Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

int Figures
cs Návod k instalaci
de Installationsanleitung
es Instrucciones de instalación
fr
Notice d'installation
hu Szerelési útmutató
it
Istruzioni per l'installazione
pl
Instrukcja instalacji
pt Manual de instalação
ro Instrucţiuni de instalare
ru Руководство по монтажу
tr
Montaj kılavuzu
int Country specifics
Publisher/manufacturer
Vaillant GmbH
Berghauser Str. 40
D-42859 Remscheid
Tel. +492191 18 0
Fax +492191 18 2810
info@vaillant.de
www.vaillant.de
307591
Publisher/manufacturer
Вайлант ГмбХ
Бергхаузер штр. 40
D-42859 Ремшайд
Тел +49 2191 18 0
Факс +49 2191 18 2810
info@vaillant.de
www.vaillant.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Vaillant 307591

  • Page 1 Szerelési útmutató Istruzioni per l'installazione Instrukcja instalacji pt Manual de instalação ro Instrucţiuni de instalare ru Руководство по монтажу Montaj kılavuzu int Country specifics 307591 Publisher/manufacturer Publisher/manufacturer Vaillant GmbH Вайлант ГмбХ Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Бергхаузер штр. 40 D-42859 Ремшайд...
  • Page 2: Table Des Matières

    Figures..............1 Návod k instalaci........... 2 Installationsanleitung.......... 3 Instrucciones de instalación ......4 Notice d’installation..........5 Szerelési útmutató ..........6 Istruzioni per l'installazione........ 7 Instrukcja instalacji..........8 Manual de instalação........... 9 Instrucţiuni de instalare........10 Руководство по монтажу ........11 Montaj kılavuzu ...........
  • Page 3: Figures

    Figures iroVIT icoVIT atmoVIT 0020294285_00 Figures...
  • Page 4: Popis Výrobku

    1 Popis výrobku Návod k instalaci Popis výrobku Zvláštní vlastnosti Manometr a rychloodvzdušňovač jsou vybaveny blokovací automatikou. Ta automaticky uzavírá příslušné připojovací hrdlo při demontáži některé ze součástí. Tím je umožněna jednoduchá výměna těchto součástí při naplněném topném systému. Pojistný ventil je kolem přípojky volně otočný. Směr odtokového potrubí...
  • Page 5: Installationsanleitung

    Produktbeschreibung 1 Installationsanleitung Produktbeschreibung Besondere Merkmale Das Manometer und der Schnellentlüfter sind mit einer Ab- sperrautomatik ausgestattet. Sie verschließt automatisch den jeweilgen Anschlussstutzen, wenn eines der Bauteile demontiert wird. Dadurch wird der einfache Austausch dieser Teile bei gefüllter Heizungsanlage ermöglicht. Das Sicher- heitsventil ist um den Anschluss frei drehbar.
  • Page 6: Descripción Del Aparato

    1 Descripción del aparato Instrucciones de instalación Datos técnicos Descripción del aparato Grupo de seguridad de la caldera Características especiales ≤ 50 kW Potencia Caldera ≤ 0,6 MPa Presión de servicio El manómetro y el purgador rápido están equipados con un mecanismo de cierre automático.
  • Page 7: Notice D'installation

    Description du produit 1 Notice d’installation Caractéristiques techniques Description du produit Groupe de sécurité de chaudière au sol Caractéristiques spéciales ≤ 50 kW Puissance chaudière ≤ 0,6 MPa Pression de service Le manomètre et le purgeur automatique sont équipés d’un système de coupure automatique.
  • Page 8: A Termék Leírása

    1 A termék leírása Szerelési útmutató Műszaki adatok A termék leírása fűtőkazán biztonsági szerel- vénycsoportja Különleges jellemzők Kazán teljesítménye ≤ 50 kW Üzemi nyomás ≤ 0,6 MPa A manométer és a gyorslégtelenítő zároló automatikával van felszerelve. Ez automatikusan lezárja a mindenkori csatla- Biztonsági szelep 0,3 MPa kozócsonkot, ha egy részegységet leszerelnek.
  • Page 9: Istruzioni Per L'installazione

    Descrizione del prodotto 1 Istruzioni per l'installazione Dati tecnici Descrizione del prodotto Gruppo di sicurezza della caldaia Caratteristiche particolari ≤ 50 kW Potenza della caldaia ≤ 0,6 MPa Pressione di esercizio Il manometro e il dispositivo di sfiato sono dotati di un si- stema automatico di arresto.
  • Page 10: Opis Produktu

    1 Opis produktu Instrukcja instalacji Dane techniczne Opis produktu Grupa bezpieczeństwa kotła grzewczego Cechy szczególne Moc kotła ≤ 50 kW Ciśnienie robocze ≤ 0,6 MPa Manometr i szybki odpowietrznik są wyposażone w automa- tykę odcinającą. Zamyka ona automatycznie dany króciec Zawór bezpieczeństwa 0,3 MPa przyłączeniowy po zdemontowaniu jednej z części.
  • Page 11: Manual De Instalação

    Descrição do produto 1 Manual de instalação Dados técnicos Descrição do produto Grupo de segurança da caldeira de aquecimento Características especiais ≤ 50 kW Potência da caldeira ≤ 0,6 MPa Pressão de serviço O manómetro e o purgador automático estão equipados com corte automático.
  • Page 12: Descrierea Aparatului

    1 Descrierea aparatului Instrucţiuni de instalare Descrierea aparatului Caracteristici speciale Manometrul şi dispozitivul de aerisire rapidă sunt echipate cu un sistem automat de închidere. Acestea închid automat ştuţurile de racord corespunzătoare atunci când este demon- tată o componentă. Astfel se permite înlocuirea mai uşoară a acelei piesei atunci când instalaţia de încălzire este plină.
  • Page 13: Руководство По Монтажу

    Описание изделия 1 Руководство по монтажу Технические характеристики Описание изделия Группа безопасности ото- пительного котла Отличительные особенности Мощность котла ≤ 50 кВт Рабочее давление ≤ 0,6 МПа Манометр и быстродействующий воздухоотводчик осна- щены запорной автоматикой. Она автоматически пе- Предохранительный клапан 0,3 МПа...
  • Page 14: Ürünün Tanımı

    1 Ürünün tanımı Montaj kılavuzu Teknik veriler Ürünün tanımı Kazan emniyet grubu Kazan gücü ≤ 50 kW Özel karakteristikler İşletim basıncı ≤ 0,6 MPa Manometre ve hızlı havalandırıcı birer kapatma mekaniz- Emniyet ventili 0,3 MPa ması ile donatılmıştır. Komponentlerden birinin sökülmesi Çalışma sıcaklığı...
  • Page 15: Country Specifics

    és szerződött Vaillant Partnerhálózattal rendelkezik. Megszűnik a gyári ga- Kundendienst rancia, ha a készüléken nem a Vaillant Márkaszerviz vagy a javításra feljogosított Vaillant Partnerszerviz végzett munkát, Auftragsannahme Vaillant Kundendienst: 02191 5767901 illetve ha a készülékbe nem eredeti Vaillant alkatrészeket építettek be!
  • Page 16: Serviço De Apoio Ao Cliente

    E-Mail: office@vaillant.com.ro Internet: http://www.vaillant.com.ro 12.4 SDECC SAS (une société de Vaillant Group en France) 10 RU, Россия SAS au capital de 19 800 000 euros - RCS Créteil 312 574 – Russia – Siège social: 8 Avenue Pablo Picasso 94120 Fontenay-sous-Bois Сервисная...
  • Page 17 Факс +7 495 788 4565 Техническая поддержка для специалистов +7 495 921 4544 (круглосуточно) info@vaillant.ru www.vaillant.ru вайлант.рф 12.11 TR Vaillant Isı Sanayi ve Ticaret Ltd. Şti. Atatürk Mahallesi Meriç Caddesi No: 1/4 34758 / Ataşehir ‒ İstanbul Tel. 0216 558 8000 Fax 0216 462 3424 Müşteri Hizmetleri 0850 2222888 vaillant@vaillant.com.tr www.vaillant.com.tr...
  • Page 18 Country specifics 0020294285_00...
  • Page 19 0020294285_00 Country specifics...
  • Page 20 0020294285_00 0020294285_00 02.05.2019 © These instructions, or parts thereof, are protected by copyright and may be reproduced or distributed only with the manufacturer's written consent.

Table des Matières