Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

Integra
®
Auragen™
Depth Electrodes
Electrodes de profondeur
Tiefenelektroden
Elettrodi di profondità
Electrodos profundos
Diepte-elektroden
Instructions for Use
Mode d'Emploi
Gebrauchsanleitung
Istruzioni per l'Uso
Instrucciones de Uso
Gebruiksinstructies
MANUFACTURER:
Integra NeuroSciences Implants (France) S.A.S.
2905 Route des Dolines
06921 SOPHIA ANTIPOLIS CEDEX, FRANCE
BL405008-03

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Integra Auragen

  • Page 1 Depth Electrodes Electrodes de profondeur Tiefenelektroden Elettrodi di profondità Electrodos profundos Diepte-elektroden Instructions for Use Mode d’Emploi Gebrauchsanleitung Istruzioni per l’Uso Instrucciones de Uso Gebruiksinstructies MANUFACTURER: Integra NeuroSciences Implants (France) S.A.S. 2905 Route des Dolines 06921 SOPHIA ANTIPOLIS CEDEX, FRANCE BL405008-03...
  • Page 2: Side Effects

    «Use by» date on the package label . Caution - Do not resterilize. Integra will not be liable for any or all damages including, but not limited to, direct, indirect, incidental, consequential or punitive damages resulting from or related to resterilization.
  • Page 3 English SUGGESTED PROCEDURE Placement of the depth electrodes may be accomplished through a variety of surgical techniques. The surgeon is advised to use a surgical technique according to his/her standard practice. Inserting Connector Cable Pins into an EEG Monitor The connector cables have up to 12 gold plated connector pins numbered 1-12 that correspond to the electrode contacts 1-12 when the electrode and cable are joined properly (see Section 2).
  • Page 4: How Supplied

    SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE, DIRECTLY OR INDIRECTLY ARISING FROM USE OF THIS PRODUCT. INTEGRA NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO ASSUME FOR IT ANY OTHER OR ADDITIONAL LIABILITY OR RESPONSIBILITY IN CONNECTION WITH THESE PRODUCTS. INTEGRA INTENDS THAT THIS DEVICE SHOULD BE USED ONLY BY PHYSICIANS WITH EDUCATIONAL AND TRAINING BACKGROUND ENABLING THE PROPER USE OF THE DEVICE.
  • Page 5: Effets Secondaires

    électrodes existantes. Les câbles Integra sont conçus pour créer une interface fiable et facile à utiliser, entre les électrodes Integra et la plupart des systèmes de monitoring d’EEG. Ces câbles ont des contacts et des fiches plaqués or, et une nappe de fils de cuivre isolés, assurant une sensibilité...
  • Page 6 Français PROCEDURE RECOMMANDEE Le placement des électrodes de profondeur peut être réalisé suivant différentes techniques chirurgicales, laissées à l’apprécia- tion du chirurgien. Insertion du câble dans un Moniteur d’EEG Les câbles ont jusqu’à 12 fiches, numérotées de 1 à 12, correspondant aux contacts 1 à 12 de l’électrode, lorsque l’électrode et le câble sont correctement connectés (voir Section 2).
  • Page 7: Presentation

    été ni utilisé, ni ouvert. Informations concernant la Commande de Produits Tous les produits peuvent être commandés par votre représentant Integra NeuroSciences local ou au Service Client ou en contactant : Integra LifeSciences Corporation Integra NeuroSciences Implants (France) S.A.S.
  • Page 8: Beschreibung

    Deutsch BESCHREIBUNG Auragen™ Tiefenelektroden sind für das intraoperative Monitoring der elektrischen Aktivität der Hirnrinde bestimmt, um die Lage epileptogener Herde zu bestimmen. Tiefenelektroden werden stereotaktisch in das Gehirn eingeführt. Tiefenelektroden sind mit einer unterschiedlichen Anzahl von Kontakten erhältlich. Die Länge der Tiefenelektroden ist eine Standardlänge.
  • Page 9 Deutsch VORGESCHLAGENES VERFAHREN Die Platzierung der Tiefenelektroden kann mit einer Vielzahl chirurgischer Techniken erfolgen. Es wird dem Chirurgen empfoh- len, das chirurgische Verfahren zu wählen, das seinen Standardpraktiken entspricht. Einsetzen der Anschlusskabelstifte in einen EEG-Monitor Die Anschlusskabel haben bis zu 12 vergoldete Anschluss-Stifte, die von 1 bis 12 nummeriert sind und den Elektroden- kontakten 1 bis 12 entsprechen, wenn die Elektrode und das Kabel korrekt miteinander verbunden sind (siehe Abschnitt 2).
  • Page 10: Lieferumfang

    Umweltvorschriften entsprechend den Protokollen des Standortes zu entsorgen. PRODUKT INFORMATIONEN BEI DER AUSWAHL DER WERKSTOFFE UND DER HERSTELLUNGSPROZESSE FÜR DIESES PRODUKT IST INTEGRA MIT ANGE- MESSENER SORGFALT VORGEGANGEN. INTEGRA SCHLIEßT SÄMTLICHE GEWÄHRLEISTUNGSANSPRÜCHE AUS, DIE AUS- DRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND AUFGRUNG GESETZLICHER ODER SONSTIGER BESTIMMUNGEN GESTELLT WERDEN KÖNNTEN.
  • Page 11: Effetti Collaterali

    I materiali in contatto con il paziente sono realizzati in platino/iridio, poliuretano e colla al cianoacrilat. Cavi di connessione degli elettrodi Gli elettrodi Integra di profondità sono studiati per utilizzati con Integra cavi di connessione. I cavi sono costituiti da un numero vario di piedini femmina per inserirsi negli elettrodi esistenti.
  • Page 12: Procedura Consigliata

    Italiano PROCEDURA CONSIGLIATA L’innesto degli elettrodi di profondità può essere eseguito tramite numerose tecniche chirurgiche. Si raccomanda al chirurgo di utilizzare una tecnica chirurgica conforme alla propria prassi standard. Inserimento dei pin dei cavi per connettori in un monitor EEG I cavi per connettori dispongono di un numero massimo di 12 pin per connettori, placcati in oro e numerati da 1 a 12, che corrispondono ai contatti degli elettrodi da 1 a 12 quando l’elettrodo e il cavo sono accoppiati correttamente (vedi Paragrafi 2).
  • Page 13: Condizioni Di Fornitura

    Italiano CONDIZIONI DI FORNITURA Gli Auragen elettrodi di profondità sono forniti in condizioni sterili e non pirogene in imballaggio doppio. Smaltimento Dopo l’utilizzo su un paziente, questo dispositivo deve essere gestito come materiale biologico pericoloso e smaltito secondo le disposizioni ambientali federali, statali, locali o internazionali applicabili in base ai protocolli della struttura.
  • Page 14: Efectos Colaterales

    Los cables de conexión están diseñados para crear una interfaz fácil de utilizar y confiable entre los electrodos de monitoreo de epilepsia Integra y la mayor parte de los sistemas de monitoreo EEG. Estos cables presentan pins de contacto y contactos de conectores enchapados en oro, con un cable de cinta de cobre de calibre 28 para alcanzar una sensibilidad máxima y una baja...
  • Page 15 Español PROCEDIMIENTO RECOMENDADO La instalación de los electrodos profundos puede hacerse utilizando varias técnicas quirúrgicas. Se recomienda al cirujano utili- zar una técnica quirúrgica acorde con su práctica habitual. Inserción de los pins del cable de conexión en un monitor de EEG Los cables de conexión tienen hasta 12 pins de conector enchapados de oro numerados de 1-12, que corresponden a los contactos de los electrodos 1-12 cuando el electrodo y el cable son unidos correctamente (ver Sección 2).
  • Page 16 DIVULGACIÓN DE LA INFORMACIÓN DEL PRODUCTO INTEGRA HA ACTUADO CON LA DEBIDA DILIGENCIA EN LA ELECCIÓN DE LOS MATERIALES Y LA FABRICACIÓN DE ESTE PRO- DUCTO. INTEGRA EXCLUYE TODAS LAS GARANTÍAS, YA SEAN EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS, PREVISTAS POR LA LEY O DE CUAL- QUIER OTRA NATURALEZA, INCLUSIVE, PERO SIN LIMITARSE A ELLA, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZABILIDAD...
  • Page 17 Nederlands BESCHRIJVING De diepte-elektroden van Auragen™ zijn speciaal ontworpen om de corticale elektrische activiteit intraoperatief op te volgen te- neinde de locatie van epileptogene focussen te kunnen bepalen. Diepte-elektroden worden stereotaxicaal in de hersenen ingebracht. Diepte-elektroden zijn beschikbaar met een uiteenlopend aantal contactpunten. De lengte van de diepte-elektroden is standaard.
  • Page 18 Nederlands VOORGESTELDE PROCEDURE Plaatsing van de diepte-elektroden worden geplaatst middels verschillende operatietechnieken. De chirurg wordt aanbevolen om een operatietechniek te gebruiken die in overeenstemming is met zijn / haar standaard praktijk. De Pinnen van de aansluitkabel in een EEG Monitor steken De aansluitkabels hebben tot 12 vergulde aansluitpinnen die van 1 t/m 12 zijn genummerd en komen, indien de elektrode en kabel goed op elkaar zijn aangesloten, overeen met de elektrodecontacten 1 t/m 12.
  • Page 19 INLICHTINGEN OVER DE PRODUCTEN INTEGRA HEEFT VOLDOENDE ZORGVULDIGHEID AAN DE DAG GELEGD IN DE KEUZE VAN DE MATERIALEN EN VERVAARDIGING VAN DIT PRODUCT. INTEGRA VERWERPT EENDER WELKE GARANTIE, ZOWEL UITDRUKKELIJK ALS IMPLICIET DOOR TOEPAS- SING VAN DE WET OF ANDERE REGLEMENTERINGEN, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET BEPERKT TOT, EENDER WELKE IMPLI- CIETE GARANTIES INZAKE VERHANDELBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BIJZONDER DOEL.
  • Page 20 Product voldoet aan de eisen van de richtlijnen 93/42/EEG en 2011/65/EU Integra and the Integra logo are registered trademarks of Integra LifeSciences Corporation or its subsidiaries in the United States and/or other countries. © 2014 Integra LifeSciences Corporation. All Rights Reserved. http://www.integralife.com...

Table des Matières