DeLonghi DLCV 965 Serie Mode D'emploi
DeLonghi DLCV 965 Serie Mode D'emploi

DeLonghi DLCV 965 Serie Mode D'emploi

Cuisiniere en vitroceramique maxi
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DE ' L O N G H I
C OO KING
G E B R U IK S -E N
I NS TA L L ATI EV OO R SC HR I FTEN
M O D E D 'E M P L OI
CO N S EI LS P OU R L' IN STA LL AT ION
G E B R A U C HS A NW E IS U NG
I NS TA L L ATI ON SA NL E IT U NG
D LCV 9 65 . .
O V E N ME T GL A SK E RA M ISCH E F ORNUIS
CUI SI N IE RE E N VI TR O CER AMIQUE M AXI

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeLonghi DLCV 965 Serie

  • Page 1 DE ’ L O N G H I C OO KING G E B R U IK S -E N I NS TA L L ATI EV OO R SC HR I FTEN M O D E D ’E M P L OI CO N S EI LS P OU R L’...
  • Page 2 Nederlands Bladzijde installatievoorschriften - en Gebruiks De beschrjvingen en aanduidingen vermeld in de gebruiks-en installatievoorschriften zijn enkel van informatieve aard. De constructeur behoudt zich het recht voor om zonder verwittiging en op gelijk welk ogenblik wijzigingen aan zijn produkten aan te brengen. Français Conseils Français pour l’installation - Mode d’emploi Page 52...
  • Page 3 Nederlands Gebrauchsanweisung Installationsanleitung Mevrouw, Juffrouw, Mijnheer, U heeft onlangs een van onze fornuizen aangekocht en wij danken u voor uw vertrouwen. Uw fornuis werd met de grootste zorg ontworpen, vervaardigd en getest met het oog op uw volkomen tevredenheid. Opdat u het optimaal zou kunnen gebruiken en de gewenste resultaten zou bereiken, bevelen wij aan deze GEBRUIKSHANDLEIDING aandachtig te lezen.
  • Page 4 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANBEVELINGEN BELANGRIJK: toestel enkel ontworpen geproduceerd voor het koken van huishoudelijk voedsel en is niet geschikt voor enige niet-huishoudelijke toepassing. Om die reden mag het niet gebruikt worden in een commerciële omgeving. De garantie van het toestel vervalt wanneer het toestel wordt gebruikt in een niet-huishoudelijke omgeving, d.w.z.
  • Page 5 • Probeer niet om de technische eigenschappen van dit toestel te wijzigen, aangezien dat gevaar bij het gebruik kan veroorzaken. De producent is niet aansprakelijk voor ongemak door niet- naleving van deze instructie. • Gebruik het toestel niet met een externe timer of een afzonderlijk afstandsbedieningssysteem •...
  • Page 6 • De producent is niet aansprakelijk voor letsels van personen of schade aan eigendom door incorrect of ongepast gebruik van het toestel. • WAARSCHUWING: Tijdens het gebruik worden het toestel en de bereikbare onderdelen heet; ook na gebruik blijven deze nog enige tijd heet.
  • Page 7 • EERSTE GEBRUIK VAN DE OVEN – volg deze instructies: Richt de binnenkant van de oven in zoals beschreven in het – hoofdstuk ‘REINIGING EN ONDERHOUD’. Zet de lege oven op de maximumstand om vet van de – verwarmingselementen te verwijderen. Koppel het toestel los van de elektriciteit, laat de oven afkoelen –...
  • Page 8 • WAARSCHUWING: Houd altijd toezicht op het kookproces. Ook tijdens korte bereidingen dient continue toezicht te worden gehouden. • Het apparaat mag niet achter een front worden geïnstalleerd om oververhitting te voorkomen. • De ovenaccessoires (zoals bijvoorbeeld ovenrekken) dienen correct te worden geïnstalleerd zoals aangegeven op pagina 43. •...
  • Page 9 ENERGIE-ETIKETTERING/ECOLOGISCH ONTWERP • Gedelegeerde verordening (EU) Nr. 65/2014 van de commissie (houdende aanvulling van Richtlijn 2010/30/EU van het Europees Parlement en de Raad). • Verordening (EU) Nr. 66/2014 van de commissie (tot uitvoering van Richtlijn 2009/125/EG van het Europees Parlement en de Raad). Verwijzing naar de meet- en berekeningsmethoden die gebruikt zijn om de overeenstemming met bovenstaande eisen vast te stellen: •...
  • Page 11: Aanwijzingen Voor De Installateur

    Aanwijzingen voor de installateur BELANGRIJK • Het apparaat is alleen ontworpen en goedgekeurd voor huishoudelijk gebruik en mag niet worden geïnstalleerd in een commerciële, semi-commerciële of gemeenschappelijke ruimte. Uw product wordt niet gedekt door de garantie indien het is geïnstalleerd in één van de bovenstaande ruimtes, wat invloed kan hebben op eventuele aansprakelijkheidsverzekeringen ten aanzien van derden of het publiek die u zou hebben.
  • Page 12 INSTALLATION Voor wat betreft de bescherming tegen de verhitting van de aan het fornuis aangrenzende oppervlakken, moeten de montagecondities conform zijn de aanwijzingen op afb. 1.1. Indien het fornuis wordt geïnstalleerd naast een meubel dat hoger is dan het fornuis, moet er minstens 50 mm ruimte tussen de zijkant van het fornuis en het meubel bewaard worden.
  • Page 13 DE VERSTELBARE VOETEN MONTEREN verstelbare voeten moeten de onderkant van het fornuis worden gemonteerd voordat het fornuis in gebruik wordt genomen (afb. 1.2). Plaats het fornuis met de achterkant op een stuk piepschuim verpakking zodat de onderkant blootgelegd wordt voor het monteren van de poten.
  • Page 14 BEWEGINGSSYSTEEM VAN HET FORNUIS WAARSCHUWING Het rechtop zetten van het fornuis moet altijd door twee personen worden gedaan, om te voorkomen dat de verstelbare voeten schade oplopen tijdens deze manoeuvre (Afb. 1.6). Afb. 1.6 WAARSCHUWING Pas op: til het fornuis bij het rechtop zetten niet op aan de deurhendel (Afb.
  • Page 15 BEVESTIGINGSSTEUN Waarschuwing: Om te vermijden dat het apparaat toevallig kantelt, moet het ondersteund worden door een steun aan de achterzijde van het apparaat te plaatsen en het veilig aan de muur te bevestigen. Om de bevestigingssteun te plaatsen: 1. Bepaal de plaats van het fornuis. Duid op de muur de plaats aan waar de twee schroeven van de bevestigingssteun moeten komen.
  • Page 16: Elektrisch Gedeelte

    ELEKTRISCH GEDEELTE BELANGRIJK: De installatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd elektricien, in overeenstemming met de lokaal geldende voorschriften en de aanwijzingen van de fabrikant. Een foute installatie kan schade aan personen, dieren en zaken ten gevolge hebben waarvoor de fabrikant zich niet aansprakelijk stelt.
  • Page 17 AANSLUITING VAN DE ELEKTRISCHE VOEDINGSKABEL BELANGRIJK: De aansluiting op het elektriciteitsnet moet uitgevoerd worden door een bevoegd. LET OP: Indien de voedingskabel beschadigd is, mag deze uitsluitend vervangen worden door een vertegenwoordigde operator van de Servicedienst om eventuele risico’s te vermijden. Om de voedingskabel op de kookplaat aan te sluiten, moeten de volgende handelingen worden uitgevoerd: •...
  • Page 18 Afb. 2.2 220-240 V ac 380-415 V 2N ac 380-415 V 3N ac 230 V 400 V 2N 400 V 3N N (L Afb. 2.3...
  • Page 20 Advies voor de gebruikers...
  • Page 21 KOOKTAFEL Afb. 1.1 ALGEMENE KARAKTERISTIEKEN: Zone 3 circuits Ø 180 1700 W Zone 3 circuits Ø 145 1200 W “Hi-light” Doppele kookzone (ovaal) Ø 145 x 250 2000/1100 W “Hi-light” Doppele kookzone Ø 210/120 2200/750 W Zone 3 circuits Ø 145 1200 W Controlelampje “plaat warmi”...
  • Page 22: Beschrijving Van De Bedieningsknoppen

    BEDIENINGSPANEEL Afb. 2.1 BESCHRIJVING VAN DE BEDIENINGSKNOPPEN Bedieningsknop kookplaat rechtsvoor Bedieningsknop kookplaat rechtsachter Bedieningsknop kookplaat centraal Bedieningsknop kookplaat linksachter Bedieningsknop kookplaat linksvoor Thermostaatknop van de multifunctionele Schakelaar van de multifunctionele oven Elektronische klok/programmeur Controlelampje: Temperatuurcontrolelampje van de multifunctionele oven 10. Controlelampje kookplaat aan OPMERKING: De knop en de symbolen kunnen variëren.
  • Page 23: Belangrijke Opmerking

    KERAMISCH KOOKVLAK - GEBRUIKSAANWIJZING BELANGRIJKE OPMERKING: Het glaskeramische oppervlak van de kookplaat geleidt warmte zeer goed in de De verwarmingselementen zijn uitgerust verticale richting, waardoor de warmte van met een ingebouwde temperatuurbegrenzer de elementen onder het oppervlak snel die de elementen bij iedere instelling IN/ wordt overgedragen aan de pannen die op UIT schakelen om oververhitting van het de kookzones staan.
  • Page 24 “HI-LIGHT” DOPPELE KOOKZONES De eerste kookzone is aangegeven door de cirkel op het keramische oppervlak. Het verwarmingselement van de eerste kookzone wordt bediend door een traploze vermogenregelaar met werkstanden van 1 (laagste temperatuur) t/m 12 (hoogste temperatuur). De doppele kookzone kan alleen worden ingeschakeld wanneer de eerste kookzone op het hoogste vermogen is geregeld door de bedieningsknop op het symbool te...
  • Page 25 KOOKTIPS kokzone voor- kokzone voorzien Stand zien van bedie- van traploos KOOKTYPE knop ningsknop met 7 regelbare standen bedieningsknop Uit. Om te smelten (boter, chocolade). Om schotels warm te houden. eetwaren warm houden kleine hoeveelheden vloeistof op te warmen. Om grotere hoeveelheden vloeistof op te warmen;...
  • Page 26 CONTROLELAMPJE “PLAAT WARMI” Let op: Het oppervlak van het komfoor Aan de voorzijde van het keramische wordt tijdens het koken zeer heet. kookvlak bevinden zich 5 controlelampjes Houd kinderen uit de buurt van het die elk verbonden zijn met een kookplaat. komfoor.
  • Page 27 RAAD VOOR VEILIG GEBRUIKVAN DE KOOKPLAAT Kras het keramische oppervlak niet scherpe voorwerpen Gebruik • Controleer welke knop de gekozen het keramische oppervlak niet als kookzone bedient voordat u aan de werkblad of bergplaats. knoppen draait. Het is raadzaam de pan op de kookzone te zetten voordat u deze aan zet, en de pan te verwijderen wanneer het koken klaar is.
  • Page 28 REINIGING ALGEMENE RAADGEVINGEN • Ga nooit over tot onderhoud of reiniging van het toestel zonder dat u het vooraf van het stroomnet heeft afgekoppeld. • Sluit het komfoor af van het elektriciteitsnet en wacht totdat het is afgekoeld voordat u begint met het schoonmaken.
  • Page 29: Algemene Kenmerken

    ELEKTRISCHE OVEN WERKINGSPRINCIPE ALGEMENE KENMERKEN H e t o p w a r m e n e n k o k e n m e t d e Zoals zijn naam het zegt, gaat het hier MULTIFUNKTIE oven gebeurt als volgt: om een oven die specifieke funktionele kenmerken bezit Het is inderdaad mogelijk a.
  • Page 30 Afb. 4.1 Afb. 4.2 OPMERKING: De knop en de symbolen kunnen variëren. THERMOSTAAT (Afb. 4.2) De verwarmingselementen van de oven worden ingeschakeld door de knop op de gewenste funktie te plaatsen en door de thermostaatknop op de gewenste temperatuur in te stellen.
  • Page 31 ONDERSTE VERWARMINGSELEMENT In deze stand wordt enkel het onderste verwarmingselement ingeschakeld. De warmte verspreidt zich door natuurlijke convectie. De temperatuur dient geregeld te worden van 50°C tot 250°C met de thermostaatknop. Aangeraden Gebruik: Geschikt voor het verhitten van gerechten waarvan de bodem op een hoge temperatuur moeten worden verhit.
  • Page 32 KOKEN MET CONVECTIE EN VENTILATIE De bovenste en onderste verwarmingselementen en de ventilator worden ingeschakeld. De warmte afkomstig van boven en de onder wordt door convectie met ventilatie verspreid. De temperatuur kan met de thermostaatknop worden afgesteld tussen 50°C en de maximale stand.
  • Page 33 KOOKWENKEN BRADEN Om op de klassieke manier te braden (gaar STERILISEREN gebakken) volstaat het volgende punten in Het steriliseren van levensmiddelen in acht te nemen: bokalen gebeurt als volgt (volle bokalen, • de oventemperatuurinstellen tussen hermetisch gesloten): 180° en 200 ° C . de schakelaar op stand plaatsen;...
  • Page 34 KOKEN MET DE OVEN KOKEN MET DE OVEN De oven voorverwarmen op de gewenste De oven voorverwarmen op de gewenste temperatuur. temperatuur. Wanneer de oven de gewenste temperatuur bereikt heeft, het gerecht in de oven Wa n n e e r d e o v e n d e g e w e n s t e plaatsen en de kooktijd nakijken.
  • Page 35 BRAADSPIT GEBRUIK VAN HET BRAADSPIT Dit dient om de gerechten aan het spit le Heel belangrijk: het braadspit moet altijd braden door middel van het gebruik van de gebruik worden met gesloten ovendeur. grillbrander. • De braadslee “L” op de onderste richel Dit onderdeel bestaat uit: van de oven plaatsen en de steun “T”...
  • Page 36 ELEKTRONISCHE DIGITALE PROGRAMMERING De elektronische programmering is een mechanisme met de volgende functies: • 24-uurs klok met lichtgevend display • Kookwekker (in te stellen tot aan 23 uur en 59 minuten) • Programma voor automatisch bakken in de oven. • Programma voor half-automatisch bakken in de oven.
  • Page 37: Elektronische Kookwekker

    DIGITAALKLOK ELEKTRONISCHE KOOKWEKKER (Afb. 5.2) De programmeer-eenheid is voorzien van De kookwekkerfunctie bestaat slechts een elektronische klok met lichtgevende uit een geluidssignaal dat ingesteld kan cijfers die de uren en de minuten aangeven. worden voor een tijdsbestek van maximaal Bij de eerste aansluiting van de oven op 23 uur en 59 minuten.
  • Page 38: Automatisch Bakken

    AUTOMATISCH BAKKEN Stel de temperatuur en de bakfunctie (Afb. 5.5 - in met behulp van de schakelaar en 5.6) de thermostaat van de oven (zie de Voor het automatisch bakken in de oven betreffende hoofdstukken). moet U: De baktijd instellen De oven is nu geprogrammeerd en alle zal Einde baktijd instellen automatisch functioneren: de oven zal op...
  • Page 39 HALFAUTOMATISCH BAKKEN ingeschakeld en na het verstrijken van de ingestelde tijd of bij het bereiken van het deze instelling gaat oven als einde baktijd ingestelde tijdstip zal hij automatisch uit na de gewenste baktijd. Er automatisch weer worden uitgeschakeld. zijn twee manieren om half-automatisch te bakken: Tijdens het bakken blijft het symbool 1e MANIER: Programmering van de...
  • Page 40 BELANGRIJK – OVEN WERKT NIET Als de oven niet werkt, is het mogelijk dat deze per ongeluk op “AUTOMATIC” staat, of dat het apparaat tijdelijk geen stroom heeft gehad. Indien de timer “AUTO” aangeeft, of de tijd aan het knipperen is, kan de Oven mogelijk niet worden aangezet of reageert deze vertraagd.
  • Page 41: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD ALGEMENE RAADGEVINGEN • Ga nooit over tot onderhoud of reiniging van het toestel zonder dat u het vooraf van het stroomnet heeft afgekoppeld. • Het is raadzaam om het apparaat te reinigen wanneer het afgekoeld is, vooral bij het reinigen van de geëmailleerde onderdelen.
  • Page 42 DE MODELLEN VAN HET ROESTVRIJE STAAL - DE OPPERVLAKTEN VAN HET ROESTVRIJE STAAL Reinig deze onderdelen en oppervlakken met een hiervoor geschikt reinigingsmiddel. Droog ze daarna zeer zorgvuldig af. Belangrijk Deze onderdelen dienen altijd zeer zorgvuldig gereinigd te worden om beschadigingen te voorkomen.
  • Page 43: Blocco Di Sicurezza

    MONTAGE VAN DE ROOSTERS IN Blocco di BLOKKEERSYSTEEM sicurezza DE OVEN Modellen met gebosseleerde ruimte Het rooster moet worden aangebracht zoals aangegeven in Afb 6.1. Het rooster van de oven is voorzien van een blokkeersysteem om te voorkomen dat het per ongeluk uit de oven valt.
  • Page 44 DRAGERS TELESCOPISCHE VERSCHUIFBARE LEGGERS (Alleen bij bepaalde modellen) De dragers van ons telescopisch systeem met verschuifbare leggers maken het veiliger en eenvoudiger om de roosters in en uit de oven te halen. De drager blokkeert indien deze niet verder kan worden uitgetrokken. Belangrijk! Volg bij het plaatsen van de dragers de volgende stappen: •...
  • Page 45 Stappen om de linker- en rechterschuifrail los te koppelen van de bevestigingsdraden: • Verwijder de zijroosters door de bevestigingsschroeven los te draaien (Afb. 6.4). • Leg de telescopische rail en de zijroosters neer met de telescopische rail onderaan. • Zoek de veiligheidssloten. Dit zijn de uitsteeksels die zich om de draad hebben gevoegd (pijl 1 in afb.
  • Page 46: Vervangen Van Het Ovenlampje

    VERVANGEN VAN HET OVENLAMPJE LET OP: Wees zeker dat het apparaat uitgeschakeld is alvorens de ovenlamp te vervangen om elektrische schokken te vermijden. • laat indien nodig de oven en verwarmingselementen afkoelen. • Trek de stekker uit het stopcontact. • Verwijder het verlichtingskapje “A”...
  • Page 47 REINIGEN VAN HET VETFILTER (Alleen bij bepaalde modellen) • Er zit een speciaal scherm aan de achterkant van de oven om vetdeeltjes op te vangen, vooral tijdens het braden van vlees (Afb. 6.7). • Het vetfilter moet aan de achterkant van de ovenruimte worden vastgehaakt, zoals aangegeven in afbeelding 6.7.
  • Page 48 VERWIJDEREN VAN DE OVENDEUR U verwijdert de ovendeur zonder moeite als volgte: • Open de deur volledig (Afb. 6.9). • Open volledig hefboom “A” aan de linkse en rechtse scharnieren. (Afb. 6.10). • Houd de deur vast zoals aangeduid in Afb.
  • Page 49 HERMONTEREN VAN DE OVENDEUR Houd de deur stevig vast (Afb. 6.14). Steek de scharnierhaakjes in de gleuven. Let erop dat de gleuven overeenkomen zoals aangeduid in Afb. 6.15. Open de ovendeur volledig. Sluit de hefbomen “A” van de linkse en rechtse scharnieren, zoals aangeduid in Afb. 6.16 Sluit de ovendeur en controleer of alles juist op zijn plaats zit.
  • Page 52: Declaration De Conformite Ce

    Français Conseils Français pour l’installation - Mode d’emploi Cher Client Vous venez d’acquérir une de nos cuisinières et nous vous remercions de votre choix. Celle-ci a été soigneusement conçue, fabriquée et testée pour votre plus grande satisfaction. Pour être à même de l’utiliser dans les meilleures conditions et pour obtenir ce que vous êtes en droit d’en attendre, nous vous conseillons de lire très attentivement cette NOTICE D’UTILISATION.
  • Page 53: Precautions De Securite Et Conseils Importants

    PRECAUTIONS DE SECURITE ET CONSEILS IMPORTANTS IMPORTANT: Cet appareil a été conçu et fabriqué uniquement pour la cuisson domestique des aliments et ne convient pas à l’usage non ménager. Cet appareil ne devrait donc pas être utilisé dans un environnement commercial. La garantie de l’appareil sera annulée s’il est utilisé...
  • Page 54 • ATTENTION: cet appareil doit être installé dans un local bien aéré en conformité avec la réglementation en vigueur. • N’utilisez pas votre appareil au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé. • Avant toute opération d’entretien ou de nettoyage, débrancher l’appareil du réseau électrique.
  • Page 55 • Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages occasionnés par une utilisation incorrecte, erronée ou irrationnelle. • AVERTISSEMENT: L’appareil et ses parties accessibles chauffent en cours d’utilisation; ils restent chauds pendant un certain temps après utilisation. Faire attention à ne pas toucher les éléments chauffants (sur –...
  • Page 56 • PREMIERE UTILISATION DU FOUR - il est conseillé d’effectuer les opérations suivantes: Equiper l’intérieur du four comme décrit dans le chapitre – “NETTOYAGE ET ENTRETIEN”. Allumer le four vide à la puissance maximale pour éliminer les – traces de graisse des éléments chauffants. Débrancher l’appareil du réseau électrique, laisser refroidir le –...
  • Page 57: Manipulation Prudente Des Aliments

    • MANIPULATION PRUDENTE DES ALIMENTS: Laissez les aliments dans le four le moins longtemps possible avant et après la cuisson. Ceci afin d’éviter leur contamination par des organismes susceptibles d’entraîner risques d’empoisonnement alimentaire. Prenez des précautions particulières par temps chaud. •...
  • Page 58: Etiquetage Energetique/Ecoconception

    ETIQUETAGE ENERGETIQUE/ECOCONCEPTION • Règlement délégué (UE) N° 65/2014 de la commission (complétant la directive 2010/30/UE du Parlement Européen et du Conseil). • Règlement (UE) N° 66/2014 de la commission (portant application de la directive 2009/125/CE du Parlement Européen et du Conseil). Référence aux méthodes de calcul et de mesure utilisées pour s’assurer de la conformité...
  • Page 60: Conseils À L'installateur

    Conseils à l’installateur IMPORTANT: • Cet appareil est conçu et fabriqué dans l’unique but de cuire des aliments localement (à la maison) et ne convient pas à une application non domestique. Par conséquent, il ne doit pas être utilisé dans un environnement commercial. La garantie de l’appareil sera annulée s’il est utilisé...
  • Page 61 INSTALLATION Si la cuisinière est installée près d’un meuble qui est plus haut que le dessus de la table de travail de la cuisinière, un espace d’au moins 50 mm doit être aménagé entre le côté de la cuisinière et le meuble (fig. 1.1). Les parois des meubles doivent pouvoir résister à...
  • Page 62: Installation Des Pieds Reglables

    INSTALLATION DES PIEDS REGLABLES Les pieds réglables doivent être montés à la base de la cuisinière avant son utilisation. Faire reposer l’arrière de la cuisinière sur un morceau de l’emballage en polystyrène, pour découvrir la base pour l’installation des pieds. Fixer les 4 pieds en les vissant à...
  • Page 63 DEPLACEMENT DE LA CUISINIERE AVERTISSEMENT Pour remettre la cuisinière dans la position verticale, s’y prendre toujours à deux pour effectuer cette manoeuvre, afin d’éviter d’endommager les pieds d’appui et les parois en acier (fig. 1.6). Fig. 1.6 AVERTISSEMENT Attention: SOULEVER cuisinière par la poignée de la porte, pour la déplacer (fig.
  • Page 64: Équerre Anti-Basculement

    ÉQUERRE ANTI-BASCULEMENT Avertissement : une équerre doit être installée à l’arrière de l’appareil et fixée solidement au mur afin d’empêcher tout basculement accidentel de la cuisinière. Pour installer l’équerre anti-basculement : 1. Une fois que vous avez décidé où installer la cuisinière, faites deux marques sur le mur; ces marques correspondent aux endroits où...
  • Page 65: Partie Electrique

    PARTIE ELECTRIQUE IMPORTANT: L’installation doit être effectuée par un technicien qualifié conformément aux normes locales en vigueur et suivant les instructions du constructeur. Une installation erronée peut causer des dommages aux personnes, animaux ou choses. Le constructeur ne peut pas être considéré responsable si cette situation se vérifie.
  • Page 66: Raccordement Du Cable D'alimentation

    RACCORDEMENT DU CABLE D’ALIMENTATION IMPORTANT: Cet appareil doit être installé et raccordé à l’alimentation électrique uniquement par une personne qualifiée. ATTENTION: Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le Service Après-Vente afin d’éviter tout danger Pour le branchement du câble d’alimentation à la cuisinière, procéder de la façon suivante: •...
  • Page 67 Fig. 2.2 220-240 V ac 380-415 V 2N ac 380-415 V 3N ac 230 V 400 V 2N 400 V 3N N (L Fig. 2.3...
  • Page 69 Conseil pour les utilisateurs...
  • Page 70 TABLE DE TRAVAIL Fig. 1.1 TABLE DE TRAVAIL en VITROCERAMIQUE Zone de cuisson 3 circuits Ø 180 1700 W Zone de cuisson 3 circuits Ø 145 1200 W Double zone de cuisson “hi-light” ovale Ø 145 x 250 2000/1100 W Double zone de cuisson “hi-light”...
  • Page 71 TABLEAU DE BORD Fig. 2.1 TABLEAU DE BORD - Description des commandes Manette commande zone de cuisson avant droite Manette commande zone de cuisson arrière droite Manette commande zone de cuisson centrale Manette commande zone de cuisson arrière gauche Manette commande zone de cuisson avant gauche Manette commande thermostat four multifonctions Manette commande sélecteur de fonctions four multifonctions Horloge/programmateur électronique...
  • Page 72: Caracteristiques De La Table En Vitroceramique

    TABLE DE TRAVAIL - MODE D’EMPLOI CARACTERISTIQUES DE LA TABLE REMARQUE IMPORTANTE: EN VITROCERAMIQUE Les éléments de chauffage incorporent un limiteur de température qui commute La table de cuisson en vitrocéramique est sur ON/OFF (MARCHE/ARRET) l’élément caractérisée par une rapide transmission dans tous les réglages, afin de protéger de chaleur en verticale des éléments contre toute surchauffe la vitrocéramique.
  • Page 73 ZONES DE CUISSON DOUBLE ET OVALE “HI LIGHT” L’élément chauffant de la zone principale est commandé par un régulateur continu d’énergie de 1 (température minimale) à 12 (température maximale) (fig. 3.3). En allumant de deuxième élément (fig. 3.4 et 3.5), les surfaces des zones de cuisson arrière droite et centrale peuvent être élargies.
  • Page 74: Exemples De Cuisson

    EXEMPLES DE CUISSON Zone de cuisson Zone de cuisson commandé par Position commandé par un un régulateur TYPE DE CUISSON manette commutateur à 6 continu d’énergie positions à 12 positions Eteint. Pour fondre (beurre, chocolat). Pour maintenir les aliments au chaud ou chauffer des liquides en petite quantité.
  • Page 75: Temoins D'indication De La Chaleur Residuelle

    TEMOINS D’INDICATION DE LA Attention: table cuisson CHALEUR RESIDUELLE devient très chaude pendant Dans la partie avant du plan de travail se fonctionnement. Tenir éloignés les trouvent 5 témoins d’indication, chacun enfants. relié à une zone de cuisson. Lorsque la température de la zone de CONSEILS POUR UNE CUISSON cuisson est supérieure à...
  • Page 76: Conseils Pour Une Utilisation Sûre De La Plaque

    CONSEILS POUR UNE UTILISATION SÛRE DE LA PLAQUE: • Avant d’allumer, bien vérifier quelle est la manette qui contrôle la zone de cuisson retenue. Il est préférable de placer la casserole sur la zone de cuisson avant I’allumage et de la retirer après I’extinction. •...
  • Page 77: Nettoyage Du Table Vitroceramique

    NETTOYAGE DU TABLE VITROCERAMIQUE CONSEILS GENERAUX • Important: Avant toute opération de nettoyage, déconnectez l’appareil en le débranchant ou bien en agissant sur l’interrupteur de la ligne électrique • Il est conseillé de nettoyer l’appareil quand il est froid. • Eviter de laisser sur les surfaces des substances alcalines ou acides (jus de citron, vinaigre, etc.).
  • Page 78: Four Electrique

    FOUR ELECTRIQUE MODALITES DE FONCTIONNEMENT CARACTERISTIQUES GENERALES Le réchauffement et la cuisson dans le four Comme la définition l’indique, il s’agit d’un sont obtenues comme suit: four qui présente des caractéristiques par convection naturelle particulières au point de vue fonctionnel. La chaleur est produite par les éléments chauffants de sole et de Il est, en fait, possible d’insérer 8 différentes...
  • Page 79: Manette Du Selecteur De Fonctions

    Fig. 4.1 Fig. 4.2 NOTES: Les manettes et les symboles peuvent varier. Les symboles pourraient être imprimés sur les manettes. MANETTE DU THERMOSTAT (fig. 4.2) L’allumage des éléments chauffants du four est obtenu par le positionnement du commutateur à la fonction choisie et par le positionnement de la manette du thermostat à la température voulue.
  • Page 80: Cuisson Traditionnelle Par La Sole

    CUISSON TRADITIONNELLE PAR LA SOLE Dans cette position, seul l’élément chauffant de la sole est branché. La chaleur se propage par convection naturelle et la température doit être réglée entre 50°C et la position maximale par la manette du thermostat. Conseillé...
  • Page 81: Cuisson Par Convection Forcee (Avec Ventilation)

    CUISSON PAR CONVECTION FORCEE (AVEC VENTILATION) Fonctionnement des éléments chauffants de sole et de voûte et turbine. La chaleur qui provient du haut et du bas est distribuée par convection forcée. La température doit être réglée de 50°C la position maximale par la manette du thermostat. Conseillé...
  • Page 82: Conseils De Cuisson Sterilisation

    CONSEILS DE CUISSON AMELIORATION Positionner le commutateur à l’allure STERILISATION le thermostat à l’allure 150 °C. La stérilisation d’aliments à conserver Le pain retrouve sa fraîcheur et son en bocaux s’effectue de la manière parfum si on l’humidifie au moyen d’un suivante (récipients pleins et fermés peu d’eau mis dans le four pendant hermétiquement):...
  • Page 83: Cuisson Au Four

    ROTIR EXEMPLES DE CUISSON Pour obtenir un rôti classique, cuit à point Les températures sont indicatives car elles dans son entier il suffit de noter: varient en fonction de la quantité et du volume des aliments. • qu’il est conseillé de maintenir la Il est recommandé...
  • Page 84: Utilisation Du Tournebroche

    UTILISATION DU TOURNEBROCHE ROTISSERIE Cet accessoire se compose de: Très important: Laisser toujours la porte du four fermée pendant la cuisson. • un moteur électrique fixé sur la paroi arrière du four; • Placer la lèchefrite “L” sur le gradin le plus bas du four et mettre en place le •...
  • Page 85: Programmateur Electronique

    PROGRAMMATEUR ELECTRONIQUE Le programmateur électronique est un dispositif qui regroupe les fonctions suivantes: • Horloge 24 heures à display lumineux • Minuterie (jusqu’à 23 heures et 59 minutes) • Programme pour cuisson au four automatique • Programme pour cuisson au four semi automatique. Description des symboles lumineux: DESCRIPTION DES BOUTONS: AUTO - clignotant - Programmateur en...
  • Page 86: Montre Electronique

    MONTRE ELECTRONIQUE MINUTEUR ELECTRONIQUE (fig. 5.2) Le programmateur est muni d’une montre La fonction minuteur se compose unique électronique dont les chiffres lumineux ment d’un avertisseur acoustique qui peut indiquent les heures et les minutes. être réglé pour une période maximale de Au premier branchement électrique du 23h 59min.
  • Page 87: Cuisson Automatique Dans Le Four

    CUISSON AUTOMATIQUE DANS Afficher, après, la température et la fonction, en agissant sur les manettes LE FOUR adéquates (voir chapitre spécifique). Pour exécuter la cuisson automatique des aliments dans le four, il est nécessaire de: En ce moment le four est programmé et tout Déterminer le temps de durée de la cuisson.
  • Page 88: Cuisson Semi-Automatique

    CUISSON SEMI-AUTOMATIQUE Après I’écoulement du temps de cuisson le four s’arrêtera automatiquement, le Sert à éteindre le four automatique après un temps de cuisson désiré. symbole s’éteindra, la légende AUTO clignotera et le signal acoustique sera Pour exécuter cette cuisson il y a deux activé, celui-ci peut être interrompu en façons: pressant I’un des poussoirs.
  • Page 89 IMPORTANT – LE FOUR NE FONCTIONNE PAS Si le four ne fonctionne pas, il se peut qu’il ait été accidentellement réglé sur “AUTOMATIQUE” ou que le courant alimentant l’appareil ait été interrompu. Si le minuteur affiche le mot “AUTO” comme ci-dessous, ou si l’heure du jour clignote, il se peut que le four ne s’allume pas ou qu’il se mette en route après un certain délai.
  • Page 90: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN CONSEILS GENERAUX • Important: Avant toute opération d’entretien ou de maintenance, déconnectez l’appareil en le débranchant ou bien en agissant sur l’interrupteur de la ligne électrique • Il est conseillé d’opérer quand l’appareil est froid, surtout pour nettoyer les parties émaillées.
  • Page 91: Parties D'acier Inoxydable Et D'aluminium - Surfaces Peintes Et Decorees Par Serigraphie

    PARTIES D’ACIER INOXYDABLE ET D’ALUMINIUM - SURFACES PEINTES ET DECOREES PAR SERIGRAPHIE Nettoyer avec un produit approprié. Essuyer toujours avec soin. IMPORTANT: Le nettoyage de ces parties doit être fait avec soin pour éviter les rayures et les abrasions. On conseille d’utiliser un tissu souple et un savon neutre. ATTENTION: Eviter absolument d’utiliser des substances abrasives et des lessives non neutres qui détérioreraient la surface.
  • Page 92: Emplacement Accessoires Du Four

    EMPLACEMENT ACCESSOIRES DU Blocco di Dispositif de FOUR sicurezza sécurité Modeles avec four parois bosselees Pour la monter, faire glisser la grille comme indiqué par la figure 6.1. La grille du four est équipée d’un dispositif bloquage de securité pour éviter toute extraction accidentielle.
  • Page 93: Pour Fixer Le Support De Grille Coulissant Sur La Grille Laterale

    SUPPORTS DE GRILLE COULISSANTS (certains modèles uniquement) Les supports de grille coulissants télescopiques permettent d’insérer et de retirer les grilles et les plateaux du four avec plus de sécurité et de facilité. Ils s’immobilisent une fois allongés en position maximale. Important! Lors de la mise en place des supports de grille coulissants, veillez à...
  • Page 94: Pour Retirer Les Supports De Grille Coulissants

    POUR RETIRER LES SUPPORTS DE GRILLE COULISSANTS : • Retirez les grilles latérales en dévissant les vis de fixation (fig. 6.4). • Posez le support de grille coulissant et la grille latérale en gardant le support de grille coulissant au-dessous. •...
  • Page 95: Remplacement De La Lampe Du Four

    REMPLACEMENT DE LA LAMPE DU FOUR IMPORTANT: Avant d’effectuer toute intervention sur la partie électrique de l’appareil, il faut absolument débrancher l’alimentation électrique. • Laissez la cavité du four et les résistances chauffantes refroidir. • Débrancher l’alimentation électrique. • Retirez le couvercle de protection “A” (fig. 6.6). •...
  • Page 96: Filtre Anti-Graisse (Seulement Sur Certains Modèles)

    FILTRE ANTI-GRAISSE (seulement sur certains modèles) L’arrière du four est muni d’un écran spécial pour absorber les particules de graisse, surtout lorsqu’on fait rôtir des viandes (fig. 6.7). • Le filtre est accroché à la paroi postérieure du four comme illustré sur la figure 6.7. Nettoyer le filtre après chaque cuisson! •...
  • Page 97: Demontage De La Porte Du Four

    DEMONTAGE DE LA PORTE DU FOUR La porte du four s’enleve facilement de la maniere suivante : • Ouvrez la porte a fond (fig. 6.9). • Ouvrez completement le levier “A” sur les charnieres de gauche et de droite (fig. 6.10). •...
  • Page 98: Remontage De La Porte Du Four

    REMONTAGE DE LA PORTE DU FOUR Saisir solidement la porte (fig. 6.14). Insérer le crochet des charnières (droite et gauche) dans son emplacement; s’assurer que la rainure soit dans sa logement (fig. 6.15). Ouvrir complètement la porte du four. Fermer le levier “A” sur les charnières gauche et droite (fig. 6.16). Fermer la porte du four et en vérifier la fermeture parfaite.
  • Page 100 w ww. delo ngh i-co ok er s.it Cod. 1106261 - ß2...

Table des Matières