DeWalt D21570 Traduction De La Notice D'instructions Originale
DeWalt D21570 Traduction De La Notice D'instructions Originale

DeWalt D21570 Traduction De La Notice D'instructions Originale

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

D21570
DWD221
DWD530
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeWalt D21570

  • Page 1 D21570 DWD221 DWD530 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A D21570 DWD221 DWD530 Fig. C Fig. B...
  • Page 4 Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H...
  • Page 5: Ef-Konformitetserklæring

    Dansk ROTATIONSBOREMASKINE DWD221 SLAGBOREMASKINE MED DOBBELT HASTIGHED D21570, DWD530 Tillykke! at sammenligne et værktøj med et andet. Det kan anvendes til en foreløbig eksponeringsvurdering. Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig ADVARSEL: Det angivne vibrations‑ og/eller produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest...
  • Page 6 *Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere Dansk ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade bør b ) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader, såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er du læse betjeningsvejledningen. øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er jordforbundet. Definitioner: Sikkerhedsråd c ) Undlad at udsætte elektrisk værktøj for regn eller Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet...
  • Page 7: Elektrisk Sikkerhed

    Dansk h ) Lad ikke erfaringer fra hyppig brug af værktøjer Hold kun fast i elværktøjet ved hjælp af de isolerede • medføre, at du bliver selvtilfreds og ignorerer håndtagsflader, når der skal saves i emner, hvor sikkerhedsprincipperne for værktøjerne. En skødesløs skæreværktøjet kan berøre skjulte ledninger eller sit eget kabel.
  • Page 8: Pakkens Indhold

    Udløserkontakt Reverseringsgreb D21570, DWD530 Sidehåndtag Dit DeWalt bor kan være forsynet med en elektronisk funktion Patron en såkaldt E-CLUTCH Anti-Lock Control™. Den er designet til at Indikatorlys hjælpe dig med at styre boret, hvis det går i stå og forhindrer, at det bliver trukket ud af dine hænder.
  • Page 9 Dansk  3  boret under kontrol. Udløsning af udløseren nulstiller E-Clutch, Det er nødvendigt med én hånd på sidehåndtaget  , og den  6  og enheden vil køre i normal funktion, når udløseren igen anden hånd på hovedhåndtaget  for korrekt håndposition. trykkes ned. Variabel hastighedsudløserkontakt (Fig. B) E-CLUTCH Anti-Lock Control™...
  • Page 10: Vedligeholdelse

    D21570 værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales D21570 er designet til tør diamantboring i murværk op til af D WALT. 127 mm.
  • Page 11: Technische Daten

    DEUtsch DREHBOHRER DWD221 SCHLAGBOHRER MIT DUALER GESCHWINDIGKEIT D21570, DWD530 verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen Einschätzung der Herzlichen Glückwunsch! Exposition verwendet werden. WARNUNG: Der angegebene Vibrations‑ und/oder Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Lärmwert bezieht sich auf die Hauptanwendung Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und...
  • Page 12 DEUtsch WARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte Unveränderte Stecker und passende Steckdosen mindern die Bedienungsanleitung lesen. die Gefahr eines elektrischen Schlages. b ) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Flächen, Definitionen: Sicherheitsrichtlinien wie Rohre, Radiatoren, Herde und Kühlgeräte. Es Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise besteht eine erhöhte Gefahr für einen elektrischen Schlag, erklärt.
  • Page 13 DEUtsch e ) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen zu gefährlichen Situationen führen.
  • Page 14: Elektrische Sicherheit

    Fehlerstromschutzeinrichtung mi einemt Nennfehlerstrom 1 Drehbohrer von maximal 30mA. 1 Zusatzhandgriff Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des 1 Tiefeneinstellstange (DWD530 und D21570) Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken 1 Spannfutterschlüssel (nur D21570K) nicht vermieden werden. Diese sind: 1 Betriebsanleitung •...
  • Page 15 IMMER mit korrekt und fest montiertem Zusatzhandgriff. D21570, DWD530 Bei Nichtbeachtung kann der Zusatzhandgriff während Ihr DeWalt Bohrer besitzt je nach Modell ein elektronisches des Betriebs abrutschen und der Bediener kann die Merkmal namens E-CLUTCH Anti-Lock Control™. Es hilft Ihnen Kontrolle über das Gerät verlieren.
  • Page 16 Um ein Bohrbit oder ein anderes Zubehörteil einzusetzen, D21570 befolgen Sie diese Schritte. Der D21570 wurde zum professionellen trockenen 1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker Diamantbohren in Mauerwerk bis zu 127 mm entwickelt. 2. Fassen Sie die schwarze Manschette des Spannfutters mit Verwenden Sie Geschwindigkeit 2 für Diamantkernbits mit...
  • Page 17: Umweltschutz

    DEUtsch Umweltschutz 2. Bohren Sie mit niedriger Drehzahl, bis sich die Bohrkrone ca. 5–10 mm tief in der Oberfläche befindet. Separate Sammlung. Produkte, die mit diesem Symbol 3. Ziehen Sie die Maschine heraus und ziehen Sie gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen den Netzstecker.
  • Page 18 EngLIsh ROTARY DRILL DWD221 DUAL SPEED PERCUSSION DRILL D21570, DWD530 Congratulations! WARNING: The declared vibration and/or noise emission level represents the main applications of the tool. However You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough if the tool is used for different applications, with different...
  • Page 19: Definitions: Safety Guidelines

    *Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later EngLIsh Definitions: Safety Guidelines cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of The definitions below describe the level of severity for each electric shock.
  • Page 20: Drill Safety Warnings

    EngLIsh Safety Instructions When Using Long Drill Bits the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such Never operate at higher speed than the maximum • preventive safety measures reduce the risk of starting the speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is likely power tool accidentally.
  • Page 21: Package Contents

    The side handle 1 Side handle clamps to the front of the gear case and can be rotated 360 1 Depth Rod (DWD530 and D21570) degrees to permit right- or left-hand use. 1 Chuck Key (D21570K only)
  • Page 22 EngLIsh  13  nOtE: Use lower speeds for starting holes, drilling in plastics or Figure B shows the instruction label  mounted on the housing. There are two alert modes. ceramics or driving screws. 1. Engaged Mode: When a stall situation presents itself, the Reversing Lever (Fig. B) indicator light will come on and stay on as the motor cycles  2 ...
  • Page 23: Protecting The Environment

    D21570 by D WALT, have not been tested with this product, use The D21570 is designed for dry diamond drilling into masonry of such accessories with this tool could be hazardous. up to 127 mm. To reduce the risk of injury, only D WALT recommended Use speed 2 for diamond core bits with diameters between...
  • Page 24 EsPañOL TALADRO GIRATORIO DWD221 TALADRO DE PERCUSIÓN DE DOBLE VELOCIDAD D21570, DWD530 ¡Enhorabuena! El nivel de emisión de vibraciones y/o ruido que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una Ha elegido una herramienta D WALT.
  • Page 25: Definiciones: Normas De Seguridad

    EsPañOL c ) Mantenga alejados a los niños y a las personas El que suscribe es responsable de la compilación del archivo que estén cerca mientras utiliza una herramienta técnico y realiza esta declaración en representación de D WALT. eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
  • Page 26: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la interruptor o herramientas eléctricas activadoras herramienta eléctrica está dañada, llévela para que tengan el interruptor encendido puede que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan provocar accidentes. muchos accidentes por el mal mantenimiento de las d ) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes herramientas eléctricas.
  • Page 27: Seguridad Eléctrica

    1 Empuñadura lateral No obstante el cumplimiento de las normas de seguridad 1 Varilla de profundidad (DWD530 y D21570) pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen 1 Llave del mandril (solo D21570K) determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Dichos...
  • Page 28 D21570, DWD530 ADVERTENCIA: No intente apretar o aflojar las puntas Su taladro de DeWalt podrá incluir una función electrónica de brocas (ni cualquier otro accesorio) agarrando la parte llamada E-CLUTCH Anti-Lock Control™. Esta función ha sido frontal del mandril y encendiendo la herramienta. P diseñada para facilitarle el control del taladro cuando se cale...
  • Page 29: Palanca De Inversión (Fig. B)

    ADVERTENCIA: Compruebe siempre que la broca esté bien fijada antes de arrancar la herramienta. Si la broca El D21570 ha sido diseñado para las operaciones de perforación está floja, puede salir disparada de la herramienta y de diamante en seco en productos de albañilería de hasta causar daños corporales.
  • Page 30: Accesorios Opcionales

    EsPañOL Accesorios opcionales la velocidad 1 para las brocas con punta de diamante con diámetros comprendidos entre 68 y 127 mm. ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean Siga las recomendaciones del fabricante de la broca al utilizar los suministrados por D WALT no han sido sometidos a el accesorio.
  • Page 31: Perceuse À Percussion À Double Vitesse

    FRançaIs PERCEUSE ROTATIVE DWD221 PERCEUSE À PERCUSSION À DOUBLE VITESSE D21570, DWD530 Félicitations ! Le niveau sonore et/ou de vibrations émis indiqué dans ce feuillet d’informations a été mesuré conformément à Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de une méthode de test normalisée établie dans par la norme...
  • Page 32: Définitions : Consignes De Sécurité

    FRançaIs Le soussigné est responsable de la compilation du fichier produire des étincelles qui pourraient enflammer toute technique et fait cette déclaration au nom de D WALT. émanation ou poussière ambiante. c ) Maintenir à l’écart les enfants, ou toute autre personne, lors de l’utilisation d’un outil électrique. Toute distraction pourrait faire perdre la maîtrise de l’appareil.
  • Page 33: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. d’outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil électrique comporte des risques de dommages corporels. outil électrique à...
  • Page 34: Sécurité Électrique

    1 Perceuse résiduels ne peuvent pas être évités. À savoir : 1 Poignée latérale • Diminution de l’acuité auditive. 1 Tige de profondeur (DWD530 et D21570) • Risques de dommages corporels dus à la projection 1 Clé de mandrin (D21570K uniquement) de particules.
  • Page 35: Instructions Pour L'utilisation

    TOUJOURS l’outil avec la poignée D21570, DWD530 latérale correctement installée. Dans le cas contraire, la Votre perceuse DeWalt peut être fournie avec une fonction poignée latérale peut glisser pendant l’utilisation de l’outil électronique appelée E-CLUTCH Anti-Lock Control™. Elle est et entraîner une perte de contrôle.
  • Page 36: Interrupteur À Variateur De Vitesse (Fig. B)

    AVERTISSEMENT : Assurez‑vous toujours que la D21570 mèche est bien fixée avant de démarrer l’outil. Une Le modèle D21570 est conçu pour le perçage à sec au diamant mèche desserrée peut être éjectée de l’outil et provoquer dans la maçonnerie et jusqu’à 127 mm.
  • Page 37: Lubrification

    FRançaIs Protection de l’environnement 2. Percer à faible vitesse jusqu’à ce que le trépan pénètre dans la surface d’environ 5–10 mm. Tri sélectif. Les produits marqués de ce symbole ne 3. Retirez l’outil et débranchez-le. doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. 4.
  • Page 38: Dati Tecnici

    ItaLIanO TRAPANO ROTANTE DWD221 TRAPANO A PERCUSSIONE A DOPPIA VELOCITÀ D21570, DWD530 Congratulazioni! I livelli di emissione di vibrazione e/o rumore indicati in questa scheda informativa, misurati secondo una procedura Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, standardizzata prevista dalla norma EN60745, possono essere lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di...
  • Page 39 ItaLIanO b ) Non azionare gli apparati in ambienti con atmosfera Questi prodotti sono anche conformi alla Direttiva 2014/30/ esplosiva, come quelli in presenza di liquidi, gas UE e 2011/65/UE. Per ulteriori informazioni, contattare D WALT o polveri infiammabili. Gli apparati elettrici creano all’indirizzo seguente o vedere sul retro del manuale.
  • Page 40 ItaLIanO l’apparato. Il trasporto di apparati elettrici tenendo il f ) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso affilati riduce le probabilità...
  • Page 41: Rischi Residui

    • Menomazioni uditive. 1 Impugnatura laterale • Rischio di lesioni personali causati da schegge volanti. 1 Asta di profondità (DWD530 e D21570) • Rischio di bruciature causate da parti che si arroventano 1 Chiave serramandrino (solo D21570K) durante la lavorazione. 1 Manuale di istruzioni •...
  • Page 42 AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali, D21570, DWD530 utilizzare SEMPRE l’apparato con l’impugnatura laterale Il trapano DeWalt potrebbe essere dotato di una funzione correttamente installata. La mancata osservanza di elettronica denominata E-CLUTCH Anti-Lock Control™. È questa precauzione potrebbe provocare lo scivolamento ideata per aiutare a controllare il trapano durante uno stallo dell’impugnatura laterale durante l’utilizzo dell’apparato e...
  • Page 43 ItaLIanO Corretto posizionamento delle mani AVVERTENZA: assicurarsi sempre che la punta sia fissata prima di avviare l’utensile. Una punta allentata (Fig. A, E) potrebbe fuoriuscire dall’elettroutensile causando possibili AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali lesioni personali. gravi, tenere le mani SEMPRE nella posizione corretta, Per inserire una punta o un altro accessorio, compiere i come illustrato.
  • Page 44: Lubrificazione

    ItaLIanO Accessori su richiesta D21570 Il trapano D21570 è stato concepito per applicazioni di foratura AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati con punte diamantate a secco in muratura fino a 127 mm. soltanto gli accessori offerti da D WALT, quindi l’utilizzo Utilizzare la velocità...
  • Page 45 BOORMACHINE DWD221 KLOPBOOR TWEE SNELHEDEN D21570, DWD530 Hartelijk gefeliciteerd! Het vibratie- en/of geluids-emissieniveau dat in dit informatieblad wordt gegeven, is gemeten in overeenstemming U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange met een gestandaardiseerde test volgens EN60745 en kan...
  • Page 46: Persoonlijke Veiligheid

    nEDERLanDs WALT via het volgende adres of kijk op de achterzijde van 1) Veiligheid Werkplaats de gebruiksaanwijzing. a ) Houd het werkgebied schoon en goed verlicht. De ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling Rommelige of donkere gebieden zorgen voor ongelukken. van het technische bestand en legt deze verklaring af b ) Bedien elektrische gereedschappen niet in een namens D WALT.
  • Page 47: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs gehoorbescherming gebruikt in de juiste omstandigheden Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk in handen van zal het risico op persoonlijk letsel verminderen. ongetrainde gebruikers. c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de e ) Onderhoud elektrische gereedschappen. Controleer schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand staat voordat u op verkeerde uitlijning en het grijpen van het gereedschap aansluit op de stroombron en/ bewegende onderdelen, breuk van onderdelen en...
  • Page 48: Elektrische Veiligheid

    30mA of minder te gebruiken. 1 Boormachine Ondanks het toepassen van de relevante 1 Zijhandgreep veiligheidsvoorschriften en het toepassen van 1 Diepteaanslag (DWD530 en D21570) veiligheidsapparaten kunnen sommige overige risico’s niet 1 Sleutel spankop (alleen D21570K) worden vermeden. Dit zijn: 1 Gebruiksaanwijzing •...
  • Page 49: Montage En Aanpassingen

    D21570, DWD530 gEBRUIk ZE nIEt bij natte omstandigheden of in de Uw DeWalt boormachine zal misschien uitgerust zijn met een aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen. elektronische functie die E-CLUTCH Anti-Lock Control™ wordt Deze heavy-duty boormachine is professioneel genoemd.
  • Page 50 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Beperk het risico van persoonlijk letsel Zet de omkeerhendel steeds terug in voorwaartse tot een minimum, gebruik het gereedschap ALTIJD met positie wanneer u werkzaamheden hebt uitgevoerd in de zijhandgreep goed bevestigd en stevig vastgedraaid. omgekeerde richting. Als u dat niet doet, kan de zijhandgreep tijdens het gebruik Een boortje of accessoire in de sleutelloze van het gereedschap los komen te zitten waardoor spankop plaatsen (Afb. F)
  • Page 51 D21570 niet‑metalen onderdelen van het gereedschap. Deze De D21570 is ontworpen voor droog boren met een chemicaliën kunnen het materiaal dat in deze onderdelen diamantboor in metselwerk tot 127 mm. is gebruikt verzwakken. Gebruik een doek die uitsluitend met water en milde zeep is bevochtigd.
  • Page 52 BOREMASKIN DWD221 TO-HASTIGHET SLAGBOREMASKIN D21570, DWD530 Gratulerer! ADVARSEL: Angitt nivå for vibrasjons og/eller støyutslipp gjelder for hovedbruksområdene for verktøyet. Dersom Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig verktøyet brukes i andre bruksområder, med annet produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget tilbehør eller er dårlig vedlikeholdt, kan vibrasjon og/...
  • Page 53: Personlig Sikkerhet

    nORsk Definisjoner: Retningslinjer for sikkerhet c ) Ikke eksponer elektriske verktøy for regn eller våte forhold. Dersom det kommer vann inn i et elektrisk Definisjonene under beskriver alvorlighetsgraden for hvert verktøy vil det øke risikoen for elektrisk sjokk. signalord. Vennligst les bruksanvisningen og legg merke til d ) Ikke bruk ledningen feil.
  • Page 54: Elektrisk Sikkerhet

    nORsk Bruk hørselvern. Eksponering mot støy kan føre til tap 4) Bruk og vedlikehold av elektriske verktøy • av hørsel. a ) Ikke bruk kraft på verktøyet. Bruk det elektriske Bruk klemmer eller en annen praktisk metode for å feste verktøyet som situasjonen krever. Det riktige elektriske •...
  • Page 55: Pakkens Innhold

    E-CLUTCH Anti-Lock Control™ (Fig. B) Utløserbryter Reverseringsspake D21570, DWD530 Sidehåndtak DeWalt drillen kan leveres med en elektronisk funksjon som Chuck heter E-CLUTCH Anti-Lock Control™. Det er designet for å Indikatorlys kontrollere drillen når den er fastkjørt og for å hindre den i å bli Hovedhåndtak...
  • Page 56 nORsk  7  dersom den startes på nytt under tung belastning før den har Dersom nødvendig, trykk låseknappen  for kontinuerlig bruk fått kjølt seg av. og slipp bryteren. Låseknappen fungerer kun ved maksimal hastighet, forover rotasjon.  13  Figur B viser instruksjonsetiketten  montert på huset. Det er to varselmoduser.
  • Page 57 Diamantboring Tilleggsutstyr D21570 ADVARSEL: Siden annet tilbehør enn det som tilbys D21570 er designet for tørr diamantboring i murverk inntil fra D WALTkan være farlig, ettersom dette ikke er testet 127 mm. sammen med dette verktøyet. For å redusere risikoen for alvorlig personskade, bruk kun D WALT anbefalt tilbehør...
  • Page 58: Dados Técnicos

    PORtUgUês PERFURADORA ROTATIVA DWD221 PERFURADORA DE PERCUSSÃO DE VELOCIDADE DUPLA D21570, DWD530 Gratulerer! O nível de emissão de vibração e/ou ruído indicado nesta ficha de informações foi medido em conformidade com um teste Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de normalizado estabelecido pela norma EN60745 e pode ser...
  • Page 59: Segurança Da Área De Trabalho

    PORtUgUês O abaixo assinado é responsável pela compilação do ficheiro eléctricas criam faíscas que poderão inflamar estas técnico e faz esta declaração em nome da D WALT. poeiras ou vapores. c ) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas quando utilizar uma ferramenta eléctrica. As distracções podem levar à...
  • Page 60 PORtUgUês emperram, bem como se existem peças partidas o interruptor ao transportar ferramentas eléctricas ou se ou danificadas ou quaisquer outras condições que as ligar à fonte de alimentação com o interruptor ligado, possam afectar o funcionamento da mesma. Se a poderá...
  • Page 61: Segurança Eléctrica

    A embalagem contém: e da implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos 1 Berbequim rotativo residuais não podem ser evitados. Estes riscos são os seguintes: 1 Haste de profundidade (DWD530 e D21570) • Danos auditivos. 1 Chave com punho T (apenas D21570K) •...
  • Page 62: Instruções De Utilização

    D21570, DWD530 na subsequente perda do controlo. Segure a ferramenta O berbequim DeWalt pode incluir uma função electrónica com ambas as mãos para maximizar o controlo. designada E-CLUTCH Anti-Lock Control™. Foi concebida para ATENÇÃO: não tente apertar ou soltar as brocas (ou...
  • Page 63 PORtUgUês Posição correcta das mãos (Fig. A, E) ATENÇÃO: Antes de ligar a ferramenta, certifique‑se sempre de que a broca está fixa. Uma broca solta ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, pode soltar‑se da ferramenta e causar possíveis utilize SEMPRE a ferramenta com as suas mãos na ferimentos pessoais.
  • Page 64 D21570 da ferramenta. Estes químicos poderão enfraquecer O modelo D21570 foi concebido para perfuração a seco com os materiais utilizados nestas peças. Utilize um pano coroa de diamante até uma profundidade de 127 mm.
  • Page 65 KIERUKKAPORA DWD221 KAKSINOPEUKSINEN ISKUPORA D21570, DWD530 Onnittelut! vaihdella, jos työkalua käytetään johonkin muuhun tarkoitukseen, siihen on kiinnitetty muita lisävarusteita Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien tai sitä on hoidettu huonosti. Tämä voi vaikuttaa kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät merkittävästi altistumiseen imuria käytettäessä.
  • Page 66 sUOMI VAARA: Varoittaa välittömästä vaaratilanteesta, jolloin kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista tai vaarana on kuolema tai vakava henkilövahinko. liikkuvista osista. Vaurioituneet tai sotkeutuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa. VAROITUS: Varoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, jolloin olemassa on hengenvaara tai vakavan e ) Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä vain henkilövahingon mahdollisuus.
  • Page 67 sUOMI c ) Irrota sähkötyökalun pistoke pistorasiasta ja/ Pidä kahvat kuivina, puhtaina, öljyttöminä ja • tai irrota sen akku (jos irrotettavissa) ennen rasvattomina. On suositeltavaa käyttää kumisia säätämistä, varusteiden vaihtamista tai käsineitä. Ne auttavat hallitsemaan työkalua paremmin. sähkötyökalun asettamista säilytykseen. Näin voit Turvavaroitukset pitkiä...
  • Page 68: Pakkauksen Sisältö

    360 astetta, jotta sitä voidaan 1 Kaira käyttää sekä oikealla että vasemmalla kädellä. 1 Sivukahva Kun sivukahva on käännetty paikalleen, sitä tulee työntää 1 Syvyystanko (DWD530 ja D21570)  3  taaksepäin, kunnes aukot  sivukahvassa kohdistuvat ja 1 Istukka-avain (vain D21570K)  12 ...
  • Page 69 sUOMI Suunnanvaihtovipu (Kuva B) 2. Ongelma‑tila: Vilkkuva merkkivalo liipaisinta vedettäessä on merkki siitä, ettei elektroniikka enää toimi. Työkalu saattaa  2  Suunnanvaihtovipu  , joka sijaitsee liipaisukytkimen yläpuolella, silti pystyä toimimaan toimia ilman ECLUTCH AntiLock vaihtaa iskuporakoneen vääntösuunnan ja sitä käytetään ruuvien Control™ -toiminnon apua, mutta se tulee huollattaa ja jumiutuneiden poranterien irrottamiseen.
  • Page 70 Älä upota mitään laitteen Timanttiporaus osaa nesteeseen. Lisävarusteet D21570 D21570 on suunniteltu muurattujen rakenteiden kuivaan VAROITUS: Muita kuin D WALT‑lisävarusteita timanttiporaukseen 127 mm:iin saakka. ei ole testattu tämän työkalun kanssa, joten niiden käyttäminen voi olla vaarallista. Käytä tämän laitteen Käytä...
  • Page 71 ROTATIONSBORRMASKIN DWD221 SLAGBORR MED DUBBEL HASTIGHET D21570, DWD530 Gratulerar! VARNING: Den deklarerade vibrations‑ och/eller bulleremissionsnivå som anges gäller vid verktygets Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig huvudsakliga användning. Om verktyget emellertid produktutveckling och innovation gör D WALT till en används för andra tillämpningar, med andra tillbehör,...
  • Page 72 sVEnska Definitioner: Säkerhetsriktlinjer c ) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller våta förhållanden. Vatten som kommer in i ett elverktyg ökar Nedanstående definitioner beskriver allvarlighetsnivån för risken för elektrisk stöt. varje signalord. Var god läs handboken och uppmärksamma d ) Missbruka inte sladden. Använd aldrig sladden dessa symboler.
  • Page 73: Återstående Risker

    sVEnska Bär öronskydd. Att utsättas för buller kan 4) Användning och Skötsel av Elverktyg • orsaka hörselförlust. a ) Tvinga inte elverktyget. Använd det korrekta Använd klämmor eller annan praktisk metod för att elverktyget för din tillämpning. Det korrekta • förankra och stödja arbetsstycket på en stabil plattform. elverktyget gör arbetet bättre och säkrare vid den Att hålla arbetet med handen eller mot din kropp är instabilt, hastighet för vilket det konstruerades.
  • Page 74: Montering Och Inställningar

    Sidohandtag E-CLUTCH Anti-Lock Control™ (Fig. B) Chuck Indikatorlampa D21570, DWD530 Huvudhandtag Din DeWalt borrmaskin kan levereras med en elektronisk Lås för strömbrytare funktion som kallas E-CLUTCH Anti-Lock Control™. Den är Hastighets-/lägesväljare konstruerad för att hjälpa dig att kontrollera borren under Chucknyckel överstegring och göra att den inte dras ur dina händer.
  • Page 75 sVEnska  3  kontroll. Frånkoppling av strömbrytaren återställer E-Clutch och Korrekt handposition kräver ena handen på sidohandtaget   6  enheten kommer att arbeta i normalläge när strömbrytaren och den andra handen på huvudhandtaget  trycks in igen. Variabel hastighetskontroll (Bild B) E-CLUTCH Anti-Lock Control™ innehåller också en För att köra verktyget, tryck på...
  • Page 76: Rengöring

    WALT inte har testats med denna produkt, kan användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara D21570 riskabelt. För att minska risken för personskada bör endast D21570 är konsturerad för torr diamantborrning i murverk upp tillbehör som rekommenderas av D WALT användas med till 127 mm.
  • Page 77 KIRICI DELICI DWD221 DUAL HIZLI DARBELI DELICI D21570, DWD530 Tebrikler! UYARI: Beyan edilen titreşim ve/veya gürültü emisyon düzeyi, aletin ana uygulamalarını yansıtır. Bununla Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün birlikte alet farklı uygulamalar için, farklı aksesuarla geliştirme ve yenilik D...
  • Page 78 tüRkçE Tanımlar: Güvenlik Talimatları c ) Elektrikli aletleri yağmura maruz bırakmayın veya ıslatmayın. Elektrikli alete su girmesi elektrik çarpması Aşağıdaki tanımlar her işaret sözcüğü ciddiyet derecesini riskini arttıracaktır. gösterir. Lütfen kılavuzu okuyunuz ve bu simgelere dikkat ediniz. d ) Elektrik kablosunu uygun olmayan amaçlarla TEHLİKE: Engellenmemesi halinde ölüm veya ciddi kullanmayın.
  • Page 79: Diğer Tehlikeler

    tüRkçE h ) Aletlerin sık kullanımı sonucu oluşan aşinalığın Kesici aletin, gömülü elektrik kablolarına veya kendi • keyfi davranışta bulunmanıza ve aletle ilgili kablosuna temas etmesine yol açabilecek durumlarda güvenlik ilkeleri ihmal etmenize neden olmasına elektrikli aleti izole edilmiş saplarından tutun. Kesim izin vermeyin.
  • Page 80: Ambalaj İçeriği

    Matkabınızla birlikte bir yan tutamak  sağlanmıştır. Yan 1 Yan kol tutamak dişli kutusunun ön kısmına kelepçelenir ve sol veya sağ 1 Derinlik Çubuğu (DWD530 and D21570) elle kullanılabilmesi 360 derece döndürülebilir. 1 Mandren Anahtarı (sadece D21570K) Yan tutamak yerine döndürüldükten sonra, yan tutamağın 1 Kullanım kılavuzu...
  • Page 81: Kullanma Talimatları

    çıkarmayı denemeyin. Mandren hasarına ve yaralanmaya neden olabilir. D21570, DWD530 Uygun El Pozisyonu (Şek. A, E) DeWalt matkabınız, Kilitlemesiz ELEKTRONİK KAVRAMA Kontrolü (E-CLUTCH Anti-Lock Control™) denilen bir elektronik özellikle UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, DAİMA birlikte gelebilir. Bu özellik, bir durma sırasında matkabı kontrol şekilde gösterilen uygun el pozisyonunu kullanın.
  • Page 82: Çevrenin Korunması

    WALT tarafından tedarik veya tavsiye edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test D21570 edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte D21570, duvarı 127 mm.’ye kadar sert elmas uçla delmek kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak üzere tasarlanmıştır. için bu ürünle birlikte sadece D WALT tarafından tavsiye...
  • Page 83 Ελληνικά ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ DWD221 ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ ΔΥΟ ΤΑΧΥΤΗΤΩΝ D21570, DWD530 Συγχαρητήρια! Το επίπεδο εκπομπής κραδασμών και/ή θορύβου που αναφέρεται στο παρόν δελτίο πληροφοριών έχει μετρηθεί σύμφωνα με Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική τυποποιημένη διαδικασία δοκιμής που αναφέρεται στο πρότυπο...
  • Page 84 Ελληνικά Ο κάτωθι υπογράφων είναι υπεύθυνος για τη σύνταξη του 1) Ασφάλεια χώρου εργασίας τεχνικού φακέλου και πραγματοποιεί την παρούσα δήλωση εκ α ) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και καλά μέρους της εταιρείας D WALT. φωτισμένο. Οι μη τακτοποιημένοι ή σκοτεινοί χώροι, αποτελούν...
  • Page 85 Ελληνικά γ ) Αποσυνδέστε το φις από την πηγή ρεύματος και/ή ηλεκτρικά εργαλεία, μπορεί να προκαλέσει σοβαρό το πακέτο μπαταρίας, αν είναι αποσπώμενο, από το προσωπικό τραυματισμό. ηλεκτρικό εργαλείο, πριν διεξάγετε οποιαδήποτε β ) Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. ρύθμιση, αλλαγή εξαρτήματος ή όταν πρόκειται Να...
  • Page 86: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    ρεύματος διαρροής 30mA ή μικρότερη. 1 Πλευρική λαβή Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και 1 Ράβδος βάθους (DWD530 και D21570) την εφαρμογή διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι υπολειπόμενοι 1 Κλειδί τσοκ (μόνο D21570K) κίνδυνοι δεν μπορούν να αποφευχθούν. Αυτοί είναι: 1 Εγχειρίδιο...
  • Page 87 για επαγγελματικές εφαρμογές διάτρησης και κρουστικής διάτρησης. D21570, DWD530 Να Μη χρησιμοποιείται σε συνθήκες υγρασίας ή όταν υπάρχουν Το δράπανό σας DeWalt μπορεί να διαθέτει την ηλεκτρονική εύφλεκτα υγρά ή αέρια. λειτουργία που ονομάζεται E-CLUTCH Anti-Lock Control™. Η Αυτό το δράπανο βαρέως τύπου είναι ένα επαγγελματικό...
  • Page 88: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά 2. λειτουργία Προβλήματος: Αν η ενδεικτική λυχνία Για να σταματήσετε το εργαλείο, αφήστε το διακόπτη αναβοσβήνει συνεχώς καθώς πιέζετε τη σκανδάλη, αυτό ρύθμισης ταχύτητας. σημαίνει ότι δεν λειτουργεί πλέον το ηλεκτρονικό σύστημα.  7  Αν χρειάζεται, πιέστε το κουμπί ασφάλισης σε λειτουργία  για...
  • Page 89 ουσίες μπορούν να υποβαθμίσουν την ποιότητα των D21570 υλικών που χρησιμοποιούνται σε αυτά τα τμήματα. Το D21570 έχει σχεδιαστεί για ξηρή διάτρηση με αδαμαντοφόρα Χρησιμοποιείτε ένα πανί που έχει εμποτιστεί μόνο σε νερό εργαλεία σε τοιχοποιία έως 127 mm. και ήπιο σαπούνι. Μην επιτρέψετε ποτέ την εισροή τυχόν...
  • Page 90 Ελληνικά Προαιρετικά αξεσουάρ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή τα αξεσουάρ, εκτός αυτών που προσφέρει η D WALT, δεν έχουν δοκιμαστεί με αυτό το προϊόν, η χρήση τέτοιων αξεσουάρ με αυτό το εργαλείο θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού χρησιμοποιείτε με αυτό το προϊόν μόνο...
  • Page 92 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Ce manuel est également adapté pour:

Dwd221Dwd530

Table des Matières