Hilti SF 14-A Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour SF 14-A:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
Operating instructions
Mode d'emploi
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγιες χρησεως
Инструкция по зксплуатации
Ръководство за обслужване
Instrucţiuni de utilizare
Kulllanma Talimatı
Lietošanas pamācība
Instrukcija
Kasutusjuhend
Пайдалану бойынша басшылы қ
Printed: 26.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5152169 / 000 / 01
SF(H) 14-A
en
fr
da
sv
no
fi
el
ru
bg
ro
tr
ar
lv
lt
et
kk
ja
ko
zh
cn

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hilti SF 14-A

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com SF(H) 14-A Operating instructions Mode d’emploi Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Οδηγιες χρησεως Инструкция по зксплуатации Ръководство за обслужване Instrucţiuni de utilizare Kulllanma Talimatı Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Пайдалану бойынша басшылы қ Printed: 26.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5152169 / 000 / 01...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 26.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5152169 / 000 / 01...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 26.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5152169 / 000 / 01...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 26.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5152169 / 000 / 01...
  • Page 5: General Information

    All manuals and user guides at all-guides.com ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS SF 14­A / SF(H) 14­A cordless drill/driver / cordless hammer drill/driver It is essential that the operating instructions are read before the power tool is operated for the first time. Always keep these operating instructions together with the power tool.
  • Page 6: Explanation Of The Pictograms And Other Information

    2 Description 2.1 Use of the product as directed The SF 14-A is a hand-held, cordless drill/driver for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and plastic. The SFH 14-A is a hand-held, cordless hammer drill/driver for driving and removing screws, for drilling in steel, wood and plastic and for hammer drilling in lightweight concrete and masonry.
  • Page 7: Insert Tools, Accessories

    Grease lubrication 2.6 The items supplied include (toolbox versions): 1 Power tool 1 Side handle 1 Operating instructions 1 Hilti toolbox 2.7 The items supplied include (cardboard box versions): 1 Power tool 1 Side handle 1 Operating instructions 2.8 Additional items required for operating the tool B 14/3.3 Li­Ion battery with C4⁄36­90, C4⁄36­350, C 4/36,...
  • Page 8: Technical Data

    ∅ 3…8 mm Driving screws in plastic an- ∅ Max. 10 mm chors (max. length 120 mm) 4 Technical data Right of technical changes reserved. Power tool SF 14-A SFH 14-A Rated voltage (DC 14.4 V 14.4 V voltage) Weight in accord- 2.3 kg...
  • Page 9: Safety Instructions

    All manuals and user guides at all-guides.com Noise and vibration information (measured in accordance with EN 60745): Typical A-weighted sound 86 dB (A) power level for the SF 14-A Typical A-weighted sound 102 dB (A) power level for the SFH 14-A Typical A-weighted emission...
  • Page 10: Personal Safety

    All manuals and user guides at all-guides.com b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
  • Page 11: Drill Safety Warnings

    To achieve a high level of dust collection, use a suitable vacuum cleaner of the type recommended by Hilti for wood dust and/or mineral dust together with this tool. Ensure that the workplace is well ventilated.
  • Page 12: Work Area

    Place the tool in a location where it can be kept under observation, well away from flammable materials, and allow it to cool down. Contact Hilti Service after the battery has been allowed to cool. 5.3.4 Electrical safety Before beginning work, check the working area (e.g.
  • Page 13: Personal Protective Equipment

    6.2 Charging the battery DANGER Use only the Hilti batteries and Hilti chargers listed under “Accessories”. 6.2.1 Charging a new battery for the first time Charge the battery fully before using it for the first time.
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com 6.4 Removing the battery 1. Press the release button. 2. Pull the battery out of the power tool toward the rear. 6.5 Transport and storage of battery packs Pull the battery pack out of the locked position (working position) and move it into the first click-stop position (transport position).
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com NOTE For information about speeds with a fully-charged battery, please refer to the “Technical data” section. 7.4 Switching on / off Speed of rotation can be controlled smoothly up to maximum speed by pressing the control switch slowly. 7.5 Fitting the drill bit 1.
  • Page 16: Care And Maintenance

    All manuals and user guides at all-guides.com to cool down. Contact Hilti Service after the battery has been allowed to cool. The Li-ion battery features a charge status LED display. The charge status is indicated by the LEDs on the battery during charging (please refer to the operating instructions for the charger).
  • Page 17 If necessary, the power tool should be repaired by Hilti Service. 8.5 Checking the power tool after care and maintenance After carrying out care and maintenance work on the power tool, check that all protective and safety devices are fitted and that they function faultlessly.
  • Page 18: Manufacturer's Warranty - Tools

    For repair or replacement, send the tool or related parts immedi- ately upon discovery of the defect to the address of the local Hilti marketing organization provided. This constitutes Hilti’s entire obligation with regard to warranty and supersedes all prior or contemporaneous comments and oral or written agreements concerning warranties.
  • Page 19: Ec Declaration Of Conformity (Original)

    2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/66/EC, 2011/65/EU, 60745­1, EN 60745­2­1, EN 60745­2­2, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Manage- Executive Vice President ment Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
  • Page 20: Consignes Générales

    à voir les illustrations. Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne toujours la visseuse-perceuse sur accu SF 14-A ou la visseuse-perceuse à percussion sur accu SFH 14-A avec bloc-accu encliqueté. Pièces constitutives de l'appareil, éléments de commande et d'affichage Mandrin à...
  • Page 21: Explication Des Pictogrammes Et Autres Symboles D'avertissement

    N° de série : 2 Description 2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu La SF 14-A est une visseuse-perceuse sur accu à guidage manuel servant à serrer et desserrer de la visserie, percer dans de l'acier, du bois ou du plastique.
  • Page 22: Lubrification Graissage

    Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les acces- soires et outils Hilti d'origine. Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi.
  • Page 23: Affichage De L'état De Surcharge Et De Surchauffe De L'appareil

    Vissage dans une bride d'an- ∅ Max. 10 mm crage en plastique (longueur max. 120 mm) 4 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques ! Appareil SF 14-A SFH 14-A Tension de ré- 14,4 V 14,4 V férence (tension continue)
  • Page 24 102 dB (A) tique pondéré (A) type pour SFH 14-A Niveau de pression acoustique 75 dB (A) d'émission pondéré (A) type pour SF 14-A Niveau de pression acoustique 91 dB (A) d'émission pondéré (A) type pour SFH 14­A. Incertitude du niveau acous- 3 dB (A) tique indiqué...
  • Page 25: Consignes De Sécurité

    All manuals and user guides at all-guides.com 5 Consignes de sécurité REMARQUE Les indications de sécurité du chapitre 5.1 contiennent toutes les indications générales de sécurité pour les appareils électriques qui, selon les normes applicables, doivent être spécifiées dans le présent mode d'emploi. Par conséquent, il est possible que certaines indications ne se rapportent pas à...
  • Page 26: Utilisation Et Maniement De L'outil Électroportatif

    All manuals and user guides at all-guides.com b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection.Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
  • Page 27: Indications De Sécurité Pour Les Perceuses

    Pour une aspiration optimale de la poussière, utiliser de préférence l'aspirateur mobile approprié pour bois et/ou poussières minérales recommandé par Hilti, qui est spécialement étudié pour cet outil électroportatif. Veiller à ce que la place de travail soit bien ventilée. Il est recommandé...
  • Page 28: Utilisation Et Emploi Soigneux Des Outils Électroportatifs

    Déposer l'appareil à un endroit non inflammable d'où il peut être surveillé, suffisamment loin de matériaux potentiellement inflammables et le laisser refroidir. Contacter le S.A.V. Hilti une fois que le bloc-accu est refroidi. 5.3.4 Sécurité relative au système électrique Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à...
  • Page 29: Équipement De Protection Individuelle

    éliminés conformément à la réglementation en vigueur et en toute sécurité. 6.2 Charge du bloc-accu. DANGER Utiliser uniquement les blocs-accus et chargeurs Hilti prévus, spécifiés sous « Accessoires ». 6.2.1 Recharge initiale d'un nouveau bloc-accu Avant la première mise en service, charger complètement les blocs-accus.
  • Page 30: Transport Et Stockage Des Blocs-Accus

    All manuals and user guides at all-guides.com 2. ATTENTION Toute chute du bloc-accu peut mettre l'opé- rateur ou des tierces personnes en danger. Vérifier que le bloc-accu est solidement fixé dans l'appareil. 6.4 Retrait du bloc-accu 1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage. 2.
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com 7.3 Sélection de la vitesse de rotation avec commutateur à 3 vitesses AVERTISSEMENT Les outils à monter gros et lourds doivent uniquement être uti- lisés à la première vitesse. Il y a sinon un risque d'endommager l'appareil à...
  • Page 32: Retrait De L'embout / Du Porte-Embout

    être surveillé, suffisamment loin de matériaux potentiellement inflammables et le laisser refroidir. Contacter le S.A.V. Hilti une fois que le bloc-accu est refroidi. Le bloc-accu Li­Ion dispose d'un indicateur de l'état de charge. L'indicateur du bloc-accu permet d'indiquer l'état de charge pendant le processus de charge (voir le mode d'emploi du bloc- accu).
  • Page 33: Entretien

    Si l'appareil continue de fonctionner, la décharge se termine automatiquement et la DEL 1 du bloc-accu clignote, pour éviter que les cellules ne soient endommagées. Charger les blocs-accus à l'aide des chargeurs Hilti homologués pour les blocs-accus Li-ion. REMARQUE –...
  • Page 34: Recyclage

    Éliminer les blocs-accus conformément aux prescriptions natio- nales en vigueur ou les renvoyer à Hilti. Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
  • Page 35: Garantie Constructeur Des Appareils

    être collectés séparément et recyclés de manière non polluante. 11 Garantie constructeur des appareils Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et de fabri- cation. Cette garantie s'applique à condition que l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entretenu correctement, en confor- mité...
  • Page 36: Signalord Og Deres Betydning

    Disse tal henviser til illustrationer. Illustrationerne kan du finde på udfoldssiderne på omslaget. Kig på disse sider, når du læser brugsanvisningen. I denne brugsanvisning betegner udtrykket "maskinen" altid den batteridrevne bore-/skruemaskine SF 14-A eller den batteridrevne slagboremaskine SFH 14-A med monteret batteri. Maskindele, betjenings­ og displayelementer Selvspændende borepatron...
  • Page 37: Anvendelsesformål

    Serienummer: 2 Beskrivelse 2.1 Anvendelsesformål SF 14-A er en håndholdt, batteridrevet bore-/skruemaskine til skruning og boring i stål, træ og kunststof. SFH 14-A er en håndholdt batteridrevet slagbore-/skruemaskine til skruning, boring i stål, træ og kunststof samt slagboring i letbeton og murværk.
  • Page 38 2.5 Smøring Fedtsmøring 2.6 Leveringsomfang i kuffert: 1 Maskine 1 Sidegreb 1 Brugsanvisning 1 Hilti-kuffert 2.7 Leveringsomfang i papemballage: 1 Maskine 1 Sidegreb 1 Brugsanvisning 2.8 Til brug af maskinen kræves desuden følgende: Et batteri B 14/3.3 Li-Ion med lader C4⁄36­90 eller C4⁄36­350 eller C 4/36 eller C 4/36­ACS eller C 4/36­ACS TPS.
  • Page 39: Værktøj, Tilbehør

    ∅ 3…8 mm 240 mm) Skruning i kunststofdyvler ∅ Maks. 10 mm (maks. længde: 120 mm) 4 Tekniske specifikationer Ret til tekniske ændringer forbeholdes! Maskine SF 14-A SFH 14-A Nominel spænding 14,4 V 14,4 V (jævnspænding) Vægt i henhold til 2,3 kg 2,4 kg EPTA­procedure...
  • Page 40: Sikkerhedsanvisninger

    All manuals and user guides at all-guides.com Støj- og vibrationsinformation (målt iht. EN 60745): A-vægtet lydeffektniveau for 86 dB (A) SF 14-A A-vægtet lydeffektniveau for 102 dB (A) SFH 14-A A-vægtet lydtrykniveau for 75 dB (A) SF 14-A A-vægtet lydtrykniveau for...
  • Page 41: Personlig Sikkerhed

    All manuals and user guides at all-guides.com c) Elværktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i elværktøj øger risikoen for elektrisk stød. d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære elværktøjet i ledningen, hænge det op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten).
  • Page 42: Yderligere Sikkerhedsanvisninger

    For at sikre en effektiv støvudsugning anbefales det at anvende en egnet mobil støvudsugning anbefalet af Hilti til træ- og/eller mineral- støv, som er tilpasset til det pågældende elværktøj. Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. Det anbefales at bruge åndedrætsværn med filterklasse P2.
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com gældende nationale forskrifter vedrørende de materialer, der skal bearbejdes. 5.3.2 Omhyggelig omgang med og brug af elværktøj a) Sørg for at sikre emnet. Brug fastspændingsværktøj eller en skruestik til at fastspænde emnet. På den måde holdes det mere sikkert fast end med hånden, og du har desuden begge hænder fri til at betjene maskinen.
  • Page 44: Personligt Beskyttelsesudstyr

    6.2 Opladning af batteri FARE Brug kun de Hilti-batterier og -ladere, der er angivet i afsnittet "Tilbehør". 6.2.1 Førstegangsopladning af et nyt batteri Lad batterierne helt op før første ibrugtagning. 6.2.2 Opladning af et brugt batteri Kontrollér, at batteriet er rent og tørt, før det sættes i laderen.
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com 6.4 Udtagning af batteri 1. Tryk på frigøringstasten. 2. Træk batteriet tilbage og ud af maskinen. 6.5 Transport og opbevaring af batterier Træk batteriet ud af låsepositionen (arbejdsstilling) til første stop- position (transportstilling). Hvis du fjerner batteriet fra en maskine i forbindelse med transport eller opbevaring, skal du sørge for, at kontakterne på...
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com BEMÆRK Oplysninger om omdrejningstal ved fuldt opladet batteri fremgår af de "Tekniske data". 7.4 Tænd/sluk Hastigheden reguleres trinløst til det maksimale omdrejningstal ved at trykke afbryderen langsomt ind. 7.5 Isætning af bor 1. Sæt omskifteren til valg af højre-/venstreløb i midterposition, eller tag batteriet ud af maskinen.
  • Page 47: Rengøring Af Maskinen

    BEMÆRK Ved yderligere brug af maskinen afsluttes afladningen automatisk, og lysdiode 1 på batteriet blinker, før cellerne bliver beskadiget. Oplad batterierne med de godkendte Hilti-ladere til lithium-ion- batterier. BEMÆRK – Vedligeholdelsesopladning af batterierne som ved NiCd- og NiMH-batterier er ikke nødvendig.
  • Page 48: Vedligeholdelse

    Brug ikke maskinen, hvis der er beskadigede dele, eller hvis der er betjeningselementer, som ikke fungerer fejlfrit. Send maskinen til reparation hos Hilti-service. 8.5 Kontrol efter rengøring og vedligeholdelse Efter rengørings- og vedligeholdelsesarbejde skal du kontrollere, at alt sikkerhedsudstyr sidder, som det skal, og fungerer fejlfrit.
  • Page 49: Producentgaranti - Produkter

    11 Producentgaranti - Produkter Hilti garanterer, at det leverede produkt er fri for materiale- og fabrikationsfejl. Garantien forudsætter, at produktet anvendes og håndteres samt vedligeholdes og rengøres i henhold til Hilti- brugsanvisningen, og at den tekniske enhed er bevaret, dvs.
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Manage- Executive Vice President ment Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories...
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com BRUKSANVISNING I ORIGINAL SF 14­A / SF(H) 14­A Batteridriven borrskruv- dragare/batteridriven slagborrskruvdragare Läs noga igenom bruksanvisningen innan du använder verktyget. Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans med verktyget. Lämna aldrig ifrån dig verktyget till andra personer utan att även ge dem bruksanvisningen.
  • Page 52: Korrekt Användning

    Serienr: 2 Beskrivning 2.1 Korrekt användning SF 14-A är en handhållen batteridriven borrskruvdragare avsedd för skruvdragning och borrning i stål, trä och plast. SFH 14-A är en handhållen, batteridriven slagborrskruvdragare för skruvdragning och borrning i stål, trä och plast, samt för borrning med slag i lättbetong och tegel.
  • Page 53: Verktyg, Tillbehör

    2.5 Smörjning Fettsmörjning 2.6 Vid leveransen ingår i lådan: 1 Verktyg 1 Sidohandtag 1 Bruksanvisning 1 Hilti-verktygslåda 2.7 Vid leveransen ingår i kartongen: 1 Verktyg 1 Sidohandtag 1 Bruksanvisning 2.8 Följande behövs också för drift av verktyget Ett batteripaket B 14/3.3 Li-Ion med batteriladdare C4⁄36­90 eller C4⁄36­350 eller C 4/36 eller C 4/36­ACS eller C 4/36­ACS TPS.
  • Page 54: Teknisk Information

    Ljud- och vibrationsinformation (mätt enligt EN 60745): Karaktäristisk A-vägd ljud- 86 dB (A) effektnivå för SF 14-A Karaktäristisk A-vägd ljud- 102 dB (A) effektnivå för SFH 14-A Karaktäristisk A-vägd ljud- 75 dB (A) trycksnivå...
  • Page 55: Säkerhetsföreskrifter

    All manuals and user guides at all-guides.com Karaktäristisk A-vägd ljud- 91 dB (A) trycksnivå för SFH 14-A Osäkerhet för nominell ljudnivå 3 dB (A) Triaxiala vibrationsvärden (vib- uppmätta enligt EN 60745­2­2 rationsvektorsumma) Skruvning utan slag, a < 2,5 m/s² Osäkerhet (K) 1,5 m/s²...
  • Page 56: Användning Och Hantering Av Elverktyget

    All manuals and user guides at all-guides.com Om en lämplig förlängningskabel för utomhusbruk används minskar risken för elstötar. Om det är alldeles nödvändigt att använda elverktyget i fuktig miljö ska du använda en jordfelsbrytare. Användning av jordfelsbrytare minskar risken för elstötar. 5.1.3 Personsäkerhet a) Var uppmärksam, ha uppsikt över vad du gör och använd elverktyget med förnuft.
  • Page 57: Omsorgsfull Hantering Och Användning Av Elverktyg

    För att dammsugningen ska bli effektiv är det bäst att använda en mobil dammsugare för trä och/eller mineraldamm, som rekommenderas av Hilti och som är anpassad för detta elverktyg. Se till att det finns bra venti- lation på arbetsplatsen. Vi rekommenderar användning av andningskyddsmask med filterklass P2.
  • Page 58: Personlig Skyddsutrustning

    Om batteriet är så hett att du inte kan ta i det kan det vara defekt. Ställ batteriet på en icke eldfängd plats på betryggande avstånd från eldfängda material, där du kan hålla det under uppsikt medan det svalnar. Kontakta Hilti- service när batteriet har svalnat. 5.3.4 Elektrisk säkerhet Kontrollera arbetsområdet i förväg, om där finns dolda elkab-...
  • Page 59: Ladda Batteriet

    FÖRSIKTIGHET Kontrollera innan du sätter in batteriet att verktyget är från- kopplat och att inkopplingslåset är aktiverat (omkopplaren för höger- och vänstervarv i mittenläge). Använd endast de Hilti- batterier som är godkända för verktyget. FÖRSIKTIGHET Innan du sätter in batteriet i verktyget bör du kontrollera att både batteriets och verktygets kontakter är fria från smuts...
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Skjut sidohandtaget (spännband) över chucken på verktygets spännhals. 4. Vrid sidohandtaget till önskat läge. 5. Spänn fast sidohandtaget genom att vrida på greppet. 6. Kontrollera att sidohandtaget sitter fast ordentligt. 7 Drift FÖRSIKTIGHET Verktyget kan bli hett under arbetet.
  • Page 61 Om batteriet är så hett att du inte kan ta i det kan det vara defekt. Ställ batteriet på en icke eldfängd plats på betryggande avstånd från eldfängda material, där du kan hålla det under uppsikt medan det svalnar. Kontakta Hilti-service när batteriet har svalnat. Litiumjonbatteriet är försett med laddningsindikering. Medan ladd- ningen pågår visas batteriets laddningsstatus (se batteriladdarens...
  • Page 62 Använd inte verktyget om delar är skadade eller manö- verfunktioner inte fungerar väl. Låt Hilti-service reparera verktyget. 8.5 Kontroll efter service- och underhållsarbeten Efter service- och underhållsarbeten ska du kontrollera att alla skyddsanordningar har satts på...
  • Page 63 Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare. Printed: 26.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5152169 / 000 / 01...
  • Page 64: Tillverkarens Garanti

    återvinning som är skonsam mot miljön. 11 Tillverkarens garanti Hilti garanterar att produkten inte har några material- eller tillverk- ningsfel. Garantin gäller under förutsättning att produkten används och hanteras, sköts och rengörs enligt Hiltis bruksanvisning samt att den tekniska enheten bevarats intakt, d.v.s.
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com ORIGINAL BRUKSANVISNING SF 14­A / SF(H) 14­A Batteridrevet bor-skrumaskin / batteridrevet kombimaskin Det er viktig at bruksanvisningen leses før maskinen brukes for første gang. Oppbevar alltid bruksanvisningen sammen med maskinen. Pass på at bruksanvisningen ligger sammen med maskinen når den overlates til andre personer.
  • Page 66: Forskriftsmessig Bruk

    Serienummer: 2 Beskrivelse 2.1 Forskriftsmessig bruk SF 14-A er en håndholdt, batteridrevet bor-/skrumaskin til inn- og utskruing av skruer samt boring i stål, tre og murverk. SFH 14-A er en håndholdt, batteridrevet kombimaskin til inn- og utskruing av skruer samt boring i stål, tre og murverk og slagboring i lettbetong og murverk.
  • Page 67: Verktøy, Tilbehør

    2.5 Smøring Fettsmøring 2.6 Deler som følger med i kofferten: 1 Maskin 1 Sidehåndtak 1 Bruksanvisning 1 Hilti-koffert 2.7 Deler som følger med i kartongemballasjen: 1 Maskin 1 Sidehåndtak 1 Bruksanvisning 2.8 Følgende er også nødvendig for drift av maskinen Et batteri B 14/3.3 Li-Ion med lader C4⁄36­90 eller C4⁄36­350 eller...
  • Page 68: Tekniske Data

    SF 14-A Typisk A-veid lydeffektnivå for 102 dB (A) SFH 14-A Typisk A-veid vidtgående lyd- 75 dB (A) trykk for SF 14-A Typisk A-veid vidtgående lyd- 91 dB (A) trykk for SFH 14-A Usikkerhet for de nevnte støy- 3 dB (A) nivåene...
  • Page 69: Sikkerhet På Arbeidsplassen

    All manuals and user guides at all-guides.com Vibrasjonsverdier, tre aksler iht. EN 60745­2­2 (vibrasjonsvektorsum) Skruing uten slag, a < 2,5 m/s² Usikkerhet (K) 1,5 m/s² Vibrasjonsverdier, tre akser iht. EN 60745­2­1 (vibrasjonsvektorsum) Slagboring i betong, a 13,5 m/s² h,ID Boring i metall, a <...
  • Page 70: Bruk Og Behandling Av Elektroverktøyet

    All manuals and user guides at all-guides.com Må elektroverktøyet brukes i fuktige omgivelser, er det nødvendig å bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk støt. 5.1.3 Personsikkerhet a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, og gå fornuftig fram under arbeidet med et elektroverktøy.
  • Page 71 For å oppnå høy effekt på støvavsuget bør du bruke et egnet, mobilt støvavsug for tre og/eller mineralstøv som er anbefalt av Hilti og som er tilpasset dette elektro- verktøyet. Sørg for at arbeidsplassen er godt luftet. Bruk av åndedrettsvern med filterklasse P2 anbefales. Ta hensyn til gjeldende lokale forskrifter for materialene som skal bearbeides.
  • Page 72: Elektrisk Sikkerhet

    All manuals and user guides at all-guides.com 5.3.3 Riktig håndtering og bruk av batteridrevne maskiner a) Forsikre deg om at maskinen er slått av før du setter i batteriene. Hvis du setter batteriet inn i et elektroverktøy som er slått på, kan dette medføre uhell. b) Beskytt batteriene mot høye temperaturer og åpen ild.
  • Page 73: Lade Batteriet

    6.2 Lade batteriet FARE Bruk bare batterier og ladere fra Hilti som er beregnet for din maskin. Disse er oppført under "Tilbehør". 6.2.1 Første gangs lading av nytt batteri Lad batteriene helt opp før første gangs bruk.
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com 7 Betjening FORSIKTIG Apparatet kan bli varmt under bruk. Bruk vernehansker. FORSIKTIG Ved boring, slagboring og skruing slår maskinen ut til siden. Bruk alltid maskinen med sidehåndtak og hold den fast med begge hender. FORSIKTIG Bruk vernehansker når du bytter verktøy, for å...
  • Page 75 All manuals and user guides at all-guides.com 7.8 Slagboring (SFH 14-A) 1. Drei innstillingsringen for dreiemoment og funksjon til symbolet for slagboring. 2. Still inn høyregang med bryteren for høyre-/venstregang. 7.9 Skruing 7.9.1 Sette inn bits/bitsadapter 1. Sett høyre-/venstrebryteren i midtstilling eller ta av batteriet. 2.
  • Page 76 INFORMASJON Ved videre bruk av apparatet avsluttes utladingen og LED 1 i batteriet blinker før cellene kan bli skadet. Lad batteriene med Hilti-lader godkjent for Li-Ion-batterier. INFORMASJON – Det er ikke nødvendig med oppfriskningslading som for NiCd- eller NiMH-batterier.
  • Page 77 All manuals and user guides at all-guides.com Feil Mulig årsak Løsning Ingen slagborings- Ikke sett Sett innstillingsringen funksjon innstillingsringen for for dreiemoment og dreiemoment og funksjon til symbolet funksjon til symbolet "slagboring". "slagboring". Venstre-/høyrebryter Trykk venstre- PÅ/AV-bryteren i midtstilling /høyrebryteren mot kan ikke trykkes (transportstilling).
  • Page 78: Produsentgaranti For Maskiner

    år fra fakturadato. Garantien gjelder under forutsetning av at apparatet er korrekt benyttet og vedlikeholdt i henhold til bruksanvisningen og at det kun brukes originalt Hilti forbruksmateriale, tilbehør og deler med apparatet. Denne garantien omfatter gratis reparasjon eller utskiftning av defekte deler i hele apparatets levetid.
  • Page 79: Alkuperäiset Ohjeet

    All manuals and user guides at all-guides.com ALKUPERÄISET OHJEET Akkuporakone / akkuiskupo- rakone SF 14­A / SF(H) 14­A Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen koneen käyttämistä. Säilytä käyttöohje aina koneen mukana. Varmista, että käyttöohje on koneen mukana, kun luovutat koneen toiselle henkilölle. Sisällysluettelo Yleistä...
  • Page 80: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Älä käytä koneen akkuja muiden määrittämättömien koneiden ja laitteiden virtalähteenä. Koneeseen ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia. Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä koneessa vain alkupe- räisiä Hilti-lisävarusteita ja ­lisälaitteita. Noudata käyttöohjeessa annettuja käyttöä, huoltoa ja kunnossa- pitoa koskevia ohjeita. Kone on tarkoitettu ammattikäyttöön. Konetta saa käyttää, huol- taa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö.
  • Page 81: Työkalut Ja Lisävarusteet

    Tärinävaimennettu käsikahva 2.5 Voitelu Rasvavoitelu 2.6 Laukussa toimitettavan koneen vakiovarustus: 1 Kone 1 Sivukahva 1 Käyttöohje 1 Hilti-kantolaukku 2.7 Pahvipakkauksessa toimitettavan koneen vakiovarus- tus: 1 Kone 1 Sivukahva 1 Käyttöohje 2.8 Koneen käyttämiseen tarvitaan lisäksi Akku B 14/3.3 Li-Ion ja laturi C4⁄36­90 tai C4⁄36­350 tai C 4/36 tai C 4/36­ACS tai C 4/36­ACS TPS.
  • Page 82: Tekniset Tiedot

    ∅ 3…8 mm 240 mm) Ruuvin kiertäminen muoviank- ∅ Max. 10 mm kuriin (max. pituus 120 mm) 4 Tekniset tiedot Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään! Kone SF 14-A SFH 14-A Nimellisjännite (ta- 14,4 V 14,4 V savirtajännite) Paino EPTA 2,3 kg...
  • Page 83 All manuals and user guides at all-guides.com Tyypillinen A­painotettu melu- 75 dB (A) päästön äänenpainetaso, kone SF 14­A Tyypillinen A-painotettu äänen- 91 dB (A) painetaso, kone SFH 14­A. Mainitun äänenpainetason epä- 3 dB (A) varmuus Kolmen akselin suuntaiset tä- mittausnormina EN 60745­2­2 rinäarvot (tärinävektoreiden summa) Ruuvaaminen ilman iskua, a...
  • Page 84: Sähkötyökalun Käyttö Ja Käsittely

    All manuals and user guides at all-guides.com c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään lisää sähköiskun vaaraa. d) Älä kanna tai ripusta sähkötyökalua verkkojohdostaan äläkä vedä pistoketta irti pistorasiasta johdosta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista.
  • Page 85 All manuals and user guides at all-guides.com g) Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita ja tarvikkeita, teriä jne. niiden käyttöohjeiden mukaisesti. Ota tällöin työolosuhteet ja suoritettava työtehtävä huomioon. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille tarkoitettuun käyttöön saattaa johtaa vaaral- lisiin tilanteisiin. 5.1.5 Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja käsittely a) Lataa akku vain valmistajan suosittamalla laturilla.
  • Page 86 Jos akku on liian kuuma koskea, se saattaa olla vaurioitunut. Aseta kone riittävän etäälle syttyvistä materiaaleista palo- vaarattomaan paikkaan, jossa voit valvoa konetta ja anna sen jäähtyä. Akun jäähdyttyä ota yhteys Hilti-huoltoon. 5.3.4 Sähköturvallisuus Tarkasta ennen työn aloittamista esimerkiksi metallinilmaisi- mella, onko työskentelyalueella rakenteiden sisälle asennet-...
  • Page 87: Henkilökohtaiset Suojavarusteet

    Käytetyt akut on hävitettävä ympäristönsuojelumääräys- ten mukaisesti. 6.2 Akun lataaminen VAKAVA VAARA Käytä vain Hilti-akkuja ja Hilti-latureita, jotka on nimetty koh- dassa "Lisävarusteet". 6.2.1 Uuden akun ensimmäinen lataaminen Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttämistä. 6.2.2 Jo käytetyn akun lataaminen Varmista, että...
  • Page 88 All manuals and user guides at all-guides.com 6.4 Akun irrottaminen 1. Paina vapautuspainiketta. 2. Vedä akku taaksepäin irti koneesta. 6.5 Akun kuljettaminen ja varastointi Vedä akku lukitusasennostaan (käyttöasento) ensimmäiseen luki- tusasentoonsa (kuljetusasento). Jos irrotat akun koneesta akun kuljettamista tai varastointia varten, varmista, että...
  • Page 89 Jos akku on liian kuuma koskea, se saattaa olla vaurioitunut. Aseta kone riittävän etäälle syttyvistä materiaaleista palovaa- rattomaan paikkaan, jossa voit valvoa konetta ja anna sen jäähtyä. Akun jäähdyttyä ota yhteys Hilti-huoltoon. Litiumioniakussa on lataustilan näyttö. Lataamisen aikana akussa olevat merkkivalot ilmaisevat lataustilaa (ks. laturin käyttöohje).
  • Page 90 HUOMAUTUS Jos jatkat koneen käyttämistä, akun purkaminen lopetetaan au- tomaattisesti ja akun LED-merkkivalo 1 alkaa vilkkua ennen kuin akun kennot tuhoutuvat. Lataa akku aina vain Li-ioniakulle tarkoitetulla Hilti-laturilla. HUOMAUTUS – Akun virkistyslataaminen NiCd- tai NiMH-akkujen tapaan ei ole tarpeen.
  • Page 91: Vianmääritys

    All manuals and user guides at all-guides.com sen osissa on vaurioita tai jos käyttö- ja hallintalaitteet eivät toimi moitteettomasti. Korjauta kone Hilti-huollossa. 8.5 Tarkastus huolto- ja kunnossapitotöiden jälkeen Koneen huolto- ja kunnossapitotöiden jälkeen on tarkastettava, että kaikki suojavarusteet on asennettu oikein ja että ne toimivat moitteettomasti.
  • Page 92: Valmistajan Myöntämä Takuu

    All manuals and user guides at all-guides.com Hilti-koneet ja ­laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukai- nen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta. Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen kotitalousjätteen mukana! Sähkö-...
  • Page 93 All manuals and user guides at all-guides.com ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Επαναφορτιζόμενο δράπανο / Επαναφορτιζόμενο κρουστικό δράπανο SF 14­A / SF(H) 14­A Πριν από τη θέση σε λειτουργία διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης. Φυλάσσετε τις παρούσες οδηγίες χρήσης πάντα στο εργαλείο. Όταν...
  • Page 94: Κατάλληλη Χρήση

    Αρ. σειράς: 2 Περιγραφή 2.1 Κατάλληλη χρήση Το SF 14-A είναι ένα επαναφορτιζόμενο περιστροφικό δράπανο που καθοδηγείται με το χέρι για βίδωμα και ξεβίδωμα βιδών, καθώς και για διάτρηση σε χάλυβα, ξύλο και πλαστικό. Το SFH 14-A είναι ένα επαναφορτιζόμενο περιστροφικό κρου- στικό...
  • Page 95 2.6 Στη συσκευασία σε βαλιτσάκι περιλαμβάνονται τα εξής: 1 Εργαλείο 1 Πλαϊνή χειρολαβή 1 Οδηγίες χρήσης 1 Βαλίτσα Hilti 2.7 Στη συσκευασία σε χαρτόνι περιλαμβάνονται τα εξής: 1 Εργαλείο 1 Πλαϊνή χειρολαβή 1 Οδηγίες χρήσης 2.8 Για τη λειτουργία του εργαλείου απαιτούνται...
  • Page 96 240 mm) Βίδωμα σε πλαστικά αγκύρια ∅ Μεγ. 10 mm (μεγ. μήκος 120 mm) 4 Τεχνικά χαρακτηριστικά Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών τροποποιήσεων! Εργαλείο SF 14-A SFH 14-A Ονομαστική τάση 14,4 V 14,4 V (συνεχής τάση) Βάρος σύμφωνα με 2,3 kg 2,4 kg EPTA­Procedure...
  • Page 97 Πληροφορίες για θορύβους και κραδασμούς (υπολογισμένους κατά EN 60745): Τυπική μέτρηση στάθμης θορύ- 86 dB (A) βου τύπου Α για το SF 14-A Τυπική μέτρηση στάθμης θορύ- 102 dB (A) βου τύπου Α για το SFH 14-A Τυπική μέτρηση τύπου Α, επι- 75 dB (A) πέδου...
  • Page 98: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    All manuals and user guides at all-guides.com 5.1 Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις υποδείξεις για την ασφάλεια και τις οδηγίες. Η παράβλεψη των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς...
  • Page 99 All manuals and user guides at all-guides.com μεταφέρετε. Εάν μεταφέροντας το ηλεκτρικό εργαλείο έχετε το δάκτυλό σας στο διακόπτη ή συνδέσετε το εργαλείο στο ρεύμα ενώ ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση ΟΝ, μπορεί να προκληθούν ατυχήματα. d) Απομακρύνετε τα εργαλεία ρύθμισης ή τα κλειδιά από το ηλεκτρικό...
  • Page 100 σης σκόνης. Για να επιτύχετε μεγάλο βαθμό αναρρόφησης σκόνης, χρησιμοποιήστε μια κατάλληλη φορητή ηλεκτρική σκούπα που προτείνεται από τη Hilti για ξύλο και/ή σκόνη υλικών, που να είναι κατάλληλη για το συγκεκριμένο ηλε- κτρικό εργαλείο. Φροντίστε για καλό αερισμό του χώρου...
  • Page 101: Χώρος Εργασίας

    να έχει υποστεί ζημιά. Τοποθετήστε το εργαλείο σε ένα μη εύφλεκτο σημείο σε επαρκή απόσταση από εύφλεκτα υλικά, από όπου μπορείτε να το παρατηρείτε και αφήστε το να κρυώσει. Επικοινωνήστε με το σέρβις της Hilti αφού κρυώσει η επαναφορτιζόμενη μπαταρία. 5.3.4 Ηλεκτρική ασφάλεια...
  • Page 102: Φόρτιση Μπαταρίας

    τις μπαταρίες στα απορρίμματα με τρόπο φιλικό προς το περι- βάλλον και με ασφάλεια. 6.2 Φόρτιση μπαταρίας ΚΙΝΔΥΝΟΣ Χρησιμοποιείτε μόνο τις προβλεπόμενες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες της Hilti και φορτιστές της Hilti, που αναφέρονται στην ενότητα „Αξεσουάρ“. 6.2.1 Πρώτη φόρτιση καινούργιων επαναφορτιζόμενων μπαταριών Φορτίζετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες τελείως πριν από την...
  • Page 103 All manuals and user guides at all-guides.com ότι είναι ενεργοποιημένη η φραγή ενεργοποίησης (διακόπτης δεξιόστροφης/αριστερόστροφης λειτουργίας στη μέση). Χρη- σιμοποιείτε μόνο τις εγκεκριμένες από τη Hilti για το εργαλείο σας επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. ΠΡΟΣΟΧΗ Ελέγχετε πριν από την τοποθέτηση των επαναφορτιζόμενων...
  • Page 104 All manuals and user guides at all-guides.com 7.1 Ρύθμιση δεξιόστροφης ή αριστερόστροφης λειτουρ- γίας ΥΠΟΔΕΙΞΗ Με το διακόπτη επιλογής δεξιόστροφης/αριστερόστροφης λειτουργίας μπορείτε να επιλέξετε τη φορά περιστροφής του άξονα του εργαλείου. Ένας μηχανισμός φραγής αποτρέπει την εναλλαγή λειτουργίας όσο λειτουργεί το μοτέρ. Στη...
  • Page 105 να έχει υποστεί ζημιά. Τοποθετήστε το εργαλείο σε ένα μη εύφλεκτο σημείο σε επαρκή απόσταση από εύφλεκτα υλικά, από όπου μπορείτε να το παρατηρείτε και αφήστε το να κρυώσει. Επικοινωνήστε με το σέρβις της Hilti αφού κρυώσει η επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li­Ion διαθέτουν ένδειξη κα- τάστασης...
  • Page 106 Εάν εξακολουθήσετε να λειτουργείτε το εργαλείο, η αποφόρτιση τερματίζεται αυτόματα και αναβοσβήνει το LED 1 της μπαταρίας, πριν υποστούν ζημιά οι κυψέλες. Φορτίζετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες με τους εγκεκρι- μένους φορτιστές της Hilti για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li­Ion. ΥΠΟΔΕΙΞΗ – Δεν είναι αναγκαία η φόρτιση ανανέωσης των...
  • Page 107: Εντοπισμός Προβλημάτων

    All manuals and user guides at all-guides.com μέρη του ή όταν δεν λειτουργούν άψογα τα χειριστήρια. Αναθέστε την επισκευή του εργαλείου στο σέρβις της Hilti. 8.5 Έλεγχος μετά από εργασίες φροντίδας και συντήρησης Μετά από εργασίες φροντίδας και συντήρησης πρέπει να ελέγχετε...
  • Page 108 από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Hilti ή τον σύμβουλο πωλήσεων.
  • Page 109: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ (Πρωτότυπο)

    ακόλουθες οδηγίες και πρότυπα: 2006/42/EΚ, 2004/108/EΚ, 2006/66/EΚ, 2011/65/EE, EN 60745­1, EN 60745­2­1, EN 60745­2­2, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
  • Page 110: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    расположены на разворотах. При знакомстве с инструментом откройте их для наглядности. В тексте настоящего руководства по эксплуатации термин «инструмент» обозначает аккумуляторную дрель-шуруповёрт SF 14-A или аккумуляторную ударную дрель-шуруповёрт SFH 14-A с присоединяемым аккумулятором. Компоненты инструмента, органы управления и элементы индикации...
  • Page 111 Поколение: 01 Серийный номер: 2 Описание 2.1 Использование инструмента по назначению Модель SF 14-A представляет собой ручную аккумуляторную дрель-шуруповёрт, предназначенную для сверления стали, древесины и пластмассы, а также для заворачивания и вы- ворачивания шурупов. Printed: 26.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5152169 / 000 / 01...
  • Page 112 Внесение изменений в конструкцию инструмента и его моди- фикация запрещаются. Во избежание травм персонала и повреждения инструмента используйте только оригинальные принадлежности и инстру- менты производства Hilti. Соблюдайте указания по эксплуатации, уходу и техническому обслуживанию инструмента, приведенные в настоящем руко- водстве по эксплуатации.
  • Page 113: Инструменты, Аксессуары

    Заворачивание в пластмас- ∅ Макс. 10 мм совый дюбель (макс. длина 120 мм) 4 Технические характеристики Производитель оставляет за собой право на внесение техни- ческих изменений! Инструмент SF 14-A SFH 14-A Номинальное на- 14,4 В 14,4 В пряжение (посто- янное напряже- ние) Масса...
  • Page 114 правильная организация рабочих процессов. Данные о шуме и вибрации (измерения определены по EN 60745): А-скорректированное значе- 86 дБ (А) ние уровня шума для SF 14-A А-скорректированное значе- 102 дБ (А) ние уровня шума для SFH 14- А-скорректированное значе- 75 дБ (А) ние...
  • Page 115: Общие Указания По Технике Безопасности Для Электроинструментов

    All manuals and user guides at all-guides.com Значения вибрации по трём измерения согласно осям (векторная сумма) EN 60745­2­1 Ударное сверление в бетоне, 13,5 м/с² h,ID Сверление в металле, a < 2,5 м/с² h, D Погрешность (K) значений 1,5 м/с² вибрации по трём осям Аккумулятор...
  • Page 116 All manuals and user guides at all-guides.com Защищайте кабель от воздействий высоких температур, масла, острых кромок или вращающихся узлов элек- троинструмента. В результате повреждения или схлёсты- вания кабеля повышается риск поражения электрическим током. e) Если работы выполняются на открытом воздухе, при- меняйте...
  • Page 117 All manuals and user guides at all-guides.com менты представляют собой опасность в руках неопытных пользователей. e) Бережно обращайтесь с электроинструментами. Проверяйте безупречное функционирование подвижных частей, лёгкость их хода, целостность и отсутствие повреждений, которые могли бы отрицательно повлиять на работу электроинструмента. Сдавайте...
  • Page 118 сывающий аппарат. Для оптимального удаления пыли используйте этот электроинструмент в комбинации с подходящим переносным пылесосом, рекомендован- ным Hilti для уборки древесных опилок и/или минераль- ной пыли. Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей зоны. Рекомендуется носить респиратор с фильтром класса P2. Соблюдайте действующие национальные...
  • Page 119: Средства Индивидуальной Защиты

    сте на достаточном расстоянии от воспламеняющихся материалов, где вы сможете контролировать ситуацию. Дайте инструменту остыть. После того, как аккумулятор остынет, свяжитесь с сервисной службой Hilti. 5.3.4 Электрическая безопасность Перед началом работы проверяйте рабочее место на нали- чие скрытой электропроводки, газовых и водопроводных...
  • Page 120: Зарядка Аккумулятора

    All manuals and user guides at all-guides.com утилизировать без ущерба для окружающей среды и здоровья человека. 6.2 Зарядка аккумулятора ОПАСНО Используйте только фирменные зарядные устройства Hilti, перечисленные в разделе "Принадлежности". 6.2.1 Первоначальная зарядка нового аккумулятора Перед первым вводом в эксплуатацию полностью зарядите аккумуляторы.
  • Page 121 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Установите боковую рукоятку в нужное положение. 5. Зафиксируйте боковую рукоятку, повернув её. 6. Проверьте надёжность фиксации боковой рукоятки. 7 Эксплуатация ОСТОРОЖНО Во время работы инструмент может нагреваться. Надевайте защитные перчатки. ОСТОРОЖНО При сверлении, ударном сверлении и заворачивании ин- струмент...
  • Page 122 на достаточном расстоянии от воспламеняющихся мате- риалов, где вы сможете контролировать ситуацию. Дайте инструменту остыть. После того, как аккумулятор остынет, свяжитесь с сервисной службой Hilti. Литий-ионный аккумулятор оснащён индикатором степени за- ряда. На этом индикаторе отображается степень заряда во время процесса зарядки (см. руководство по эксплуатации...
  • Page 123: Уход За Инструментом

    All manuals and user guides at all-guides.com зарядного устройства). В нерабочем состоянии индикация сте- пени заряда выполняется с помощью четырёх светодиодов, которые загораются на три секунды после нажатия одной из кнопок блокировки на аккумуляторе, либо при подсоединении аккумулятора к инструменту. 7.11 Крепёжный...
  • Page 124: Техническое Обслуживание

    ждений, а также исправность всех элементов управления и компонентов. Эксплуатация прибора с поврежденными дета- лями или неисправными элементами управления запрещается. Обратитесь в сервисную службу Hilti. 8.5 Контроль после работ по уходу и техническому об- служиванию После ухода за инструментом и его технического обслужива- ния...
  • Page 125 Инструменты Hilti содержат большое количество материалов, пригодных для переработки. Перед утилизацией следует тща- тельно рассортировать материалы. Во многих странах компа- ния Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию...
  • Page 126 следует немедленно отправить для ремонта или замены в ближайшее представительство Hilti. Настоящая гарантия включает в себя все гарантийные обяза- тельства компании Hilti и заменяет все прочие обязательства и письменные или устные соглашения, касающиеся гарантии. 12 Декларация соответствия нормам ЕС (оригинал) Обозначение:...
  • Page 127: Общи Указания

    All manuals and user guides at all-guides.com ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗ- ВАНЕ SF 14­A / SF(H) 14­A Акуму- латорна пробивна и винто- навивна машина / Акумула- торна ударно-пробивна и винтонавивна машина Преди работа прочетете настоящото Ръководство за експлоа- тация и съблюдавайте указанията в него. Съхранявайте...
  • Page 128: Употреба По Предназначение

    All manuals and user guides at all-guides.com ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Отнася се за възможна опасна ситуация, която може да доведе до тежки телесни наранявания или смърт. ВНИМАНИЕ Отнася се за възможна опасна ситуация, която може да доведе до леки телесни наранявания или материални щети. УКАЗАНИЕ...
  • Page 129 All manuals and user guides at all-guides.com Застрашаващи здравето материали (напр. азбест) не трябва да се обработват. Не използвайте акумулаторите като източник на енергия за други странични потребители. Не са разрешени никакви манипулации или промени по уреда. За предотвратяване на наранявания използвайте само ориги- нални...
  • Page 130: Технически Данни

    240 мм) Завинтване в пластмасови ∅ Макс. 10 мм дюбели (макс. дължина 120 мм) 4 Технически данни Запазени права за технически изменения! Уред SF 14-A SFH 14-A Номинално напре- 14,4 V 14,4 V жение (постоянно напрежение) Тегло в 2,3 кг...
  • Page 131 мощност по крива A за SFH 14-A Типово ниво на звуковото на- 75 dB (A) лягане на емисиите по крива A за SF 14-A Типово ниво на звуковото на- 91 dB (A) лягане на емисиите по крива A за SFH 14­A.
  • Page 132: Безопасност На Работното Място

    All manuals and user guides at all-guides.com 5 Указания за безопасност УКАЗАНИЕ Указанията за безопасност в Раздел 5.1 съдържат всички общи указания за безопасност за електроуреди, посочени в Ръководството за експлоатация съгласно приложимите норми и стандарти. Поради това е възможно да има указания, които не...
  • Page 133 All manuals and user guides at all-guides.com дихателна маска, здрави плътно затворени обувки със ста- билен грайфер, защитна каска или шумозаглушители (анти- фони) – според вида и употребата на електроинструмента – намалява риска от злополука. c) Внимавайте да не включите електроинструмента слу- чайно.
  • Page 134: Допълнителни Указания За Безопасност

    All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.5 Използване и третиране на акумулаторния инстру- мент a) За зареждането на акумулаторните батерии използ- вайте само зарядните устройства, препоръчвани от производителя. За зарядно устройство, подходящо за определен вид акумулатори, може да възникне опасност от...
  • Page 135 All manuals and user guides at all-guides.com Съдържащ азбест материал трябва да се обработва само от специалисти. Използвайте по възможност прахоуло- вител. За да постигнете висока степен на прахоулавяне, използвайте подходящ, препоръчан от Хилти преносим прахоуловител за дървесни и/или минерални прахове, който...
  • Page 136: Въвеждане В Експлоатация

    All manuals and user guides at all-guides.com Това представлява сериозна опасност от възникване на елек- трически удар. 5.3.5 Работно място a) Осигурете добро осветление на работната площадка. b) Осигурете добро проветряване на работното място. Не- достатъчно проветрени работни площадки може да пре- дизвикат...
  • Page 137 All manuals and user guides at all-guides.com 6.3 Поставяне на акумулатора ВНИМАНИЕ Преди да поставите акумулатора, се уверете, че уредът е изключен и е активирана блокировката срещу неволно пус- кане (ключ дясно/ляво в средно положение). Използвайте само предвидените за вашия уред Хилти акумулатори. ВНИМАНИЕ...
  • Page 138 All manuals and user guides at all-guides.com / ляво въртене наляво (в посока на въртене на уреда), ще е включено въртене наляво. 7.2 Настройка на страничната ръкохватка 1. Отвъртете държача на страничната ръкохватка, като за- въртите дръжката. 2. Завъртете ръкохватката в желаната позиция. 3.
  • Page 139 All manuals and user guides at all-guides.com 7.9.2 Завинтване 1. Изберете на регулировъчния пръстен за въртящ момент, пробиване и ударно пробиване функцията Въртящ момент. 2. Чрез ключа дясно/ляво въртене изберете желаната посока на въртене. 7.9.3 Изваждане на накрайници или адаптор за накрай- ници...
  • Page 140 All manuals and user guides at all-guides.com използвайте пръскачки, пароструйки или течаща вода при по- чистване! Те могат да нарушат електрическата безопасност на уреда. 8.3 Грижи за литиево-йонни акумулатори Не допускайте проникване на влага. Преди използване за първи път заредете акумулатора докрай. За...
  • Page 141 All manuals and user guides at all-guides.com Неизправност Възможна причина Отстраняване Уредът не функ- Акумулаторът е раз- Сменете акумула- ционира и свето- реден. тора и заредете диод 1 мига. празния акумула- тор. Акумулаторът е пре- Темперирайте аку- калено горещ или мулатора...
  • Page 142 All manuals and user guides at all-guides.com В по-голямата си част уредите на Хилти са произведени от материали за многократна употреба. Предпоставка за мно- гократното им използване е тяхното правилно разделяне. В много страни фирмата Хилти вече е създала организация за изкупуване...
  • Page 143 All manuals and user guides at all-guides.com Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 01/2012 01/2012 Техническа...
  • Page 144: Manual De Utilizare Original

    All manuals and user guides at all-guides.com MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL SF 14­A / SF(H) 14­A Maşină de găurit şi înşurubat cu acu- mulatori / maşină de găurit cu percuţie şi de înşurubat acţio- nată prin acumulatori Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obligatoriu manualul de utilizare.
  • Page 145: Utilizarea Conformă Cu Destinaţia

    All manuals and user guides at all-guides.com ATENŢIONARE Pentru situaţii potenţial periculoase, care pot provoca vătămări corporale grave sau accidente mortale. AVERTISMENT Pentru situaţii potenţial periculoase, care ar putea provoca vătă- mări corporale uşoare sau pagube materiale. INDICAŢIE Pentru indicaţii de folosire şi alte informaţii utile. 1.2 Explicitarea pictogramelor şi alte indicaţii Semne de avertizare Atenţionare -...
  • Page 146 Nu sunt admise intervenţii neautorizate sau modificări asupra aparatului. Pentru a evita pericolele de vătămare, folosiţi numai scule şi accesorii originale Hilti. Respectaţi indicaţiile din manualul de utilizare privind exploatarea, întreţinerea şi îngrijirea. Aparatul este destinat utilizatorilor profesionişti; deservirea, în- treţinerea şi revizia aparatului sunt permise numai personalului...
  • Page 147: Date Tehnice

    All manuals and user guides at all-guides.com LED aprins perma- LED cu aprindere Starea de încăr- nent intermitentă care C LED 1 Pachetul de acu- mulatori supraîncă- lzit 2.10 Indicatorul de suprasarcină şi de supraîncălzire a ma- şinii Maşina este echipată cu un dispozitiv electronic de protecţie la suprasarcină...
  • Page 148 All manuals and user guides at all-guides.com Maşina SF 14­A SFH 14­A Cuplul de rotaţie Max. 40 Nm Max. 40 Nm (înşurubare în ma- terial moale) - re- glare pe simbolul de găurire Reglarea cuplu- 2…12 Nm 2…12 Nm lui de rotaţie (15 trepte) Frecvenţa de per- 40.500 1/min...
  • Page 149: Securitatea Electrică

    All manuals and user guides at all-guides.com Pachet de acumulatori B 14/3.3 Li­Ion Monitorizarea temperaturii Tipul elemenţilor de acumula- Li-Ion Numărul de elemenţi 8 bucăţi 5 Instrucţiuni de protecţie a muncii INDICAŢIE Instrucţiunile de protecţie a muncii din capitolul 5.1 includ toate instrucţiunile de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice, instrucţiuni care trebuie să...
  • Page 150 All manuals and user guides at all-guides.com vă aflaţi sub influenţa drogurilor, alcoolului sau medica- mentelor. Un moment de neatenţie în timpul lucrului cu scula electrică poate duce la accidentări grave. b) Purtaţi echipament personal de protecţie şi, întotdeauna, ochelari de protecţie. Folosirea echipamentelor personale de protecţie, ca de ex.
  • Page 151 Pentru a obţine un grad înalt de aspirare a prafului, utilizaţi un aparat mobil pentru desprăfuire adecvat şi recomandat de Hilti, pentru lemn şi/ sau praf mineral, adaptat aces- tei scule electrice. Asiguraţi o aerisire bună a locului de muncă. Se recomandă purtarea unei măşti de protecţie a respiraţiei cu clasa de filtrare P2.
  • Page 152 ţinut sub observaţie şi lăsaţi-l să se răcească. Luaţi legătura cu centrul de service Hilti după ce pachetul de acumulatori s-a răcit. 5.3.4 Securitatea electrică Înainte de începerea lucrului, verificaţi dacă în zona de lucru există...
  • Page 153 6.2 Încărcarea pachetului de acumulatori PERICOL Utilizaţi numai pachetele de acumulatori Hilti şi redresoarele Hilti prevăzute, care sunt prezentate la „Accesorii“. 6.2.1 Prima încărcare a unui pachet de acumulatori nou Încărcaţi complet pachetele de acumulatori înainte de prima pu- nere în funcţiune.
  • Page 154: Modul De Utilizare

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. Introduceţi din spate pachetul de acumulatori în maşină, până când se fixează în opritor cu zgomotul caracteristic de „dublu clic“. 2. AVERTISMENT Un pachet de acumulatori în cădere poate pune în pericol persoana dumneavoastră şi/ sau alte per- soane.
  • Page 155 All manuals and user guides at all-guides.com 7.3 Alegerea turaţiei de la comutatorul cu trei trepte ATENŢIONARE Exploatarea dispozitivelor de lucru mari şi grele este permisă numai în prima treaptă de viteză. în caz contrar, apare pericolul ca maşina să fie deteriorată la deconectare sau ca mandrina să se desfacă...
  • Page 156 ţinut sub observaţie şi lăsaţi-l să se răcească. Luaţi legătura cu centrul de service Hilti după ce pachetul de acumulatori s-a răcit. Pachetul de acumulatori Li­Ion dispune de un indicator cu LED- uri al stării de încărcare.
  • Page 157: Identificarea Defecţiunilor

    În cazul continuării exploatării maşinii, descărcarea se încheie automat şi LED-ul 1 al pachetului de acumulatori se aprinde inter- mitent, înainte de a se putea produce o deteriorare a elemenţilor din acumulatori. Încărcaţi pachetele de acumulatori cu redresoarele Hilti avizate pentru pachetele de acumulatori Li­Ion. INDICAŢIE –...
  • Page 158 (poziţia de transport). stânga sau dreapta. blocat. Pachetul de acu- Starea pachetului de Diagnoză la centrul mulatori se go- acumulatori nu este de service Hilti sau leşte mai repede optimă. înlocuirea pachetului decât în mod obş- de acumulatori. nuit. Pachetul de acu- Ciocurile de fixare de Curăţaţi ciocurile de...
  • Page 159: Garanţia Producătorului Pentru Aparate

    Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă tehnică sau la reprezentanţa comercială...
  • Page 160 All manuals and user guides at all-guides.com Documentaţia tehnică la: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland Printed: 26.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5152169 / 000 / 01...
  • Page 161 All manuals and user guides at all-guides.com ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU SF 14­A / SF(H) 14­A Akülü vidalama makinesi / Akülü darbeli vidalama makinesi Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu mutlaka okuyunuz. Bu kullanım kılavuzunu daima aletle birlikte muhafaza ediniz. Aleti, sadece kullanım kılavuzu ile birlikte başka kişilere veriniz. İçindekiler Genel bilgiler .
  • Page 162: Usulüne Uygun Kullanım

    Akü paketlerini enerji kaynağı olarak uygun olmayan başka aletlerle kullanmayınız. Alette onarım veya değişikliklere izin verilmez. Yaralanma tehlikelerini önlemek için sadece orijinal Hilti aksesuar ve aletlerini kullanınız. Kullanım kılavuzundaki çalıştırma, bakım ve koruma bilgilerine uyunuz. Alet profesyonel kullanıcılar için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından kullanılabilir ve bakımı...
  • Page 163 Gresleme 2.6 Takım çantasındaki teslimat kapsamına aşağıdakiler dahildir: 1 Alet 1 Yan tutamak 1 Kullanım kılavuzu 1 Hilti takım çantası 2.7 Karton paketteki teslimat kapsamına aşağıdakiler dahil- dir: 1 Alet 1 Yan tutamak 1 Kullanım kılavuzu 2.8 Aletin işletimi için ilave olarak gerekli olanlar Şarj cihazı...
  • Page 164: Aletler, Aksesuarlar

    All manuals and user guides at all-guides.com 3 Aletler, aksesuarlar Tanım Kısa işaret Uç adaptörü S­BH 50 Li­Ion akü paketleri için şarj C 4/36 cihazı Li­Ion akü paketleri için şarj C 4/36­ACS cihazı Li­Ion akü paketleri için şarj C 4/36-ACS TPS cihazı...
  • Page 165: Elektrik Güvenliği

    All manuals and user guides at all-guides.com Ses ve vibrasyon bilgileri (EN 60745'e göre ölçülmüş): SF 14­A için standart 86 dB (A) A-değerlendirilen ses gücü seviyesi SFH 14­A için standart 102 dB (A) A-değerlendirilen ses gücü seviyesi SF 14­A için standart A olarak 75 dB (A) değerlendirilen çıkan ses ba- sıncı...
  • Page 166 All manuals and user guides at all-guides.com nız.Değiştirilmemiş fişler ve uygun prizler elektrik çarpması riskini azaltır. b) Borular, radyatörler, fırınlar ve buzdolapları gibi toprağa temas eden üst yüzeylere vücudunuzla temas etmekten kaçınınız.Vücudunuzun toprakla teması var ise yüksek elektrik çarpması riski oluşur. c) Elektrikli el aletini yağmurdan veya ıslaklıktan uzak tutu- nuz.Elektrikli el aletine su girmesi, elektrik çarpması...
  • Page 167 Toz emme tertibatının yüksek kademesine ulaşılması sırasında bu elektrikli el aletinde belirlenmiş olan ahşap ve/veya mineral tozu için Hilti tarafından tavsiye edi- len uygun bir mobil toz giderici kullanınız. Çalışma yerinin iyi havalandırılmasını sağlayınız. P2 filtre sınıflı bir solunum...
  • Page 168 Akü paketi tutmak için çok sıcaksa, arızalı olabilir. Aleti yanıcı malzemelerden yeterli bir uzaklıkta, gözlemleyebileceğiniz yanmaz bir zemin üzerine koyunuz ve soğuması için bıra- kınız. Akü paketi soğuduktan sonra Hilti servisi ile temas kurunuz. 5.3.4 Elektrik güvenliği Çalışmaya başlamadan önce çalışma alanında üzerleri kap- lanmış...
  • Page 169: Kişisel Koruyucu Donanım

    şekilde imha ediniz. 6.2 Akü paketinin şarj edilmesi TEHLİKE Sadece "Aksesuar" bölümünde yazılı, ön görülen Hilti akü paketlerini ve Hilti şarj cihazlarını kullanınız. 6.2.1 Yeni bir akü paketinin ilk kez şarj edilmesi İlk çalıştırmadan önce akü paketlerini tam olarak şarj ediniz.
  • Page 170 All manuals and user guides at all-guides.com 6.4 Akü paketinin çıkartılması 1. Kilit açma düğmesine basınız. 2. Akü paketini aletten arkaya doğru çekiniz. 6.5 Akü paketlerinin taşınması ve depolanması Akü paketini kilitleme konumundan (çalışma konumu) birinci yerine oturma konumuna getiriniz (taşıma konumu). Taşıma veya depolama amacıyla bir akü...
  • Page 171 All manuals and user guides at all-guides.com UYARI Akü dolu iken devir sayıları hakkındaki bilgiyi "Teknik Veriler" bölümünden edinebilirsiniz. 7.4 Açma/Kapama şalteri Kumanda şalterine hafifçe bastırarak maksimum devir sayısına kadar kademesiz olarak seçim yapabilirsiniz. 7.5 Matkap ucunun takılması 1. Sağa/sola dönüş değiştirme şalterini orta konuma getiriniz veya akü...
  • Page 172 UYARI Aletin çalışmaya devam etmesi durumunda, deşarj durumu oto- matik olarak sonlandırılır ve akü paketinin LED 1'i, hücrelerin zarar görmesine izin vermeden yanıp sönmeye başlar. Akü paketlerini Li-Ion akü paketleri için izin verilen Hilti şarj aletlerini şarj ediniz. UYARI –...
  • Page 173: Hata Arama

    Dışarıda duran bütün alet parçalarının hasarlanma durumlarını ve bütün kullanım elemanlarının kusursuz çalıştığını düzenli olarak kontrol ediniz. Parçalar hasarlanmış ise veya kullanım elemanları kusursuz çalışmıyorsa aleti kullanmayınız. Aleti Hilti Servisi'ne tamir ettiriniz. 8.5 Bakım ve koruma çalışmalarının kontrolü Bakım ve koruma çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatlarının yerinde olup olmadığı...
  • Page 174: Aletlerin Üretici Garantisi

    11 Aletlerin üretici garantisi Hilti firması sipariş verilen aletin malzeme ve üretim hataları ol- maksızın teslimatını garanti eder. Ancak bu garanti kapsamı, aletin Hilti firmasının sunmuş olduğu kullanım kılavuzu dikkate alınarak doğru çalıştırılması, kullanılması, bakımı yapılması ve temizlenmesi halinde olduğu gibi, teknik biriminin korunması;...
  • Page 175 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2006/66/EG, 2011/65/EU, 60745­1, 60745­2­1, EN 60745­2­2, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Manage- Executive Vice President ment Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
  • Page 176 All manuals and user guides at all-guides.com ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻘ ﺜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻵ ﺍ‬ ‫ﻚ‬...
  • Page 177 ‫ﻹ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻠ ﻘ‬ ‫ﺘ ﻟ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﻭ‬ ، Hilti ‫ﺓ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺡ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻹ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ ﺎ ﻨ‬ ‫ﻌ ﻟ‬ ‫ﺍ ﻭ‬...
  • Page 178 ‫ﺒ ﻧ‬ ‫ﺎ ﺟ‬ ‫ﺾ‬ ‫ﺒ ﻘ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ Hilti ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﻴ ﻘ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﻮ ﺒ‬...
  • Page 179 All manuals and user guides at all-guides.com ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﺤ ﻠ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ، ‫ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺘ ﺨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ...
  • Page 180 All manuals and user guides at all-guides.com ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﻴ ﻓ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻜ ﻳ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻑ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﻳ ﺇ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﻴ...
  • Page 181 All manuals and user guides at all-guides.com ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﺒ ﻐ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻌ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻹ‬ ‫ﻱ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺆ ﻳ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻳ ﺍ‬ ‫ﺭ ﺮ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ ﺎ‬ ‫ﺑ...
  • Page 182 All manuals and user guides at all-guides.com ‫ب‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ ﺎ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻬ ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺎ ﺗ‬ ‫ﺡ ﺎ‬ ‫ﺘ ﻔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﺋ ﺎ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻬ...
  • Page 183 ‫/ ﻭ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺎ ﺒ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻳ ﻮ‬ ‫ﻬ ﺗ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻓ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺣ ﺍ‬ ‫. ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬...
  • Page 184 ‫ﻼ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺒ ﺗ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺑ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻤ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬...
  • Page 185 ) ‫ﻣ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻙ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺑ‬ ‫ﺡ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺮ‬...
  • Page 186 All manuals and user guides at all-guides.com ‫ﺱ‬ ‫ﺮ ﺘ‬ ‫ﺣ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺑ ﺎ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻹ‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻨ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻟ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻴ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺪ‬...
  • Page 187 ‫ﺎ ﻛ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﻟ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻤ ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺗ ﺍ‬ ‫. ﺩ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺒ ﻳ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺘ ﺣ‬...
  • Page 188 ‫. ﺎ‬ ‫ﻳ ﻼ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻠ ﺘ ﻟ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﻬ ﺑ‬ ‫ﺡ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Page 189 ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻬ ﻛ‬ ‫ﺄ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺗ ﻭ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺡ ﺎ‬ ‫ﺘ ﻔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻙ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺗ ﺍ‬...
  • Page 190 Business Area Electric Tools & Accessories 01/2012 01/2012 ‫ـ ﻟ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻮ ﺒ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 Kaufering 86916 Deutschland Printed: 26.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5152169 / 000 / 01...
  • Page 191: Oriģinālā Lietošanas Instrukcija

    All manuals and user guides at all-guides.com ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA SF 14­A / SF(H) 14­A Ar aku- mulatoru darbināma urbj- mašīna - skrūvēšanas iekārta / ar akumulatoru darbināma triecienurbjmašīna - skrūvē- šanas iekārta Pirms iekārtas lietošanas noteikti izlasiet šo instrukciju. Vienmēr uzglabājiet instrukciju kopā...
  • Page 192 Identifikācijas datu novietojums uz iekārtas Tipa apzīmējums ir norādīts uz identifikācijas datu plāksnītes zem iekārtas kājas, bet sērijas numurs - uz iekārtas korpusa, sānos. Ierakstiet šos datus lietošanas instrukcijā un vienmēr norādiet, kontaktējoties ar Hilti pārstāvi vai servisa nodaļu. Tips: Paaudze: 01 Sērijas Nr.: 2 Apraksts 2.1 Izmantošana atbilstoši paredzētajiem mērķiem...
  • Page 193 All manuals and user guides at all-guides.com Aizliegts veikt nesankcionētas manipulācijas vai izmaiņas iekārtā. Lai izvairītos no savainošanās, izmantojiet tikai oriģinālos Hilti piederumus un instrumentus. Ievērojiet lietošanas instrukcijas norādījumus par iekārtas lieto- šanu, apkopi un ekspluatācijas stāvokļa uzturēšanu. Iekārta ir paredzēta profesionālām vajadzībām, un to drīkst apkal- pot, apkopt un remontēt tikai kompetents un attiecīgi apmācīts...
  • Page 194: Instrumenti, Piederumi

    240 mm) Skrūvēšana plastmasas dobta- ∅ Maks. 10 mm pās (maks. garums 120 mm) 4 Tehniskie parametri Rezervētas tiesības izdarīt tehniska rakstura izmaiņas! Iekārta SF 14-A SFH 14-A Nominālais sprie- 14,4 V 14,4 V gums (līdzstrāva) Svars saskaņā ar 2,3 kg 2,4 kg EPTA procedūru...
  • Page 195: Drošība Darba Vietā

    Troksnis un vibrācija (mērījumi saskaņā ar EN 60745): Aprēķinātais raksturīgais A 86 dB (A) trokšņa līmenis SF 14-A Aprēķinātais raksturīgais A 102 dB (A) trokšņa līmenis SFH 14-A Aprēķinātais raksturīgais A 75 dB (A) trokšņa emisijas līmenis SF 14-...
  • Page 196 All manuals and user guides at all-guides.com b) Nestrādājiet ar elektroiekārtu sprādzienbīstamā vidē, kurā atrodas uzliesmojoši šķidrumi, gāzes vai putekļi.Darba laikā iekārta nedaudz dzirksteļo, un tas var izraisīt viegli degošu putekļu vai tvaiku aizdegšanos. c) Lietojot elektroiekārtu, neļaujiet nepiederošām personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai.Citu personu klāt- būtne var novērst uzmanību, un tā...
  • Page 197: Papildu Drošības Norādījumi

    All manuals and user guides at all-guides.com b) Nelietojiet elektroiekārtu, bojāts tās slēdzis.Elektroiekārta, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstama un nekavējoties jānodod remontam. c) Pirms iestatījumu veikšanas, aprīkojuma daļu nomaiņas vai iekārtas novietošanas uzglabāšanai atvienojiet kontak- tdakšu no elektrotīkla un/vai noņemiet akumulatoru.Šādi Jūs novērsīsiet elektroiekārtas nejaušas ieslēgšanās risku.
  • Page 198 (hromātiem, koksnes aizsarglīdzekļiem). Azbestu saturošus materiālus drīkst apstrādāt tikai kompetenti speciālisti. Ja ie- spējams, lietojiet putekļu nosūcēju. Lai sasniegtu augstu putekļu nosūkšanas efektivitāti, lietojiet piemērotu, Hilti ie- teiktu mobilo putekļu nosūcēju, kas paredzēts koka un/vai minerālo materiālu nosūkšanai, strādājot ar šo elektroie- kārtu.
  • Page 199: Lietošanas Uzsākšana

    Kad akumulatora bloks ir nokalpojis, utilizējiet to atbilstoši vides aizsardzības noteikumiem. 6.2 Akumulatora bloka uzlāde BRIESMAS Jālieto tikai paredzētie Hilti akumulatora bloki un Hilti lādētāji, kas minēti nodaļā "Piederumi". 6.2.1 Jauna akumulatora bloka pirmā uzlāde Pirms pirmās lietošanas akumulatora bloks pilnībā jāuzlādē.
  • Page 200 Pirms akumulatora bloka ielikšanas jāpārliecinās, vai iekārta ir izslēgta un vai ir aktivēta ieslēgšanās bloķēšana (labā / kreisā virziena pārslēdzējs atrodas vidējā pozīcijā). Jālieto tikai tādi Hilti akumulatoru bloki, kas ir paredzēti lietošanai kombinācijā ar konkrēto iekārtu. UZMANĪBU Pirms akumulatora bloka ievietošanas iekārtā pārbaudiet, vai uz akumulatora bloka vai iekārtas kontaktiem neatrodas sveš-...
  • Page 201 All manuals and user guides at all-guides.com 7.1 Labā vai kreisā rotācijas virziena noregulēšana NORĀDĪJUMS Ar labā / kreisā rotācijas virziena pārslēdzēja palīdzību var mai- nīt vārpstas rotācijas virzienu. Iekšējās aizsardzības mehānisms izslēdz iespēju pārslēgt rotācijas virzienu motora darbības laikā. Vidējā...
  • Page 202 Novietojiet iekārtu atdzišanai vietā, kas atrodas pietiekamā attālumā no degošiem materiāliem un kur to var pastāvīgi novērot. Kad akumulatora bloks ir atdzisis, sazinie- ties ar Hilti servisu. Litija jonu akumulatora blokiem ir uzlādes statusa indikācija. Uzlā- des laikā akumulatora bloka indikācija informē par uzlādes statusu (skat.
  • Page 203: Traucējumu Diagnostika

    NORĀDĪJUMS Turpinot darbināt iekārtu, izlāde automātiski tiks pabeigta un akumulatora bloka LED 1 mirgos, lai nepieļautu akumulatora elementu bojājumus. Izmantojiet uzlādei sertificētus Hilti lādētājus, kas paredzēti litija jonu akumulatoru blokiem. NORĀDĪJUMS – Šiem akumulatoru blokiem nav jāveic atjaunojošā uzlāde, kas ir nepieciešama NiCd vai NiMH akumulatoriem.
  • Page 204: Nokalpojušo Instrumentu Utilizācija

    UZMANĪBU Akumulatora bloki jāutilizē saskaņā ar nacionālajiem normatīviem vai jānodod atpakaļ Hilti. "Hilti" iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pār- strādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas pieļauj veco ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei.
  • Page 205: Iekārtas Ražotāja Garantija

    11 Iekārtas ražotāja garantija Hilti garantē, ka piegādātajai iekārtai nepiemīt ar materiālu un izgatavošanas procesu saistīti defekti. Šī garantija ir spēkā ar nosacījumu, ka iekārta tiek pareizi lietota, kopta un tīrīta saskaņā...
  • Page 206 All manuals and user guides at all-guides.com ORIGINALI NAUDOJIMO INSTRUKCIJA SF 14­A / SF(H) 14­A Akumu- liatorinis gręžtuvas-suktuvas / akumuliatorinis smūginis gręžtuvas-suktuvas Prieš pradėdami naudotis atidžiai perskaitykite naudojimo instruk- ciją. Šią naudojimo instrukciją visada saugokite kartu su prietaisu. Perduokite prietaisą kitiems asmenims tik kartu su naudojimo instrukcija.
  • Page 207: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Karta: 01 Serijos Nr.: 2 Aprašymas 2.1 Naudojimas pagal paskirtį Prietaisas SF 14-A yra rankinio valdymo akumuliatorinis gręžtuvas- suktuvas, skirtas varžtams įsukti ir atsukti bei plienui, medienai ir plastikui gręžti. Prietaisas SFH 14-A yra rankinio valdymo akumuliatorinis smūgi- nis gręžtuvas-suktuvas, skirtas varžtams įsukti ir atsukti, plienui, medienai ir plastikui gręžti, taip pat skirtas smūginiam lengvojo...
  • Page 208 Draudžiama keisti ar modifikuoti prietaisą. Norėdami išvengti pavojaus susižaloti, naudokite tik originalius „Hilti“ priedus ir įrankius. Laikykitės naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų dėl darbo su įrenginiu, jo priežiūros ir remonto. Prietaisas yra skirtas profesionalams, todėl jį naudoti, atlikti tech- ninę...
  • Page 209: Įrankiai, Priedai

    240 mm) Varžtų sukimas į plastikinius ∅ Maks. 10 mm kaiščius (maks. ilgis 120 mm) 4 Techniniai duomenys Gamintojas pasilieka teisę vykdyti techninius pakeitimus! Prietaisas SF 14-A SFH 14-A Nominali maitinimo 14,4 V 14,4 V įtampa (nuolatinė) Svoris pagal 2,3 kg 2,4 kg EPTA­Procedure...
  • Page 210: Saugos Nurodymai

    Informacija apie triukšmą ir vibracijas (išmatuota pagal EN 60745): Tipinis pagal A normuotas 86 dB (A) garso stiprumo lygis SF 14-A Tipinis pagal A normuotas 102 dB (A) garso stiprumo lygis SFH 14-A Tipinis pagal A normuotas 75 dB (A) skleidžiamo garso slėgio lygis...
  • Page 211 All manuals and user guides at all-guides.com iš akumuliatorių baterijos maitinami elektriniai įrankiai (be mai- tinimo kabelio). 5.1.1 Darbo vietos sauga a) Pasirūpinkite, kad darbo vieta visada būtų švari ir gerai apšviesta. Netvarkinga ar blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų atsitikimų priežastimi. b) Nenaudokite šio elektrinio įrankio sprogioje aplinkoje, ku- rioje yra degių...
  • Page 212: Elektrinio Įrankio Naudojimas Ir Elgesys Su Juo

    All manuals and user guides at all-guides.com ir tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginį, gali sumažėti dulkių keliama grėsmė. 5.1.4 Elektrinio įrankio naudojimas ir elgesys su juo a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite Jūsų darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu Jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodytos galios.
  • Page 213 Pagal galimybes naudokite dulkių nu- siurbimo įrenginį. Siekdami nusiurbti kuo daugiau dulkių, naudokite tinkamą „Hilti“ rekomenduojamą mobilų medie- nos ir/arba mineralinių medžiagų dulkių gaudymo įtaisą, skirtą šiam elektriniam įrankiui. Pasirūpinkite, kad darbo vieta būtų...
  • Page 214: Akumuliatoriaus Įkrovimas

    šildymo įrenginių arba už stiklo. Pasibaigus akumuliatorių naudojimo laikui, juos reikia saugiai utili- zuoti pagal aplinkosaugos reikalavimus. 6.2 Akumuliatoriaus įkrovimas -PAVOJINGA- Naudokite tik numatytus „Hilti" akumuliatorius ir kroviklius, kurie nurodyti skyrelyje „Priedai“. Printed: 26.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5152169 / 000 / 01...
  • Page 215: Akumuliatoriaus Įstatymas

    įjungtas nuo netikėto įsijungimo ap- saugantis blokatorius (dešininis/kairinis perjungiklis turi būti vidurinėje padėtyje). Naudokite tik Jūsų prietaisui aprobuotus „Hilti“ akumuliatorius. ATSARGIAI Prieš dėdami akumuliatorių į prietaisą patikrinkite, ar ant prietaiso kontaktų ir akumuliatoriaus kontaktų nėra pašalinių...
  • Page 216 All manuals and user guides at all-guides.com ATSARGIAI Kad išvengtumėte susižalojimo į ašmenis, keisdami įrankį apsimaukite apsaugines pirštines. 7.1 Dešininio/kairinio sukimosi nustatymas NURODYMAS Dešininės/kairinės eigos perjungikliu galite pasirinkti įrankio ve- leno sukimosi kryptį. Blokavimo įtaisas neleidžia perjungti krypties varikliui sukantis. Vidurinėje padėtyje valdymo jungiklis yra už- blokuotas.
  • Page 217: Prietaiso Priežiūra

    Jeigu akumuliatorius yra per karštas paimti į rankas, jis gali būti sugedęs. Padėkite prietaisą nedegioje ir nuo degių medžiagų pakankamai nutolusioje vietoje, kurioje galėtumėte jį stebėti, ir leiskite atvėsti. Kai akumuliatorius atvės, kreipkitės į „Hilti“ techninį centrą. Ličio jonų akumuliatorius turi įkrovos lygio indikatorių. Krovimo metu įkrovos lygį...
  • Page 218: Gedimų Aptikimas

    žymiai sumažėjo. NURODYMAS Jeigu prietaisas bus eksploatuojamas toliau, akumuliatoriaus iš- krovimas automatiškai baigsis mirksint akumuliatoriaus 1 šviesos diodui, tačiau taip rizikuojama sugadinti akumuliatoriaus sekcijas. Akumuliatorius įkraukite „Hilti“ krovikliais, skirtais ličio jonų aku- muliatoriams. NURODYMAS – Šiems akumuliatoriams nereikia atlikti atnaujinamojo įkrovimo, kaip NiCd arba NiMH akumuliatoriams.
  • Page 219 Akumuliatorius utilizuokite vadovaudamiesi šalyje galiojančiais tei- sės aktais arba grąžinkite seną akumuliatorių „Hilti“ techninės priežiūros skyriui. Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias ga- lima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau turi atstovybes, kuriose priimami seni prietaisai.
  • Page 220: Prietaiso Gamintojo Teikiama Garantija

    Jei prietaisą reikia remontuoti arba pakeisti, nustatę gedimą ne- delsdami nusiųskite prietaisą atsakingai „Hilti“ prekybos atstovy- bei. Ši garantija apima visus „Hilti“ garantinius įsipareigojimus ir pa- keičia iki šiol galiojusius ir galiojančius pareiškimus, raštiškus arba žodinius susitarimus dėl garantijos. 12 EB atitikties deklaracija (originali)
  • Page 221: Märksõnad Ja Nende Tähendus

    All manuals and user guides at all-guides.com ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND Akutrell-kruvikeeraja / Akulööktrell-kruvikeeraja SF 14­A / SF(H) 14­A Enne seadme esmakordset kasutamist lugege tingimata läbi käes- olev kasutusjuhend. Kasutusjuhend peab olema alati seadme juures. Juhend peab jääma seadme juurde ka siis, kui annate seadme edasi teistele isikutele.
  • Page 222: Nõuetekohane Kasutamine

    ümbertöötlusse Identifitseerimisandmete koht seadmel Tüübitähis on toodud seadme andmesildil, mis on kinnitatud seadme tallale, seerianumber paikneb korpuse küljel. Märkige need andmed käesolevasse kasutusjuhendisse ning tehke teata- vaks alati, kui pöördute Hilti müügiesindusse või hooldekeskusse. Tüüp: Generatsioon: 01 Seerianumber: 2 Kirjeldus 2.1 Nõuetekohane kasutamine...
  • Page 223: Tarvikud, Lisavarustus

    2.5 Määrimine Määre 2.6 Kohvrisse pakitud tarnekomplekti kuulub: 1 Seade 1 Lisakäepide 1 Kasutusjuhend 1 Hilti kohver 2.7 Kartongpakendisse pakitud tarnekomplekti kuulub: 1 Seade 1 Lisakäepide 1 Kasutusjuhend 2.8 Seadmega töötamiseks on lisaks vaja Aku B 14/3.3 Li-Ion koos akulaadijaga C4⁄36­90 või C4⁄36­350 või C 4/36 või C 4/36­ACS või C 4/36­ACS TPS.
  • Page 224: Tehnilised Andmed

    Andmed müra ja vibratsiooni kohta (vastavalt standardile EN 60745): A-filtriga korrigeeritud helivõim- 86 dB (A) sus mudelil SF 14-A A-filtriga korrigeeritud helivõim- 102 dB (A) sus mudelil SFH 14-A A-filtriga korrigeeritud helirõhk 75 dB (A) mudelil SF 14-A Printed: 26.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5152169 / 000 / 01...
  • Page 225: Ohutus Töökohal

    All manuals and user guides at all-guides.com A-filtriga korrigeeritud helirõhk 91 dB (A) mudelil SFH 14-A. Mõõtemääramatus nimetatud 3 dB (A) müratasemete puhul Vibratsioonitase kolmel teljel mõõdetud vastavalt standardile (vibratsiooni-vektorisumma) EN 60745­2­2 Löögita kruvikeeramine, a < 2,5 m/s² Mõõtemääramatus (K) 1,5 m/s²...
  • Page 226 All manuals and user guides at all-guides.com teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu. e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ai- nult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks ettenäh- tud pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
  • Page 227: Täiendavad Ohutusnõuded

    üksnes asjaomase väljaõppega asjatundjad. Võimaluse korral kasutage tolmuimejat. Tõ- husa tolmueemalduse tagamiseks kasutage puidu ja mi- neraalsete materjalide tolmu imemiseks ette nähtud Hilti mobiilset tolmuimejat, mis on elektrilise tööriistaga kohan- datud. Tagage tööpiirkonnas hea ventilatsioon. Soovitav on kasutada filtriklassi P2 kuuluvat hingamisteedemaski.
  • Page 228 Asetage seade tulekindlasse kohta ja süttivatest materja- lidest piisavalt kaugele, nii et seade oleks veel Teie vaa- teväljas, ja laske seadmel jahtuda. Kui aku on jahtunud, pöörduge Hilti hooldekeskusesse. 5.3.4 Elektriohutus Kontrollige tööpiirkond enne töö alustamist üle metalliotsi- jaga, et leida varjatud elektrijuhtmeid, gaasi- või veetorusid.
  • Page 229: Aku Laadimine

    ETTEVAATUST Enne aku paigaldamist veenduge, et seade on välja lülitatud ja et sisselülitustõkis on aktiveeritud (reverslüliti on keskasen- dis). Kasutage üksnes seadme jaoks ette nähtud Hilti akusid. ETTEVAATUST Enne aku asetamist seadmesse veenduge, et aku ja seadme kontaktid on vabad võõrkehadest.
  • Page 230 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Lükake lisakäepide (kinnitusriba) üle tarvikukinnituse seadme kaelale. 4. Pöörake lisakäepide soovitud asendisse. 5. Keerake lisakäepide tugevasti kinni. 6. Kontrollige lisakäepideme kindlat kinnitumist. 7 Töötamine ETTEVAATUST Seade võib kasutamisel kuumaks minna. Kandke kaitsekindaid. ETTEVAATUST Puurimisel, löökpuurimisel ja kruvikeeramisel võib seade külg- suunas kaldu vajuda.
  • Page 231: Hooldus Ja Korrashoid

    Kui aku on puudutamiseks liiga kuum, võib aku olla defektne. Asetage seade tulekindlasse kohta ja süttivatest materjalidest piisavalt kaugele, nii et seade oleks veel Teie vaateväljas, ja laske seadmel jahtuda. Kui aku on jahtunud, pöörduge Hilti hooldekeskusesse. Li-ioon-aku on varustatud aku laetuse astme indikaatoriga. Laa- dimise ajal näitab indikaator aku laetuse astet (vt akulaadija kasu-...
  • Page 232: Seadme Hooldus

    JUHIS Seadme edasise kasutamise korral katkeb tühjenemine automaat- selt ja aku LED-tuli 1 vilgub, enne kui akuelemendid kahjustuvad. Laadige akusid Li-ioon-akude jaoks ette nähtud Hilti akulaadija- tega. JUHIS – Akude värskenduslaadimine nagu NiCd- või NiMH-akude puhul ei ole vajalik.
  • Page 233 Defektsed akud utiliseerige kohe. Hoidke neid laste eest. Ärge võtke akusid lahti ja ärge põletage neid. ETTEVAATUST Kasutusressursi ammendanud akud utiliseerige vastavalt kohali- kele nõuetele või toimetage Hilti müügiesinduse poolt näidatud aadressil. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasutust korralikult sorteerida.
  • Page 234: Tootja Garantii Seadmetele

    11 Tootja garantii seadmetele Hilti garanteerib, et tarnitud seadmel ei esine materjali- ega toot- misvigu. Garantii kehtib tingimusel, et seadet kasutatakse, käsitse- takse, hooldatakse ja puhastatakse vastavalt Hilti kasutusjuhendis esitatud nõuetele ja et säilinud on seadme tehniline terviklikkus, s.t.
  • Page 235 All manuals and user guides at all-guides.com ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША ТҮПНҰСҚА НҰСҚАУЛЫҚ Аккумуляторлық бұранда бұрағыш дрель / Аккумуляторлық соғатын бұранда бұрағыш дрель SF 14­A / SF(H) 14­A Жұмысты бастау алдында міндетті түрде пайдалану бойынша нұсқаулықты оқып шығыңыз. Әрқашан осы пайдалану бойынша нұсқаулықты аспаптың жанында...
  • Page 236 All manuals and user guides at all-guides.com 1 Жалпы ақпарат 1.1 Шартты белгілер және олардың мәні ҚАУІПТІ Ауыр жарақаттарға әкелуі немесе өмірге қауіп төндіруі мүмкін тікелей жағдайдың жалпы белгіленуі. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Ауыр жарақаттарға әкелуі немесе өмірге қауіп төндіруі мүмкін ықтимал жағдайдың жалпы белгіленуі. АБАЙЛАҢЫЗ...
  • Page 237 All manuals and user guides at all-guides.com 2 Сипаттамасы 2.1 Тағайындалуы бойынша пайдалану SF 14-A үлгісі аккумулятордан қуат алатын, бұрандаларды бұрауға және бұрап шығаруға және болатты, ағашты және пластикті бұрғылауға арналған қол бұранда бұрағыш дрелі болып табылады. SFН 14-A үлгісі аккумулятордан қуат алатын, бұрандаларды...
  • Page 238: Аспаптар, Қосалқы Құралдар

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.9 Литий-иондық аккумулятордың зарядталу және қызып кету деңгейі 1-жарық диоды аккумулятордың зарядталу деңгейі тым төмен болғанда жыпықтайды. Бұл жағдайда разрядталған аккумуляторды алыңыз және зарядталғанын қойыңыз. Жарық диоды Жарық диоды С батарея күйінің үздіксіз жанады жыпықтайды...
  • Page 239: Техникалық Сипаттамалар

    All manuals and user guides at all-guides.com Сипаттама Сипаттамасы Бұрандалар (макс. ұзындығы ∅ 3…8 мм 240 мм) Пластик дюбельдегі винттар ∅ Макс. 10 мм (макс. ұзындығы 120 мм) 4 Техникалық сипаттамалар Өндіруші техникалық өзгертулерді енгiзу құқығын өзiне қалдырады! Аспап SF 14­A SFH 14­A Номиналды...
  • Page 240: Электр Қауіпсіздігі

    All manuals and user guides at all-guides.com SF 14­A үшін дыбыс қысымы 91 дБ (А) деңгейінің типтік А-түзетілген мәні. Жоғарыда берілген шу 3 дБ (А) деңгейі көрсеткіштерінің дәлсіздігі Үш ось бойынша вибрация мынаған сай мәндері (векторлық қосынды) өлшеуEN 60745­2­2 Соққысыз бұрғылау, a <...
  • Page 241 All manuals and user guides at all-guides.com қолданбаңыз. Түпнұсқа айырлар және оларға сай розеткалар электр тогының соғу қаупін азайтады. b) Жерге қосылған беттерге, мысалы, құбырларға, жылыту құралдарына, пештерге (плиталарға) және тоңазытқыштарға, тікелей тиюді болдырмаңыз. Жерге қосылған заттарға тигенде электр тогының соғуының үлкен қаупі...
  • Page 242 All manuals and user guides at all-guides.com b) Сөндіргіші бұзылған электр құралын қолданбаңыз. Қосу немесе өшіру қиын электр құрал қауіпті және оны жөндеу керек. c) Электр құралды реттеуге, саймандарды ауыстыруға кірісу алдында немесе жұмыстағы үзіліс алдында розеткадан айырды және/немесе электр құралдан аккумуляторды...
  • Page 243 қосымша материалдармен (хром қышқылының тұзы, ағашты қорғау заттары) тіркесімде. Құрамында асбест бар материалдарды өңдеуді тек мамандар орындауы керек. Мүмкін болса жарамды шаңсорғыш аппаратты қолданыңыз. Шаңды оптималды кетіру үшін бұл электр құралды Hilti компаниясы ағаш үгінділерін және/немесе минералдық шаңды тазалау үшін ұсынылған...
  • Page 244: Жұмысқа Дайындық

    ақаулығы болуы мүмкін. Құрылғыны тұтану қаупі жоқ орынға, тұтанғыш материалдардан алыс, оны бақылауға болатындай қойыңыз және оны сууға қалдырыңыз. Аккумулятор суығанда Hilti сервистік қызметіне барыңыз. 5.3.4 Электр қауіпсіздігі Жұмысты бастау алдында жұмыс орнында жасырын электр сымдарының, газ және су жүргізу құбырларының...
  • Page 245 және қосуды бұғаттау белсендірілгеніне (оңға/солға айналу ауыстырып қосқышы ортаңғы күйде) көз жеткізіңіз. Тек сіздің аспабыңыз үшін рұқсат етілген түпнұсқа Hilti аккумуляторын қолданыңыз. АБАЙЛАҢЫЗ Аккумуляторды аспапқа орнату алдында аккумулятор контакттары және аспаптағы контакттар таза екенін тексеріңіз. 1. Аккумуляторды аспапқа өзіне тән қос шырт еткен дыбыспен...
  • Page 246 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Бүйірлік тұтқаны (тарту қамыты) патрон үстінен аспаптың тарту қамытына дейін жылжытыңыз. 4. Бүйірлік тұтқаны қалаған күйге бұрыңыз. 5. Бүйірлік тұтқаны айналдыра отырып, оны таңдалған күйде берік бекітіңіз. 6. Бүйірлік тұтқаны бекітудің сенімділігін тексеріңіз. 7 Қызмет...
  • Page 247 Егер тиген кезде аккумулятор тым ыстық болса, оның ақаулығы болуы мүмкін. Құрылғыны тұтану қаупі жоқ орынға, тұтанғыш материалдардан алыс, оны бақылауға болатындай қойыңыз және оны сууға қалдырыңыз. Аккумулятор суығанда Hilti сервистік қызметіне барыңыз. Литий-иондық аккумулятор зарядталу деңгейі индикаторымен жабдықталған. Зарядтау барысы...
  • Page 248 Бұл аккумулятордың зақымдалуын болдырмауға мүмкіндік береді. Аккумуляторларды зарядтау үшін тек рұқсат етілген литий-иондық аккумуляторларға арналған Hilti зарядтағыш құрылғыларын пайдаланыңыз. НҰСҚАУ – NiCd немесе NiMH аккумуляторлары сияқты, аккумуляторлар регенерациясы қажет емес. – Зарядтау процесін үзу аккумулятордың қызмет көрсету мерзіміне әсер етпейді.
  • Page 249: Техникалық Қызмет Көрсету

    құрамдастардың дұрыстығын тексеріңіз. Бөлшектері зақымдалған немесе басқару элементтері ақаулы аспапты қолдануға тыйым салынады. Hilti қызмет көрсету орталығына барыңыз. 8.5 Күту және техникалық қызмет көрсету жұмыстарынан кейін бақылау Аспапты күтіп, техникалық қызмет көрсеткеннен кейін бар- лық қорғауыш құрылғылар орнатылғанына және дұрыс қызмет...
  • Page 250 Hilti аспаптарында қайта өңдеуге болатын көп материалдар бар. Утилизация алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көп елдерде Hilti компаниясы ескі электр құралдарын утилизация үшін қайтару туралы келісімдер жасасып қойған. Бұл мәселе бойынша қосымша ақпаратты клиенттерге қызмет көрсету орталығынан немесе Hilti компаниясының техникалық...
  • Page 251 сәйкес орындалады; аспаптың техникалық тұтастығы сақталған, яғни, онымен жұмыс істегенде тек Hilti компаниясы жасаған түпнұсқа шығын материалдары, саймандар және қосалқы бөлшектер немесе солар сияқты сапасы бірдей бөлшектер қолданылған. Бұл кепіл аспаптың бүкіл қызмет көрсету мерзімі бойында ақаулы бөлшектерді тегін жөндеуді немесе тегін ауыстыруды...
  • Page 252 All manuals and user guides at all-guides.com 安全上のご注意 作業場は十分に明るくしてください。 ● 可燃性の液体やガスのある所で使用したり、充電 ● 火災、感電、けがなどの事故を未然に防ぐために、次 ● しないでください。 に述べる「安全上のご注意」を必ず守ってください。 6. 保護めがねを使用してください。 ご使用前に、この「安全上のご注意」すべてをよく ● 作業時は、保護めがねを使用してください。また、 ● お読みの上、指示に従って正しく使用してください。 粉じんの多い作業では、防じんマスクを併用して お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見 ● ください。 られる所に必ず保管してください。 7. 防音保護具を着用してください。 ご使用上の注意事項は、 「 警 告」と「 注 意」 ● 騒音の大きい作業では、耳栓、耳覆い(イヤマ ● に区分していますが、それぞれ次の意味を表します。 フ)などの防音保護具を着用してください。...
  • Page 253 All manuals and user guides at all-guides.com 充電式インパクトレンチ使用上の注意 警 告 注 意 1. 穴あけ作業中、本体が振り回されることがありま 1. 先端工具類(キリ、ビットなど)や付属品は、取扱 す。使用中は、本体を確実に保持してください。 説明書に従って確実に取り付けてください。 確実に保持していないと、けがの原因になります。 確実でないと、はずれたりし、けがの原因になり ● ● ます。 2. 使用中は、先端工具類(キリ、ビットなど)や切り 屑などに手や顔などを近づけないでください。 2. 使用中は、軍手など巻き込まれる恐れがある手袋を けがの原因になります。 着用しないでください。 ● 回転部に巻き込まれ、けがの原因になります。 3. 作業中、工具が電線管・水道管やガス管などの埋 ● 蔵物に触れると感電やガス漏れの恐れがあります。 3. 細径ドリルビットは折れやすいので注意してくだ 作業前に埋蔵物がないかどうか十分確かめてくだ さい。 さい。...
  • Page 254 All manuals and user guides at all-guides.com オリジナル取扱説明書 SF 14­A / SF(H) 14­A 充電式ド リルドライバーまたは充電式振 動ドリルドライバー ご使用前にこの取扱説明書を必ずお読みください。 この取扱説明書は必ず工具と一緒に保管してください。 他の人が使用する場合には、 本体と取扱説明書を一緒にお渡しく ださい。 目次 一般的な注意 ......製品の説明...
  • Page 255 All manuals and user guides at all-guides.com 1.2 記号の説明と注意事項 警告表示 一般警告事項 電気に関する警 腐食に関する警 告事項 告事項 義務表示 保護メガネを着 保護ヘルメット 耳栓を着用して 保護手袋を着 用してください を着用してくだ ください 用してください さい 粉じんの多い作 業においては、 防じんマスク を着用してくだ さい 略号 ご使用前に取扱 電圧 直流 無負荷回転数 説明書をお読み ください 毎分回転数 回転 +打撃 回転のみ...
  • Page 256 All manuals and user guides at all-guides.com ん。 本体および付属品の、 使用法を知らない者による誤使用、 あるいは規定外使用は危険です。 作業区域としては、 建設現場、 工場での改修 ・ 改築 ・ 新築工 事などが考えられます。 2.2 チャック クイックリリースチャック 2.3 スイッチ 無段変速スイッチ (回転数電子制御式) 3 速スイッチ 正回転/逆回転切り替えスイッチ (スイッチオンロック付き) トルク、 回転のみおよび回転 + 打撃の設定リング 2.4 グリップ 調整サイドハンドル 振動吸収グリップ 2.5 潤滑 グリス塗布...
  • Page 257 All manuals and user guides at all-guides.com 名称 略号 Li­Ion バッテリーパック用充 C 4/36­ACS 電器 Li­Ion バッテリーパック用充 C 4/36-ACS TPS 電器 Li­Ion バッテリーパック用充 C 4/36­90 電器 Li­Ion バッテリーパック用充 C 4/36­350 電器 バッテリーパック B 14/3.3 Li­Ion ベルトフック (オプション) 名称 製品の説明 クイックリリースチャックの ∅ 1.5… 13 mm クランプ...
  • Page 258 All manuals and user guides at all-guides.com SFH 14­A のサウンドプレッ 91 dB (A) シャーレベル。 定格騒音レベルに対する不確 3 dB (A) 実性 3 軸の振動値 (振動ベクトル合 EN 60745­2­2 に準拠 計) 留付け (打撃なし) 、 a < 2.5 m/s² 不確実性 (K) 1.5 m/s² 3 軸の振動値 (振動ベクトル合 EN 60745­2­1 に準拠...
  • Page 259 All manuals and user guides at all-guides.com 置かないでください。 コードが損傷したり絡まったりしてい ると、 感電の危険が大きくなります。 e) 屋外工事の場合には、 屋外専用の延長コードのみを使用して ください。 屋外専用の延長コードを使用すると、 感電の危険 が小さくなります。 湿った場所で電動工具を作動させる必要がある場合は、 漏電 遮断機を使用してください。 漏電遮断機を使用すると、 感電 の危険が小さくなります。 5.1.3 作業者に関する安全 a) 電動工具を使用の際には、 油断せずに十分注意し、 常識を もった作業をおこなってください。 疲れている場合、 薬物、 医薬品服用およびアルコール飲用による影響下にある場合に は電動工具を使用しないでください。 電動工具使用中の一瞬 の不注意が重傷の原因となることがあります。 b) 作業保護具および保護メガネを常に着用してください。 けが に備え、...
  • Page 260 All manuals and user guides at all-guides.com b) 指定されたバッテリーのみを電動工具に使用してくださ い。 指定以外のバッテリーを使用すると、 負傷や火災の恐れ があります。 c) 使用しないバッテリーの近くに、 事務用クリップ、 硬貨、 キー、 釘、 ネジ、 その他の小さな金属片を置かないでくだ さい。 電気接点の短絡が起こることがあります。 バッテリー の電気接点間が短絡すると、 火傷や火災が発生する危険があ ります。 d) バッテリーが正常でないと、 液漏れが発生することがありま す。 その場合、 漏れた液には触れないでください。 もしも 触れてしまった場合は、 水で洗い流してください。 液体が眼 に入った場合は、 水で洗い流してから医師の診察を受けてく ださい。 流出したバッテリー液により、 皮膚が刺激を受けた り火傷を負う恐れがあります。...
  • Page 261 All manuals and user guides at all-guides.com 好ましくない条件においてチャックが緩んでしまう危険があ ります。 5.3.3 バッテリーの慎重な取扱いおよび使用 a) バッテリーを装着する前に、 本体のスイッチがオフになって いることを確認してください。 スイッチがオンになってい る電動工具にバッテリーを装着すると、 事故が発生する恐れ があります。 b) バッテリーパックは高温と火気を避けて保管してください。 爆発の恐れがあります。 c) バッテリーパックを分解したり、 挟んだり、 80 °C 以上に加 熱したり、 燃やしたりしないでください。 これを守らない と、 火災、 爆発、 腐食の危険があります。 d) 湿気が入らないようにしてください。 水が浸入すると、 短絡 を引き起こしたり、火傷や火災が発生する可能性があります。 e) 必ず本体用に許可されたバッテリーパックを使用してくださ...
  • Page 262 All manuals and user guides at all-guides.com 6 ご使用前に 6.1 バッテリーパックの慎重な取扱い 注意事項 低温ではバッテリーパックの力が低下します。 フル充電されて いるバッテリーパックでのみ作業してください。 そうすれば、 バッテリーパックの容量を最大限利用できます。 適宜、 予備の バッテリーと交換してください。 効率が落ちたバッテリーパック は、 交換後速やかに充電してください。 バッテリーパックを使用しない場合は、 できるだけ涼しくて乾 燥した場所に保管してください。 バッテリーパックを太陽の直 射下、 ラジエーターの上、 窓際等で保管しないでください。 寿 命となったバッテリーの廃棄は、 リサイクル規制により定められ た方法で確実に行ってください。 6.2 バッテリーパックの充電 危険 必ず指定されたヒルティバッテリーパックと、「アクセサリー」 の項に記載のヒルティ充電器を使用してください。 6.2.1 バッテリーパックの初充電 はじめてお使いになる前にはバッテリーパックをフル充電してく...
  • Page 263 All manuals and user guides at all-guides.com バッテリーパックを輸送 (トラック、 鉄道、 船舶あるいは航空 機による輸送) する際は、 輸送に関する各国および国際的な規 定に注意してください。 6.6 サイドハンドルの取付け 1. 正逆回転スイッチを中立位置 (スイッチオンロック) にする か、 またはバッテリーパックを本体から取り外します。 2. サイドハンドルのグリップを反時計方向に回して、 サイドハ ンドルのクランピングバンドを緩めます。 3. サイドハンドル (クランピングバンド) をチャックに通し、 ハウジングにはめ込みます。 4. サイドハンドルをご希望の位置に回します。 5. サイドハンドルのグリップを時計方向に回して、 しっかり と固定します。 6. サイドハンドルがしっかりと固定されているか確認します。 7 ご使用方法...
  • Page 264 All manuals and user guides at all-guides.com 7.5 ドリルビットの装着 1. 正逆回転スイッチを中立位置にするか、 またはバッテリー パックを本体から取り外します。 2. 先端工具のコネクションエンドが汚れていないか点検しま す。 必要であれば、 コネクションエンドの汚れを取り除きま す。 3. 先端工具をチャックへ装着し、 何度かカチっとかみ合う音が 聞こえるまでクイックリリースチャックをしっかりと回しま す。 4. 先端工具がしっかりと固定されているか確認します。 7.6 ドリルビットの取外し 1. 正逆回転スイッチを中立位置にするか、 またはバッテリー パックを本体から取り外します。 2. クイックリリースチャックを開きます。 3. 先端工具をチャックから引き抜いてください。 7.7 穿孔 (回転のみ) 注意 作業材料を締め付ける時は、...
  • Page 265 All manuals and user guides at all-guides.com を本体にセットすると、 充電状態が 4 個の LED で 3 秒間示され ます。 7.11 ベルトフック 注意 作業を開始する前に、 ベルトフックが確実に固定されていること を確認してください。 ベルトフックにより、 本体を体に接触させてベルトに固定するこ とができます。 またベルトフックの位置は、 左利きの作業者の ために本体の反対側に変更することもできます。 1. バッテリーパックを本体から引き出します。 2. ねじ止めプレートをガイドに差し込みます。 3. ベルトフックを 2 本のねじで固定します。 8 手入れと保守 注意 本体が不意に始動することがないよう、 清掃作業を始める前に バッテリーパックを取り外してください。...
  • Page 266: 故障かな? と思った時

    All manuals and user guides at all-guides.com い。 修理が必要な際は、 弊社営業担当またはヒルティ代理店 ・ 販売店にご連絡ください。 8.5 手入れと保守を行った後の点検 手入れ、 保守の作業を済ませた後は、 全ての安全機構が装着さ れ、 正常に作動していることを確認しなければなりません。 9 故障かな? と思った時 症状 考えられる原因 処置 本体が始動しな バッテリーパックが バッテリーパックを い。 正しくロックされて カチッカチッとロッ いないか、 あるい ク音がするまで挿 はバッテリーパック 入するか、 あるい の放電。 はバッテリーパック を充電する。 電気的故障。...
  • Page 267 製品世代 : 設計年 : 2010 この製品は以下の基準と標準規格に適合していることを保証しま す : 2006/42/EG、 2004/108/EG、 2006/66/EG、 2011/65/EU、 EN 60745­1、 EN 60745­2­1、 EN 60745­2­2、 EN ISO 12100. Hilti Corporation、 Feldkircherstrasse 100、 FL­9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...
  • Page 268 All manuals and user guides at all-guides.com 技術資料 : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland Printed: 26.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5152169 / 000 / 01...
  • Page 269: 오리지널 사용설명서

    텍스트에 대한 그림은 펼칠 수 있는 ‫د‬표지에서 찾을 수 있습니다. 사용설명서를 읽으실 때는 ‫د‬표지를 펼쳐 놓으십시오. 이 사용설명서에서 언급하는 "공구"는 항상 충전 드릴 드라이버 SF 14-A 또는 충전 代마드릴 드라이버 SFH 14-A(배터리 장착식)를 의미합니다. 공구구성부품, 조작요소 및 표시요소 신속 교환식 드릴 척...
  • Page 270 세대: 01 일련번호: 2 설명 2.1 규정에 맞게 사용 SF 14-A는 손으로 조작하는 충전 드릴 드라이버이며, 나사를 설치/제거 및 스틸, 목재 그리고 플라스틱에 드릴링할 때 이용합니다. SFH 14-A는 손으로 조작하는 충전 代마드릴 드라이버이며, 나사를 설치/제거 및 스틸, 목재 및 플라스틱에 드릴링할 때 그리고 석탄제...
  • Page 271 2.5 윤활 그리스 윤활 2.6 공급내역 (공구박스 타입) 1 기기 1 측면 손잡이 1 사용설명서 1 Hilti 공구 박스 2.7 공급내역 (골판지 패킹 타입) 1 기기 1 측면 손잡이 1 사용설명서 2.8 기기 작동을 위해 추가로 필요仕 배터리 팩 B 14/3.3 Li-Ion, 충전기 C4⁄36­90 또는 C4⁄36­350 또는...
  • Page 272 위해 진동이 작용하기 전에 예를 들면 다음과 같이 추가적인 안전 조치를 취하십시오: 전동공구와 공구 비트의 유지보수, 손을 따뜻하게 유지, 작업순서 정하기. 소음과 진동에 대한 정보 (EN 60745에 따라 측정): SF 14-A에 대한 평균 A-가중 86 dB (A) 소음 수준 SFH 14-A에 대한 평균 A-가중...
  • Page 273 All manuals and user guides at all-guides.com 3축 진동값 (진동-벡터 합) EN 60745­2­1에 따른 측정 콘크리트에 代마드릴링, a 13.5 m/s² h,ID 금속에 드릴링, a < 2.5 m/s² 3축 진동측정에 대한 허용공차 1.5 m/s² 배터리 B 14/3.3 Li­Ion 정격 전압 14.4 V 용량...
  • Page 274 All manuals and user guides at all-guides.com b) 안전 장비를 갖추고 보안경을 착용하십시오. 전동공구의 종류와 사용에 따라, 먼지 보호 마스크, 미끄럼 방지용 안전 신발, 안전모 또는 귀마개 등과 같은 안전한 보호장비를 착용하면 부상의 위험을 줄일 수 있습니다. c) 실수로 기기가 작동하지 않도록 주의하십시오. 전동공구를 전원...
  • Page 275 처리해야 합니다. 가능한 한 먼지 포집장치를 사용하십시오. 먼지 흡인율을 극대화 시키기 위해서는, 이 전동공구에 적합하게 설계된, 목재 그리고/또는 광물질 먼지를 흡인하는, Hilti가 권장하는 오리지날 이동식 먼지흡인기를 사용하십시오. 작업공간을 충분히 환기시키십시오. 필터 등급 P2의 보호 마스크를 착용할 것을 권장합니다. 가공할 재료에 적용되는, 국가별...
  • Page 276 마십시오. 수명이 끝난 배터리는 환경보호대책에 따라 안전하게 폐기처리해야 합니다. 6.2 배터리 충전 위험 "액세서리"에 제시되어 있는 규정된 Hilti 배터리와 Hilti 충전기만을 사용하십시오. 6.2.1 새 배터리 최초 충전 최초로 사용하기전에 배터리를 완전히 충전하십시오. Printed: 26.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5152169 / 000 / 01...
  • Page 277 주의 배터리를 끼우기 전에 공구의 스위치가 꺼져 있는지와 스위치ON로크가 활성화되어 있는지를 확인하십시오 (정회전/역회전 스위치를 중간위치에). 귀하의 공구에는 허용된 Hilti 배터리만을 사용하십시오. 주의 배터리를 공구에 끼우기 전에, 배터리의 접점과 공구의 접점에 이물질이 없는지 점검하십시오. 1. 뒤쪽에서부터, 스톱위치에서 "이중으로 찰칵하는 클릭" 소리가...
  • Page 278 All manuals and user guides at all-guides.com 세팅됩니다. 정회전/역회전 스위치를 좌측(기기의 작동방향에서)으로 누르면 역회전이 세팅됩니다. 7.2 측면 손잡이 조정 1. 손잡이를 반시계방향으로 돌려서 측면 손잡이의 홀더를 푸십시오. 2. 측면 손잡이를 원하는 위치로 돌리십시오. 3. 손잡이를 시계방향으로 돌려서 측면 손잡이를 조이십시오. 4.
  • Page 279 배터리의 최대 수명을 유지하기 위해서는, 공구의 성능이 현저하게 떨어지는 즉시 더이상 방전시키기 마십시오. 지침 공구를 계속해서 작동할 경우, 배터리 셀이 손상될 가능성이 있으면, 방전은 자동으로 종료되고 배터리의 LED 1이 깜박거립니다. 배터리를 리튬 이온 배터리용으로 승인된 Hilti-충전기를 이용하여 충전하십시오. 지침 – NiCd 또는 NiMH에서 만큼 배터리의 재충전이 필요하지는...
  • Page 280 기기의 모든 외부 부품에 손상이 있는지 그리고 모든 조작요소들이 완벽하게 작동하는지를 정기적으로 점검하십시오. 부품이 손상되었거나 조작요소들이 완벽하게 작동하지 않을 경우에는 기기를 작동시키지 마십시오. Hilti 서비스 센터에 수리를 의뢰하십시오. 8.5 관리/수리작업 후, 점검 관리/수리작업 후에는, 모든 보호기구가 설치되어 있으며 고장없이 작동하는지의 여부를 점검해야 합니다.
  • Page 281 없음을 보증합니다. 이러한 보증은 다음과 같은 전제조건하에서만 적용됩니다: Hilti 사용설명서에 제시된 내용대로 기기를 정확하게 사용하고, 취급, 관리, 청소하였어야 하며, 기술적인 통일성이 보장되어야 합니다. 즉 기기에 Hilti사의 순정 소모품, 액세서리 부품 그리고 대체부품만을 사용했어야 합니다. 이러한 보증은 기기의 전체 수명기간 동안 무상 수리 또는 결代이...
  • Page 282 폐사는 전적으로 책임을 지고 이 제품이 다음과 같은 기준과 규격에 일치代을 공표합니다: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2006/66/EG, 2011/65/EU, EN 60745­1, EN 60745­2­1, EN 60745­2­2, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process...
  • Page 283 製造商保固-機具 ..... . EC歐規符合聲明(原版) ....這些號碼參照對應的圖案。圖案說明可以在封面的內摺頁中找 到。在研讀操作說明時,請將此頁打開。 本操作說明中所稱「機具」,係指SF 14-A充電式電鑽 / 起子或SFH 14­A充電式鎚擊電鑽 / 起子(含電池)。 零件、操作控制與指示燈 自動鑽夾頭...
  • Page 284 定轉速 每分鐘轉數 鎚擊鑽孔 無鎚擊鑽孔 廢棄材料回收 機具上辨識資料的位置 類型名稱可以在該機具底部的型號識別牌上找到,而序號則在機殼 側邊。請在操作說明中記下該資料,並在詢問Hilti業務代表或維修 部門時參照該資料。 型號: 產品代別: 01 序號: 2 產品說明 2.1 按照指示使用產品 SF 14-A係手持充電式鑽子 / 起子,用於螺絲之裝卸以及鋼材、 木材及塑膠之鑽孔。 SFH 14-A為手持充電型電動鎚擊鑽孔 / 起子,用於螺絲的裝卸、 鋼板、木材、塑膠的鑽孔,以及輕質混凝土和石材的鎚擊鑽孔。 不得在會危害人體健康的材料(例如:石綿)上作業。 不得將電池作為其他非指定設備的電源。 不得調整或改裝本機具或其零件。 為避免受傷的危險,僅可使用Hilti原廠配件及彈圈夾具。 請遵守本操作說明書中關於操作、保養及維修資訊。 本機具設計係供專業使用,僅可由受過訓練且經授權的人員操作、 修理與維護。必須告知該人員可能遭遇到的任何危險。如果讓未受 過訓練的人員以錯誤或違反指示的方式使用機具及其附件,會發生 危險。 工作環境可包括: 建築工地、工場、翻新、改建或新建。 2.2 夾頭...
  • Page 285 All manuals and user guides at all-guides.com 2.6 供應的項目包含(工具箱版): 1 電動機具 1 側向握把 1 操作說明 1 Hilti工具箱 2.7 供應的項目包含(厚紙箱版): 1 電動機具 1 側向握把 1 操作說明 2.8 其他操作本機具所需項目 B 14/3.3 Li-ion電池,搭配C4⁄36­90、C4⁄36­350、C 4/36、 C 4/36­ACS或C 4/36­ACS TPS充電器。 2.9 鋰電池充電狀態和過熱指示燈 電池電力過低時,LED 1會閃爍。 在此情況下,請移除電力用盡的...
  • Page 286 All manuals and user guides at all-guides.com 4 技術資料 保留更改技術資料權利。 機具 SF 14-A SFH 14-A 額定電壓(直流電 14.4 V 14.4 V 壓) 重量(符合01/2003 2.3 kg 2.4 kg EPTA程序) 規格(長 x 寬 x 229 mm x 80 mm x 245 mm x 80 mm x 高)...
  • Page 287 All manuals and user guides at all-guides.com 5 安全說明 附註 5.1 一節中的安全規範,包含依照各種適用標準,必須列示於操作 說明上的所有電子機具安全規範。因此,其中可能有些與本機具無 關。 5.1 一般電動機具安全警告 警告 請詳閱所有的安全警示及說明。 未能遵守以下警示及說明可 能會造成電擊事故、火災和 / 或嚴重的傷害。 儲存所有警示 和說明以供將來參考。 注意事項中所稱的「機具」係指使用電 源(有線)或電池(無線)的電動機具。 5.1.1 工作區域安全 a) 請保持工作區域的整潔與良好照明。凌亂而昏暗的工作區域容 易發生意外。 b) 勿在容易發生爆炸的環境中使用機具,例如有可燃性液體、 瓦斯或粉塵存在的環境。機具產生的火花可能會引燃塵埃或煙 霧。 c) 操作機具時,請保持與兒童及旁人的距離。注意力不集中容易 發生失控的情形。 5.1.2 電力安全 a) 機具插頭與插座須能互相搭配。勿以任何方式改裝插頭。勿將...
  • Page 288 在貯放或運送機具前,請啟用安全鎖(位於中央位置的正轉 / 逆轉開關)。 本設備非設計供孩童、疲憊不堪或未受過指示與訓練的人員使 用。 g) 必須禁止孩童玩弄本設備。 h) 像是含鉛塗料、部份木材、礦物與金屬等基材所產生的粉塵可 能對人體有害。操作人員與旁觀者接觸或吸入粉塵可能會引起 過敏並 / 或造成呼吸系統疾病。像是橡木與山毛櫸木材的粉塵 已列為致癌物質,尤其是當它們使用調濕塗料(鉻酸鹽、木材 防腐劑)時。包含石綿之基材務必由專人處理。 在能使用吸 塵裝置的工作場所中請使用吸塵裝置。 若要提高收集粉塵的 效率,請使用Hilti所建議之適合木材及 / 或礦物粉塵真空吸塵 器。 請確保工作場所適當的通風。 建議使用等級P2之防塵面 罩或過濾器。請依照國家法規處理您作業的基材。 5.3.2 電子機具的使用與保養 a) 固定工件請使用固定夾或架子來固定工件。這會比以手來握住 工件更穩固,而且可以讓您空出雙手來操作機具。 b) 請檢查所使用的彈圈夾具是否與夾頭系統相容,且正確而穩固 地放入夾頭中。 c) 大型重型彈圈夾具必須以1檔操作。 否則在機具關閉時可能 會造成損壞,或是在不當使用的情況下,夾頭可能從機具上脫 落。 5.3.3 充電式機具的使用與保養...
  • Page 289 傷的風險。 d) 防止濕氣滲入。濕氣可能會造成短路,引起燙傷或火災。 e) 請勿將電池使用在未經認可之機具或設備上。 使用其他電池, 或將電池用在原設計以外的用途可能會發生火災與爆炸。 遵守適用於鋰電池之運送、貯放與使用的特別指示。 g) 避免產生電池短路。將電池置入電動機具前,請檢查電池正負 極與電動機具內有無其他外物。 電池正負極短路會發生火災、 爆炸與化學灼傷。 h) 請勿充電或繼續使用受損電池(意即有龜裂、破損 、彎曲或接 觸點凹陷及 / 或突起)。 若電池溫度過高、燙手,可能表示電池已有毀損。 將機具置 於可隨時觀察的適當地點,遠離易燃物質並讓機具靜置冷卻。 待電池靜置冷卻後,請聯絡Hilti維修中心。 5.3.4 電力安全 開始工作前,請先檢查工作區域(例如使用金屬探測器)以確保 隱藏的電纜線、瓦斯管或水管無外露。例如,當不小心鑽到電纜線 時,電動機具外部的金屬零件會導電。這會大大增加發生電擊意外 的危險。 5.3.5 工作場所 a) 請確保工作場所有足夠的照明。 b) 請確保工作場所有適當的通風。 在通風不良的工作場所接觸粉 塵有損健康。 5.3.6 人員防護配備 機具運轉時使用者及在近處的人,必須配戴合適的護目鏡及安全...
  • Page 290 All manuals and user guides at all-guides.com 6.2.1 新電池初次充電 初次使用前,請將電池完全充電。 6.2.2 舊電池充電 將電池置入對應的充電器前,須確認電池外部是否清潔且乾燥。 閱讀充電器操作說明,取得更多關於充電程序的資訊。 鋰電池即使僅部分充電也隨時可以使用。LED指示燈會顯示其充電 的程度(請參閱充電器操作說明)。 6.3 裝上電池 注意 在安裝電池前,請確定關上電動機具電源並啟動運送鎖(正轉 / 逆 轉開關位於中間)。僅使用經認可搭配本電動機具使用的Hilti電 池。 注意 將電池置入電動機具前,請檢查電池正負極與電動機具內有無其他 外物。 1. 由機具後方推入電池,直到聽到兩聲喀搭聲。 2. 注意 掉落的電池可能會對您自身或他人造成受傷的危險。 檢查電池是否穩固地裝入機具內。 6.4 卸下電池 1. 按下拆卸鈕。 2. 將電池朝機具後方拉出。 6.5 電池組的搬運和貯放...
  • Page 291 7.9.3 卸下鑽頭 / 鑽頭接桿 1. 將正轉 / 逆轉開關設定在中間,或將電池自機具卸下。 2. 將鑽頭自鑽頭接桿卸下。 3. 打開自動鑽夾頭。 4. 卸下鑽頭轉接器。 7.10 讀取鋰電池上LED顯示的充電狀態。 附註 機具操作時無法顯示充電狀態。 電池完全放電完畢或過熱(溫度 高於80°C)時,LED 1會閃爍。 此時必須將電池插入充電器。 若4具LED都在閃爍,表示機具已過載或過熱。 注意 若電池溫度過高、燙手,可能表示電池已有毀損。 將機具置於可隨 時觀察的適當地點,遠離易燃物質並讓機具靜置冷卻。待電池靜置 冷卻後,請聯絡Hilti維修中心。 鋰電池具LED顯示充電狀態的功能。 充電期間電池的LED會顯示其 充電狀態(請參考充電器的操作說明)。 電池未使用時,按下電池 Printed: 26.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5152169 / 000 / 01...
  • Page 292 注意 請保持機具、尤其是握把表面的清潔,並避免與油脂及潤滑劑接 觸。 請勿使用內含矽樹脂的清潔劑。 機具的外殼是以防撞塑膠製成。 握把是由合成橡膠材質製成。 排氣槽阻塞時請勿使用機具。 請使用乾燥之刷子小心清潔排氣槽。 勿讓異物進入機具內部。 請定期以微濕抹布清潔機具外部。 請勿 使用噴霧、水壓清潔設備或流動水清洗裝置。 這會對機具的電力安 全造成不良影響。 8.3 鋰電池保養 避免濕氣進入。 初次使用前請將電池完全充電。 為達到最長電池使用壽命,一旦發現效能明顯下降時,便要停止電 池繼續放電。 附註 若繼續使用機具,在電池單元受到損害之前,電池放電會自動停 止(會以LED 1閃爍表示)。 請使用經認可用於鋰電池的Hilti充電器為電池充電。 附註 – 不需進行調整充電(如NiCd或NiMH電池般)。 – 中斷充電過程不會減少電池使用壽命。 – 在任何時刻充電皆不會對電池壽命造成不良影響。電池不會記 憶(如NiCd或NiMH電池般)。 – 為達最佳狀態,電池最好完全充電並儲放在涼爽乾燥處。避免 在周圍高溫的地方(例如窗戶)進行電池充電。如此會減少電 池使用壽命並增加其自放電率。 – 如果電池無法再達到完全充電狀態,有可能是因電池老化或過 度使用引起的電容量損失。這種情況下的電池可能可以繼續使...
  • Page 293 溫度地方。 電鎚鑽無法動作。 將扭力與操作模式設 將扭力與操作模式設 定環旋轉至鑽孔記號 定環旋轉至鎚擊鑽孔 處。 記號處。 無法按下On / 正轉 / 逆轉開關位 將正轉 / 逆轉開關推 Off開關,表示開 於中間(啟動運送 向左邊或右邊。 關已鎖住。 鎖)。 本電池較一般電池 電池電力不在最佳狀 請聯絡Hilti服務中心診 壽命短。 態。 斷該電池狀態,或更 換新電池。 電池咬合時不會發 電池卡榫髒污。 清潔卡榫,並確定其 出兩聲喀啦聲。 與電池牢牢地咬合。 如果問題仍舊存在, 請與Hilti維修中心聯 絡。 機具或電池變得非 電力故障。 立即將機具關閉, 常熱。...
  • Page 294 產品代別: 製造年份: 2010 本公司在此聲明,我們的唯一責任在於本產品符合下列指示或標 準: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/66/EC, 2011/65/EU, EN 60745­1, EN 60745­2­1, EN 60745­2­2, EN ISO 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
  • Page 295 All manuals and user guides at all-guides.com 原版操作说明 SF 14­A / SF(H) 14­A 充电式电 钻/起子机 / 充电式锤钻/起子机 在第一次使用电动工具之前请务必阅读本操作说明。 应始终将本操作说明与电动工具保存在一起。 当您将电动工具交给他人时,请确保一并交付本操作说明。 目录 概述信息 ......描述...
  • Page 296 每分钟转数 锤击钻孔 不带锤击作用 返回废料用于回 的钻孔 收。 电动工具上标识数据的位置 型号名称可在电动工具底部铭牌上找到,序列号位于壳体的侧面。 将这些数据记录在您的操作说明上,当向您的喜利得公司代表或服 务部门提出查询时,将总是需要它们作为参考。 型号: 分代号: 01 序列号: 2 描述 2.1 产品使用指南 SF 14-A 是一种手持充电式电钻/起子机,用于驱动安装/拆卸螺钉 以及在钢材、木材和塑料中钻孔。 SFH 14-A 是一种手持充电式锤钻/起子机,用于驱动安装/拆卸螺钉 以及在钢材、木材和塑料中钻孔,此外还可用于在轻质混凝土和砖 石建筑中进行锤击钻孔。 不允许在对健康有害的材料上工作 (例如石棉)。 不要将电池用作其它未指定设备的电源。 不允许改装电动工具或窜改其部件。 为避免造成人身伤害,仅允许使用 Hilti 公司原装配件和插入工具。 请务必遵守操作说明中列出的有关操作、维护和保养的信息。 本电动工具仅供用于专业用途,并且只能由经过授权和培训的人 员操作、维护和保养。该人员必须了解可能遇到的任何特殊危险。 不按照说明使用或未经培训的人员不正确地使用电动工具或其辅助 设备,可能会带来危险。 工作环境可能涉及:建筑工地、车间内的翻新、改装或新建等工...
  • Page 297 All manuals and user guides at all-guides.com 2.5 润滑 润滑脂润滑 2.6 供货提供的部件包括 (工具箱版本): 1 电动工具 1 侧面手柄 1 操作说明 1 Hilti 工具箱 2.7 供货提供的部件包括 (纸板盒版本): 1 电动工具 1 侧面手柄 1 操作说明 2.8 操作电动工具所需的其它部件: B 14/3.3 Li-ion 电池搭配 C4⁄36­90、C4⁄36­350、C 4/36、 C 4/36­ACS 或 C 4/36­ACS TPS 充电器。...
  • Page 298 工作计划等。 噪声和振动信息 (按照 EN 60745 测量): 典型的 A 加权声功率级,SF 14- 86 dB(A) 典型的 A 加权声功率级,SFH 102 dB(A) 14-A 典型的 A 加权声压级,SF 14-A 75 dB(A) 典型的 A 加权声压级,SFH 14- 91 dB(A) 给定声级的不确定性 3 dB(A) 三维振动值 (振动向量和) 按照 EN 60745­2­2 测量 不带冲击作用的螺旋驱动, a <...
  • Page 299 All manuals and user guides at all-guides.com 5 安全说明 -注意- 章节5.1中的安全规定包括电动工具的所有一般性安全规定,按照 适用标准,必须将这些安全规定列在操作说明中。 因此,所列的某 些规定可能与本电动工具无关。 5.1 一般电动工具安全警告 -警告- 请阅读所有安全警告和操作说明。 不遵守安全警告和操作说明 可能会导致电击、火灾和/或严重人身伤害。 请保存所有安全警 告和操作说明,以供将来参考。 在所有警告中,词语“电动工 具”是指您的通过主电源操作的电动工具 (带电缆) 或通过自身电 池操作的电动工具 (不带电缆)。 5.1.1 工作区域安全 a) 保持工作区域清洁并具有良好的照明。杂乱或黑暗的区域容易 导致事故。 b) 不要在爆炸性环境中操作电动工具,例如有易燃液体、气体或 灰尘。电动工具会产生可以点燃这些灰尘或烟雾的火花。 c) 在操作电动工具时,要令儿童和旁观者远离工作现场。万一分 心,可能会使您失去对电动工具的控制。 5.1.2 电气安全 a) 电动工具插头必须匹配电源插座。切勿以任何方式改动插头。...
  • Page 300 于中间位置)。 儿童、没有经过培训或没有接受过指导的人以及劳累过度的人 不适合使用本电动工具。 g) 必须告知儿童不要玩耍本电动工具。 h) 一些材料产生的灰尘,例如含铅油漆、某些木屑、矿物和金 属,可能对人体有害。接触或吸入这些灰尘可能会导致操作者 或旁观者出现过敏性反应和/或呼吸疾病。某些种类的灰尘还属 于致癌物质,例如橡木和山毛榉木灰尘,特别是在带木材调节 添加剂 (铬酸盐、木材防腐剂) 时。含石棉的材料只能由专业人 员进行处理。 在能使用除尘装置时应尽可能使用。 为达到高水 平的除尘效果,在使用本电动工具时,应使用 Hilti 公司推荐的 适合于木材灰尘和/或矿物灰尘的真空吸尘器类型。 确保工作场 所良好通风。 建议使用过滤等级为 P2 的防尘面罩。遵守有关 工作材料的国家要求。 5.3.2 电动工具的使用和维护 a) 固定工件。必要时可使用夹子或台钳固定工件。这样,工件可 比用手固定更稳固,而且可以腾出双手来操作电动工具。 b) 检查并确认所用的插入工具兼容夹头系统并且它们正确固定在 夹头中。 c) 大型和重型插入工具只能以 1 档操作。 否则,当工具关闭或处 于不利条件时会有损坏风险,夹头可能会被分离。...
  • Page 301 All manuals and user guides at all-guides.com 5.3.3 无绳 (电池操作) 电动工具的使用和维护 a) 在插入电池组之前,应确保开关处于“关闭”位置。 如果在开关 处于“打开”位置的情况下将电池组插入电动工具,则会很容易 导致事故。 b) 不得将电池暴露在高温或明火环境下。 否则会有爆炸危险。 c) 请勿拆开、挤压或烧毁电池,不要让它们暴露在高于 80 ℃ 的 高温下。 与腐蚀性物质接触可能会导致火灾、爆炸或人身伤害 危险。 d) 避免湿气侵入。湿气可能会导致短路,从而引起烧伤或火灾。 e) 不得将未经许可的电池用于为电动工具或设备供电。 如果使用 其它电池或将电池用于非指定用途,则会有火灾和爆炸危险。 遵守有关锂离子电池运输、存放和使用的特殊说明。 g) 避免令电池短路。在将电池插入电动工具前,检查并确保电池 和电动工具的端子无异物。 如果电池端子短路,则存在火灾、 爆炸和化学烧伤的危险。 h) 对于已损坏的电池 (例如出现裂纹、部件断裂、触点弯曲或压入 和/或拉出的电池),请不要充电或继续使用。...
  • Page 302 All manuals and user guides at all-guides.com 6.2 为电池充电 -危险- 仅使用“配件”中列明的喜利得公司电池和喜利得公司充电器。 6.2.1 首次为新电池充电 在首次使用电池之前,要给电池完全充电。 6.2.2 为先前使用过的电池充电 在将电池插入相应的充电器之前,应确保电池外表面清洁和干燥。 有关充电步骤的更多详细信息,请参考充电器的操作说明。 锂离子电池可以在任何时候使用,甚至在只充部分电量时。通过 LED 显示指示充电进度 (参见充电器操作说明)。 6.3 安装电池 -小心- 在安装电池之前,检查并确认电动工具是关闭的,且安全锁已接合 (前进/后退开关处于中间位置)。仅可使用适用于本电动工具的喜利 得电池。 -小心- 在将电池插入电动工具前,检查并确保电池和电动工具的端子无异 物。 1. 将电池从后部推入电动工具中,推到底,直至听到接合的“双咔 哒”声。 2. -小心- 如果电池掉落,则可能会对自己或他人造成人身伤害。 检查并确认电池已牢固地就位在电动工具中。 6.4 拆下电池 1.
  • Page 303 All manuals and user guides at all-guides.com 7.1 设置前进或后退旋转 -注意- 使用前进/后退开关选择驱动主轴的旋转方向。但在电动机运行 时,联锁装置将会阻止此切换。当前进/后退开关位于中间位置 时,控制开关被锁止。将前进/后退开关推至右侧 (电动工具固定在 工作方向) 可选择前进旋转。将前进/后退开关推至左侧 (电动工具 固定在工作方向) 可选择后退旋转。 7.2 调节侧面手柄 1. 通过逆时针转动手柄释放侧面手柄夹紧带。 2. 将侧面手柄旋转到期望的位置。 3. 通过顺时针转动手柄紧固侧面手柄。 4. 检查并确认侧面手柄已牢固固定。 7.3 3 速选择开关 -警告- 大型和重型插入工具只能以 1 档操作。 否则,当工具关闭或处于 不利条件时会有损坏风险,夹头可能会被分离。 -注意- 机械式 3 速选择开关可用于选择所需的速度范围。电池完全充 电时的转速:1 档:0­400 rpm,2 档:0­1300 rpm 或...
  • Page 304 不需要进行调节性充电 (这对镍镉或镍氢电池需要) 。 – 充电过程中断对电池寿命没有负面影响。 – 随时都可以开始充电,这对电池寿命没有负面影响,但没有记 忆效应 (镍镉或镍氢电池有)。 – 为了获得最好的结果,电池应在完全充电状态下存放在凉爽、 干燥的地方。避免在高温下 (如阳光照射的窗户处) 给电池充 电,因为这对电池寿命有负面影响,并会加快其自放电速度。 – 如果电池无法继续达到完全充电状态,则可能是电池因老化 或超负载而失去了容量。在这种情况下,可以继续使用电池, 但应及时更换。 8.4 维护 -警告- 只能由经过培训的电气专业人员修理电动工具的电气系统。 定期检查电动工具的所有外部部件是否损坏并检查确认所有控制 器都可无故障工作。如果部件损坏或当控制器不能无故障工作时, 请不要操作电动工具。必要时,应将电动工具送至 Hilti 公司维修中 心进行维修。 Printed: 26.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5152169 / 000 / 01...
  • Page 305 针对工作情况使用正 用极限)。 确的电动工具 (不要将 低功率工具用于重负 荷作业)。 10 废弃处置 -小心- 不正确地废弃处置设备可能会产生严重后果:塑料部件燃烧会产生 危害健康的有毒烟雾。电池如果损坏或暴露在极高的温度下,可能 会发生爆炸,从而导致中毒、烧伤、酸蚀或环境污染。如果废弃处 置疏忽,则可能会造成设备的未授权或不正确的继续使用,从而导 致严重的人身伤害、第三方伤害和环境污染。 -小心- 有故障的电池应立即废弃处置。不要让儿童接触到它们。不要试图 打开或解体电池,也不要用焚化方法进行废弃处置。 -小心- 按照国家法规废弃处理电池或将其交回喜利得公司。 Hilti 电动工具或设备的大多数制作材料都可以回收利用。在可以回 收之前,必须正确分离材料。在许多国家中,Hilti 公司已经对旧电 动工具或设备的回收利用作了安排。有关进一步的信息,请咨询您 的 Hilti 公司客户服务部门或 Hilti 公司代表。 Printed: 26.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5152169 / 000 / 01...
  • Page 306 分代号: 设计年份: 2010 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列指令和标准: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/66/EC, 2011/65/EU, EN 60745­1, EN 60745­2­1, EN 60745­2­2, EN ISO 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
  • Page 307 LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3961 I 0613 I 00-Pos. 8 I 1 Printed in China © 2013 2041323 / A3 Right of technical and programme changes reserved S.

Ce manuel est également adapté pour:

Sfh 14-a

Table des Matières