Télécharger Imprimer la page

Troubleshooting Guide; Guide De Dépannage; Guía Para Solucionar Problemas - DeWalt D51180 Guide D'utilisation

Publicité

MANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOLVED EASILY BY UTILIZING THE CHART BELOW. FOR MORE SERIOUS OR PERSISTENT PROBLEMS,
Top cap leaks air
Exhaust leaks
Tool does not cycle
in cold weather
Lack of power; sluggish
Tool leaks air or will not function
DE NOMBREUX PROBLÈMES PEUVENT ÊTRE FACILEMENT RÉSOLUS GRÂCE AU TABLEAU CI-DESSOUS. SI LES PROBLÈMES PERSISTENT
OU SEMBLENT PLUS GRAVES, CONTACTEZ UN CENTRE DE RÉPARATION D
Le bouchon supérieur a des fuites d'air
Le système d'évacuation fuit
L'outil ne démarre pas par
temps froid
Puissance insuffisante ; l'outil peine
L'outil a des fuites d'air ou
ne fonctionne pas
CON LA TABLA SIGUIENTE, PODRÁ SOLUCIONAR MUCHOS PROBLEMAS COMUNES CON FACILIDAD. PARA PROBLEMAS PERSISTENTES O MÁS GRAVES,
PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE MANTENIMIENTO D
La tapa superior pierde aire
El escape pierde
La herramienta no trabaja en ciclos
en condiciones climáticas frías
Falta de potencia; lentitud
La herramienta pierde aire o no funciona
8 HP Gas
Portable
5.5 HP Gas
Handcarry
14 - 16
2 HP Elec.
CFM
3.2 - 4
8 - 9 CFM
CFM
8 HP
5,5 HP
Essence
Portable à
Essence 2
14 à 16
la main
HP Élec.
pi
3
3,2 à 4
8 à 9
pi
3
/min
pi
3
/min
8 HP Gas
14 -16
5.5 CV Gas
Transporta
CFM
2 CV Elec.
ble
3.2 - 4
8 - 9 CFM
CFM
1
2
3
4
5
6
7
8+

Troubleshooting Guide

CONTACT A D
WALT SERVICE CENTER OR CALL 1-800-4-D
E
DISCONNECT AIR FROM TOOL BEFORE ALL REPAIRS.
Loose cap screws
Damaged or worn gasket or O-ring
Main seal or O-ring damaged, debris in tool
Tool not receiving air
Damaged or worn O-rings
Broken or damaged driver blade
Low air pressure
Lack of lubrication
Damaged or worn O-rings
Exhaust port blocked or clogged
Internal valve as not shifted
DÉCONNECTER L'AIR DE L'OUTIL AVANT D'EFFECTUER TOUTE RÉPARATION.
Les vis du bouchon sont trop lâches
Joint ou joint torique endommagé ou usé
Le joint d'étanchéité ou le joint torique est
endommagé, il y a des débris dans l'outil
L'outil ne reçoit pas d'air
Joints toriques endommagés ou usés
La lame de la visseuse est cassée
ou endommagée
La pression de l'air est insuffisante
Manque de lubrification
Joints toriques endommagés ou usés
L'orifice d'échappement est bloqué
ou bouché
La valve interne ne s'est pas déplacée
Guía para solucionar problemas
DESCONECTE EL AIRE DE LA HERRAMIENTA ANTES DE REALIZAR REPARACIONES.
Tornillos sueltos en la tapa
Sello o junta tórica dañada o gastada
Sello principal o junta tórica dañada,
residuos en la herramienta
La herramienta no recibe aire
Juntas tóricas dañadas o gastadas
Hoja de impulsor rota o dañada
Baja presión de aire
Falta de lubricación
Juntas tóricas dañadas o gastadas
Orificio de escape bloqueado u obstruido
La válvula interna no cambió de posición
Industrial
23+ CFM
Industriel
23 pi
3
/min
+
/min
Industrial
23+ CFM
Tighten cap screws using appropriate Allen wrench
Replace gasket/O-rings using: O-ring Repair Kit
Replace gasket/O-rings using: O-ring Repair Kit
Check air supply
Replace gasket/O-rings
Replace Driver Blade
Check air supply
Lubricate tool using approved pneumatic tool oil
Replace gasket/O-rings using: O-ring Repair Kit
Disconnect air, remove exhaust plate from top of tool, clean port
If the tool is dropped after the air supply is disconnected, the part of the internal mechanism may
assume a mid-cycle position. When the tool is reconnected to the air supply, it may remain inoperative
and potentially leak air. To reset the internal mechanism, tap down on the top of the tool with the palm of
your hand.
Guide de dépannage
E
Serrer les vis du bouchon à l'aide de la clé Allen appropriée
Remplacer le joint / les joints toriques à l'aide de la trousse de réparation pour joints toriques
Remplacer le joint / les joints toriques à l'aide de la trousse de réparation pour joints toriques
Vérifier l'alimentation en air
Remplacer le joint / les joints toriques
Remplacer la lame de la visseuse
Vérifier l'alimentation en air
Lubrifier l'outil avec l'huile pour outil pneumatique approuvé
Remplacer le joint/les joints toriques à l'aide de la trousse de réparation pour joint torique
Déconnecter l'arrivée d'air, enlever la plaque d'échappement de la face supérieure de l'outil,
nettoyer l'orifice
Si vous faites tomber l'outil après avoir déconnecté l'alimentation en air, la partie du mécanisme intérieur
peut passer en position cycle intermédiaire. Lorsque l'outil est reconnecté à l'alimentation en air, il peut
rester sans fonctionner et avoir éventuellement des fuites d'air. Pour redéfinir le mécanisme interne,
taper sur la face supérieure de l'outil avec la paume de la main.
WALT O LLAME AL 1-800-4-D
E
Ajustar los tornillos de la tapa con la llave Allen adecuada
Reemplazar el sello o las juntas tóricas con: Juego de reparación de juntas tóricas
Reemplazar el sello o las juntas tóricas con: Juego de reparación de juntas tóricas
Controlar el suministro de aire
Reemplazar el sello o las juntas tóricas
Reemplazar la hoja de impulsor
Controlar el suministro de aire
Lubricar la herramienta con aceite aprobado para herramientas neumáticas
Reemplazar el sello o las juntas tóricas con: Juego de reparación de juntas tóricas
Desconectar el aire, retirar la placa de escape de la parte superior de la herramienta, limpiar el orificio
Si se dejó caer la herramienta luego de desconectar el suministro de aire, la pieza del mecanismo
interno puede cambiar a una posición de ciclo medio. Al volver a conectar la herramienta al suministro
de aire, ésta podría no funcionar y perder aire. Para restablecer el mecanismo interno, presione la
parte superior de la herramienta con la palma de la mano.
Compressor will be sufficient for tools at all production rates.
Le compresseur sera suffisant pour les outils à tous les taux de production.
El compresor será suficiente para las herramientas a cualquier velocidad de trabajo
Compressor will be sufficient at slow or moderate production rates, but may have difficulty at very rapid rates.
Le compresseur est suffisant pour les cadences de production lentes ou modérées, mais son rendement pourrait être
insuffisant pour les cadences très rapides.
El compresor será suficiente a velocidades de trabajo bajas o moderadas, pero puede tener dificultades en velocidades
muy rápidas.
Compressor will be adequate only when tools are utilized at slow production rates. (punch-out or occasional use)
Le compresseur est adéquat uniquement quand les outils sont utilisés à des cadences de production lentes (perforation ou
utilisation occasionnelle).
El compresor sólo será adecuado cuando las herramientas se utilicen en velocidades de trabajo lentas (perforación o uso
ocasional).
Not Recommended
Non recommandé
No recomendado
WALT.
E
WALT OU APPELEZ LE L 1-800-4-D
WALT.
E
WALT.
E

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

D51180-ca