien ruuvit on tiukasti kiristetty. Tarkasta, että...
  • Page 247: Ohjeita Häiriöihin

    Ohjeita häiriöihin OHJEITA HÄIRIÖIHIN Ongelma Järjestelmä Tarkkailu Moottori ei käynnisty tai Sytytysjärjestelmä Sytytyskipinä on Polttoainesyötön tai tiivis- on käynnistysvaikeuk- tysjärjestelmän vika, mekaa- ninen vika Ei sytytyskipinää ON/OFF-kytkintä painettu, vika tai oikosulku johdotuk- sessa, sytytystulppa tai sy- tytystulpan pistoke viallinen, sytytysmoduuli viallinen Polttoainesyöttö...
  • Page 248: Säilytys

    Säilytys Ongelma Järjestelmä Tarkkailu Riittämätön teho Mahdollisesti useat järjes- Moottori tyhjäkäynnillä Ilmansuodatin likaantunut, telmät häiriintyneet sama- kaasutin likaantunut, äänen- naikaisesti vaimennin tukossa, poistoka- nava sylinterissä tukossa SÄILYTYS Jos haluat varastoida työkalun pitemmäksi ajaksi, va- luta polttoaine täysin ulos säiliöstä ja kaasuttimesta seuraavassa kuvatulla tavalla: Tyhjennä...
  • Page 249: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Täten vakuutamme, että tämä tuote vastaa meidän markkinoille tuomassamme versiossa harmonisoi- tuja EU-direktiivejä, EU:n turvallisuus- ja terveysvaatimuksia sekä tuotekohtaisia standardeja. Tuote Valmistaja Valtuutettu Bensiinikäyttöinen pensasleikkuri AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Sarjanumero 89359 Kötz 89359 Kötz...
  • Page 250 Зберігання............................269 Перша допомога..........................269 Дякуємо вам, що прийняли рішення на користь кущоріза solo by AL-KO . Ми раді запропонувати вам кущоріз solo by AL-KO ; знаряддя праці нашого виробництва є результатом тривалої програми розробки, багатьох років збору інформації та досвіду.
  • Page 251: Знаки На Пристрої

    Знаки на пристрої ЗНАКИ НА ПРИСТРОЇ Знаки Перш ніж читати посібник, обов’язково ознайомтеся зі значеннями наступних знаків: ПОПЕРЕДЖЕННЯ/НЕБЕЗПЕКА Суміш пального та масла Читання, розуміння та дотримання Ручний запуск двигуна посібника з експлуатації Заборонено Аварійне вимикання Палити заборонено! Перша допомога Використовувати відкрите полум’я Утилізація...
  • Page 252: Огляд Продукції

    Огляд продукції ОГЛЯД ПРОДУКЦІЇ ПОЗНАЧЕННЯ ПОЗНАЧЕННЯ ПОЗНАЧЕННЯ КОМПОНЕНТІВ КОМПОНЕНТІВ КОМПОНЕНТІВ Ніж Карбюратор (не 13 Важіль розблокування показаний) задньої ручки Нерухома шина Вимикач (УВІМК./ВИМК.) 14 Глушник Передня ручка Свічка запалювання 15 Управління заправним пристроєм (Primer) Ручний стартер 10 Важіль розблокування 16 Паливний бак Кришка...
  • Page 253: Технічні Дані

    технічні дані ПОЗНАЧЕННЯ ПОЗНАЧЕННЯ ПОЗНАЧЕННЯ КОМПОНЕНТІВ КОМПОНЕНТІВ КОМПОНЕНТІВ Важіль підкачки 12 Задня ручка ТЕХНІЧНІ ДАНІ 163-55 163-70 Модель Арт. №: 127325 Арт. №: 127326 Розміри (Д x Ш x В) [мм] 1140 x 500 x 240 1220 x 500 x 240 Вага...
  • Page 254: Вказівки Щодо Безпеки

    Вказівки щодо безпеки ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ Загальні правила техніки безпеки ЦЕЙ ПРИСТРІЙ МОЖЕ ЗАВДАТИ ВАЖКИХ ТРАВМ! Уважно прочитайте усі інструкції, щоб поводитися з пристроєм, готувати його до роботи, доглядати та обслуговувати його, запускати та вимикати належним чином. Ознайомтеся з принципом дії пристрою та дізнайтеся, яке використання...
  • Page 255: Експлуатація

    Вказівки щодо безпеки Засоби індивідуального захисту Використовуйте придатний для роботи одяг, який прилягає до тіла і не обмежує рухи. Заборонено працювати з пристроєм, якщо на вас є прикраси чи надто широкий одяг, який може зачепитися за кущі чи інструмент. Щоб уникнути травмування очей, рук та ніг, а також...
  • Page 256 Експлуатація ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не запускайте двигун жодним іншим способом (6) ! Використовуйте кущоріз виключно за призначенням. Запускайте двигун кущоріза тільки після його повної збірки. Використовувати кущоріз дозволено тільки після встановлення на нього усіх комплектуючих, необхідних для його роботи! Перед вмиканням кущоріза переконайтеся, що шина не торкається якихось предметів, наприклад...
  • Page 257 перевірте шину на наявність пошкоджень. Перед продовженням роботи замініть шину, якщо вона пошкоджена. Регулярно робіть перерви. solo by AL-KO рекомендує через кожні 50 хвилин роботи робити перерву на 10—20 хвилин. При використанні кущоріза завжди намагайтеся зменшити рівень шуму та шкідливих викидів.
  • Page 258 Експлуатація Заправляння Перед заправлянням зупиніть двигун (7), тримайтеся на достатній відстані від відкритого полум’я (8) і не паліть. У жодному разі не заправляйте пристрій під час роботи двигуна і тоді, коли він гарячий. Уникайте потрапляння мінерального масла на шкіру. Не вдихайте...
  • Page 259 слід використовувати виключно неетильоване пальне! Для змащування використовується масло для двотактних двигунів, підмішане до пального. Двигун (11) розрахований на використання з solo by AL-KO маслом для двотактних двигунів у співвідношенні з пальним 40:1 (для охорони довкілля). За рахунок такої пропорції при змішуванні досягається мінімальний...
  • Page 260 Експлуатація Використання речовин, які містять мінеральні масла При використанні пального слід бути надзвичайно обережним. Пальне може містити речовини, які за своєю дією схожі на розчинники. Заправляйте пристрій тільки просто неба, у місці з хорошою циркуляцією повітря. Не вдихайте пару пального й уникайте потрапляння пального та масла...
  • Page 261 Експлуатація Переведіть важіль підкачки (16C) у положення . (16) Тримайте пристрій зафіксованою ручкою вниз, щоб при запуску двигуна за допомогою троса не втратити контроль над ним. При недотриманні цього правила можливе падіння або контакт з шиною, а внаслідок цього важкі травми, матеріальні...
  • Page 262: Технічне Обслуговування І Догляд

    сервісних центрах solo by AL-KO . Використання недозволених комплектуючих та інструментів призводить до збільшення рівня небезпеки нещасних випадків та травм. За нанесення шкоди людям та/або матеріальні збитки внаслідок використання недозволених запчастин та/або комплектуючих компанія solo by AL-KO відповідальності не несе. 163-55 / 163-70...
  • Page 263 Технічне обслуговування і догляд Загострювання ножів Якщо леза закруглилися і стали різати недостатньо добре, заточіть заштриховані на малюнку ділянки лез (20-3). Не точіть контактні поверхні (поверхні ковзання) верхніх та нижніх лез. (20-1) Пристрій для торцевого шліфування (20-2) Поперечний переріз леза Вимкніть...
  • Page 264 Технічне обслуговування і догляд Перевірка та налаштування кількості обертів на холостому ходу Коли двигун працює на холостих обертах, ножі не повинні рухатися. Частота обертання на холостому ходу повинна складати 3100 об/хв. Кількість обертів на холостому ходу налаштовується за допомогою спеціального гвинта (коли...
  • Page 265 Технічне обслуговування і догляд – Дістаньте фільтрувальний елемент (губку) (23-2), занурте його у теплу воду чи воду, в якій розбавлено нейтральний засіб для чищення, а потім дайте фільтрувальному елементу повністю висохнути. – Очистьте фільтрувальний елемент (повсть) (23-3) бензином і ретельно висушіть. Перед...
  • Page 266 Кришка бака з часом зношується. Виконуйте заміну кришки бака кожні два-три роки. Якщо необхідно виконати роботи з технічного обслуговування або налаштування, які не описані в цьому посібнику, зверніться до авторизованого сервісного центру solo by AL-KO . (28) 163-55 / 163-70...
  • Page 267 Технічне обслуговування і догляд Щоденний огляд та щоденні роботи з технічного обслуговування Регулярно виконуйте описані нижче роботи з технічного обслуговування, щоб забезпечити тривалий строк служби пристрою та уникнути його пошкодження. Перед використанням: Перевірте, чи не послабилися гвинти на пристрої, і переконайтеся в наявності усіх компонентів.
  • Page 268: Допомога В Разі Неполадок

    Допомога в разі неполадок ДОПОМОГА В РАЗІ НЕПОЛАДОК Проблема Система Спостереження Причина Двигун не Система запалювання Запальна іскра є Неполадка, пов’язана запускається або з подачею пального чи запускається важко системою компресії, механічний дефект Запальна іскра відсутня Вимикач натиснутий, дефект або коротке замикання...
  • Page 269: Зберігання

    Зберігання Проблема Система Спостереження Причина Недостатня Можливо, є Двигун на холостих обертах Забруднений повітряний потужність несправності в кількох фільтр, забруднений системах водночас карбюратор, засмічений глушник, засмічений випускний канал у циліндрі ЗБЕРІГАННЯ Якщо ви збираєтеся зберігати пристрій тривалий час, злийте пальне з бака та карбюратора, як описано...
  • Page 270: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    Ми заявляємо, що цей виріб у виконанні, в якому він представлений на ринку, відповідає вимогам гармонізованих директив ЄС, норм безпеки ЄС та застосовних до нього стандартів. Виріб Виробник Уповноважена особа Кущоріз з бензиновим двигуном AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Серійний номер 89359 Kötz 89359 Kötz...
  • Page 271 441662_b...

Ce manuel est également adapté pour:

Solo 163-70

Table des Matières