Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 44

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
D21585

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeWalt D21585

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com D21585...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe Ελληνικά Copyright DeWALT...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 6 D A N S K All manuals and user guides at all-guides.com DIAMANTBOREMASKINE D21585 Tillykke! Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog: Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation Angiver risiko for personskade, livsfare gør D...
  • Page 7 D A N S K All manuals and user guides at all-guides.com Produktudviklingsdirektør Uændrede stik, der passer til kontakterne, Horst Großmann nedsætter risikoen for elektrisk stød. b Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
  • Page 8 D A N S K All manuals and user guides at all-guides.com d Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, Få beskadigede dele repareret, inden el- inden el-værktøjet tændes. værktøjet tages i brug. Et værktøj eller en nøgle, der efterlades i en Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt roterende del i el-værktøjet, kan resultere el-værktøj.
  • Page 9 Beskrivelse (fig. A1 & A2) vandsamlingssystem. ● Brug altid bor, der er beregnet til vådboring. Din D21585 diamantboremaskine er beregnet til ● Det maksimale vandtryk er 3 bar. Brug en vådboring i murværksmaterialer som mursten, trykaflastningsventil, hvis vandtrykket er højere.
  • Page 10 D A N S K All manuals and user guides at all-guides.com Fig. A1 Vandforsyning 1 Afbryder Den integrerede vanddrejegreb virker direkte via 2 Advarselsindikator (LED) ved overbelastning motorakslen og sørger for konstant afkøling af 3 Tre-gearsvælger kerneboret, når det anvendes til vådboring. 4 Spindel El-sikkerhed 5 Kobling til vandforsyning...
  • Page 11 D A N S K All manuals and user guides at all-guides.com ● Hvis kontakten ikke afbryder Sørg for at det hele er fastspændt, kredsløbet, anbefaler vi, at man får før du begynder at arbejde. enheden undersøgt på et autoriseret WALT-serviceværksted.
  • Page 12 D A N S K All manuals and user guides at all-guides.com Før værktøjet tages i brug: Støvudsugningssystem (fig. E) ● Montér et passende tilbehør. D27902 støvudsugeren (7) sørger for grundig og ● Afmærk stedet, hvor hullet skal bores. sikker fjernelse af støvet under alt borearbejde. D215852 vandsamlingsring (10) er nødvendig for at tilpasse maskinen til vådboring.
  • Page 13 Smøring den adresse, som er opgivet i denne brugsanvisning. Dit elværktøj kræver ingen ekstra smøring. Desuden findes en liste over alle autoriserede DeWalt serviceværksteder og alle oplysninger om vores eftersalgsservice på Internettet på adressen: www.2helpU.com Rengøring Hold ventilationshullerne åbne og rengør WALT service maskinhuset jævnligt med en blød klud.
  • Page 14 D A N S K All manuals and user guides at all-guides.com GARANTI ● 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI ● Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT- værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få...
  • Page 15 D E U T S C H All manuals and user guides at all-guides.com DIAMANTBOHRMASCHINE D21585 Herzlichen Glückwunsch! Folgende Symbole werden in dieser Anleitung Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT verwendet: entschieden, das die lange D WALT-Tradition...
  • Page 16 D E U T S C H All manuals and user guides at all-guides.com 2 Elektrische Sicherheit Direktor Produktentwicklung Horst Großmann a Der Anschlußstecker des Gerätes muß in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten.
  • Page 17 D E U T S C H All manuals and user guides at all-guides.com c Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte d Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb Inbetriebnahme. Stellen Sie sicher, daß sich der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie der Schalter in der Aus-Stellung befindet, Geräte nicht von Personen benutzen, bevor das Gerät mit dem Netz verbunden wird.
  • Page 18 D E U T S C H All manuals and user guides at all-guides.com Der Bohrer kann sehr heiß sein und ernsthafte Tragen Sie stets Sicherheitsschuhe. Verbrennungen verursachen. ● Schalten Sie die Maschine stets aus, um einen unbeabsichtigten Selbststart zu vermeiden. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
  • Page 19 Gerätebeschreibung (Abb. A1 & A2) der Betrieb mit dem gleichen Druck fortgesetzt wird. Wird der Druck auf die Maschine verringert, Ihre D21585 Diamantbohrmaschine wurde für schaltet die Elektronik in den Normalmodus zurück. Naßbohrarbeiten in Mauerwerk wie Ziegel, Wird der Überlastungsdruck fortgesetzt, schaltet Schlackebetonsteine, usw.
  • Page 20 D E U T S C H All manuals and user guides at all-guides.com ● Falls der Schalter den Stromkreis im Auswechseln des Netzkabels oder -steckers Prüfmodus nicht unterbricht, empfehlen Defekte Netzkabel oder -stecker dürfen nur von wir, das Gerät von einer autorisierten einem autorisierten Fachbetrieb ausgewechselt WALT Reparaturwerkstatt werden.
  • Page 21 D E U T S C H All manuals and user guides at all-guides.com ● Befolgen Sie beim Anbringen des Zubehörs die Regulieren des Wasserflusses (Abb. D) Empfehlungen des Bohrkronenherstellers. Der Wasserhahn (24) am Wasserschlauch Eventuell ist ein Adapter erforderlich, um den ermöglicht ein Regulieren der zum Bohrer Bohrer auf der Spindel anzubringen.
  • Page 22 D E U T S C H All manuals and user guides at all-guides.com Bohrständer (Abb. E) ● Üben Sie zu Beginn des Schneidevorgangs einen leichten Druck aus, damit das Zubehör Der D215851 Bohrständer (8) ermöglicht eine die Anfangsrille einarbeiten kann. schnelle Einrichtung für den stationären Gebrauch ●...
  • Page 23 D E U T S C H All manuals and user guides at all-guides.com Segmente verschleißen zu schnell Die regionalen Bestimmungen schreiben unter ● Wählen Sie eine passendere Bohrkrone Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer (mit härteren Segmenten). Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen ●...
  • Page 24 D E U T S C H All manuals and user guides at all-guides.com GARANTIE Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine ● 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE ● Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, keinem Falle Ihre gesetzlichen können Sie es unter Vorlage des Original-...
  • Page 25 E N G L I S H All manuals and user guides at all-guides.com DIAMOND DRILLING MACHINE D21585 Congratulations! The following symbols are used throughout this manual: You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and...
  • Page 26 E N G L I S H All manuals and user guides at all-guides.com Safety instructions Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e When operating a power tool outdoors, use General power tool safety warnings an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces Warning! Read all safety warnings the risk of electric shock.
  • Page 27 E N G L I S H All manuals and user guides at all-guides.com 4 Power tool use and care Additional safety rules for diamond drills a Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and Always wear safety glasses safer at the rate for which it was designed.
  • Page 28 Description (fig. A1 & A2) collection system. ● Always use core bits designed for wet drilling. Your D21585 diamond drilling machine has been ● The maximum water pressure is 3 bar. Use a designed for wet drilling into masonry materials pressure relief valve in case of a higher water such as brick, breeze block, etc., as well as...
  • Page 29 E N G L I S H All manuals and user guides at all-guides.com Electronic overload protection ● The cable wire colours, or a letter, will be The electronic overload protection offers additional marked at the connection points of most good safety: if the current approaches a certain limit, quality plugs.
  • Page 30 E N G L I S H All manuals and user guides at all-guides.com Fitting the drill to the stand (fig. B) Voltage Amperes Cable rating (Amperes) The machine has to be fitted to the D215851 stand 0 - 2.0 by means of the mounting bracket supplied with 2.1 - 3.4 the stand.
  • Page 31 E N G L I S H All manuals and user guides at all-guides.com ● Do not change gears at full speed or during use. Note: The use of a centredrill is not necessary. ● Switch on the drill motor. Connecting to a water supply (fig.
  • Page 32 E N G L I S H All manuals and user guides at all-guides.com Maintenance Your D WALT power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum Lubrication of maintenance. Continuous satisfactory operation Your power tool requires no additional lubrication.
  • Page 33 E N G L I S H All manuals and user guides at all-guides.com GUARANTEE You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local WALT office at the address indicated in this ● 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE ● manual.
  • Page 34 E S P A Ñ O L All manuals and user guides at all-guides.com TALADRO DE PUNTA DE DIAMANTE D21585 ¡Enhorabuena! En el presente manual figuran los pictogramas siguientes: Usted ha optado por una herramienta D WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad Indica peligro de lesiones, de accidentes en el desarrollo y la innovación de sus productos...
  • Page 35 E S P A Ñ O L All manuals and user guides at all-guides.com 2 Seguridad eléctrica Director Engineering and Product Development Horst Großmann a El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna.
  • Page 36 E S P A Ñ O L All manuals and user guides at all-guides.com b Utilice un equipo de protección y en todo Con la herramienta eléctrica adecuada podrá caso unas gafas de protección. trabajar mejor y más seguro dentro del margen El riesgo a lesionarse se reduce de potencia indicado.
  • Page 37 E S P A Ñ O L All manuals and user guides at all-guides.com Normas de seguridad adicionales para taladros ● No utilice la máquina en ambientes húmedos de punta de diamante o mojados. ● Apague la máquina inmediatamente si hay fugas de agua.
  • Page 38 Una presión reducida del operario en la Descripción (fig. A1 & A2) máquina hace que el sistema electrónico vuelva El taladro de punta de diamante D21585 se ha al modo normal. diseñado para la perforación en húmedo de Si se aplica una presión de sobrecarga continua, materiales de mampostería como el ladrillo,...
  • Page 39 E S P A Ñ O L All manuals and user guides at all-guides.com Seguridad eléctrica ● Si en el modo de prueba el interruptor no interrumpe el circuito, El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo recomendamos que un servicio técnico voltaje.
  • Page 40 E S P A Ñ O L All manuals and user guides at all-guides.com Instrucciones para el uso ● Asegúrese de colocar un anillo de cobre (25) entre el eje y la barrena cilíndrica para facilitar la retirada de la barrena después del uso. ●...
  • Page 41 E S P A Ñ O L All manuals and user guides at all-guides.com No mezcle o agite líquidos inflamables Dicha inspección incluye comprobar las & escobillas de carbón, rellenar de aceite la caja etiquetados como tales. de engranajes y sustituir el anillo de estanqueidad de la caja de engranajes.
  • Page 42 E S P A Ñ O L All manuals and user guides at all-guides.com Puede consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la Limpieza oficina local de D WALT en la dirección que se Evite que se obturen las ranuras de ventilación indica en este manual.
  • Page 43 E S P A Ñ O L All manuals and user guides at all-guides.com GARANTÍA ● 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA ● Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta D WALT, contacte con su Centro de Servicio D WALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así...
  • Page 44 F R A N Ç A I S All manuals and user guides at all-guides.com PERCEUSE À DIAMANT D21585 Félicitations! Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel: Vous avez choisi un outil D WALT. Depuis de nombreuses années, D...
  • Page 45 F R A N Ç A I S All manuals and user guides at all-guides.com 2 Sécurité électrique Directeur de développement produits Horst Großmann a La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit convenir à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches d'adaptateur avec des outils ayant une prise de terre.
  • Page 46 F R A N Ç A I S All manuals and user guides at all-guides.com c Évitez une mise en route accidentelle. d Rangez les outils électroportatifs hors de Avant de brancher l'outil, vérifiez que portée des enfants. Ne laissez pas les l'interrupteur est sur la position arrêt.
  • Page 47 F R A N Ç A I S All manuals and user guides at all-guides.com Portez toujours un masque anti- ● Ne touchez pas le trépan ou la zone de perçage poussière après avoir effectué une coupe. Le trépan est très chaud et peut occasionner des blessures Portez toujours des chaussures graves.
  • Page 48 De la sorte, une Description (fig. A1 & A2) surchauffe des bobinages du moteur est évitée. Votre perceuse à diamant D21585 a été conçue La machine est à nouveau opérationnelle une fois pour le perçage mouillé des matériaux de la charge retirée.
  • Page 49 F R A N Ç A I S All manuals and user guides at all-guides.com Remplacement du cordon secteur ou de la fiche ● Il est interdit d'apporter des modifications Après le remplacement du cordon secteur ou de la à la machine. Il est interdit, en particulier, fiche, s'en débarrasser en songeant à...
  • Page 50 F R A N Ç A I S All manuals and user guides at all-guides.com ● Appliquer une force modérée sur l'outil. Assurez-vous que l'ensemble est bien Une pression excessive n'accélère pas serré avant de commencer à travailler. le perçage mais altère la performance de l'outil et risque de réduire sa durée Sélecteur à...
  • Page 51 F R A N Ç A I S All manuals and user guides at all-guides.com Le trépan ne coupe pas Si de l'eau s'échappe de l'orifice de drainage au niveau de la tête Matériau trop dur pour le trépan d'engrenage, cessez immédiatement de ●...
  • Page 52 F R A N Ç A I S All manuals and user guides at all-guides.com GARANTIE Utilisez un chiffon mouillé uniquement avec de l'eau et un savon doux. ● 30 JOURS D'ENGAGEMENT SATISFACTION ● Protection de l'environnement Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine D WALT ne vous donne pas entière Collecte séparée.
  • Page 53 I T A L I A N O All manuals and user guides at all-guides.com TRAPANO A PUNTA CAVA DIAMANTATA D21585 Congratulazioni! I seguenti simboli vengono usati nel presente manuale: Siete entrati in possesso di un utensile D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed...
  • Page 54 I T A L I A N O All manuals and user guides at all-guides.com Direttore ricerca e sviluppo L'uso di spine inalterate e delle prese Horst Großmann corrispondenti riduce il rischio di scosse elettriche. b Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi.
  • Page 55 I T A L I A N O All manuals and user guides at all-guides.com Non consentire l'uso dell'elettroutensile Per non esporsi al rischio d'incidenti, non trasportare gli elettroutensili tenendo le dita a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni.
  • Page 56 I T A L I A N O All manuals and user guides at all-guides.com Foratura ad acqua Indossare sempre guanti protettivi. ● Usare sempre un dispositivo di raffreddamento e un sistema di raccolta dell'acqua. ● Usare il trapano con punta cava diamantata ●...
  • Page 57 Descrizione (fig. A1 & A2) viene continuata allo stesso livello di pressione. Il trapano a punta cava diamantata D21585 è stato Riducendo la pressione sulla macchina, l'operatore progettato per forature ad acqua come mattoni, consente ai componenti elettronici di tornare in blocchi di calcestruzzo di scorie, ecc., ma anche in...
  • Page 58 I T A L I A N O All manuals and user guides at all-guides.com Impiego di una prolunga ● Non usare mai il PRCD come interruttore principale. Accendere Se è necessario l'uso di una prolunga, utilizzare sempre il PRCD in condizioni una prolunga di tipo approvato, idonea alla potenza di assenza di carico.
  • Page 59 I T A L I A N O All manuals and user guides at all-guides.com Verificare che il gruppo sia ben serrato La pressione eccessiva non solo non prima di iniziare l'operazione. aumenta la velocità di foratura ma diminuisce anche la durata dell'utensile. Selettore con cambio a tre velocità...
  • Page 60 I T A L I A N O All manuals and user guides at all-guides.com Qualora l'acqua fuoriuscisse dal foro La punta cava non taglia di scarico sul collo della scatola degli Materiale troppo duro per la punta cava ingranaggi, interrompere immediatamente l'operazione e far ●...
  • Page 61 I T A L I A N O All manuals and user guides at all-guides.com Protezione dell'ambiente GARANZIA Raccolta differenziata. Questo prodotto ● GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE non deve essere smaltito con i normali SODDISFAZIONE ● Se non siete completamente soddisfatti delle rifiuti domestici.
  • Page 62 N E D E R L A N D S All manuals and user guides at all-guides.com DIAMANTBOORMACHINE D21585 Gefeliciteerd! In deze handleiding worden de volgende pictogrammen gebruikt: U heeft gekozen voor een machine van D WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produkt-...
  • Page 63 N E D E R L A N D S All manuals and user guides at all-guides.com 2 Elektrische veiligheid Director Engineering and Product Development Horst Großmann a De netstekker van het gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd.
  • Page 64 N E D E R L A N D S All manuals and user guides at all-guides.com b Draag persoonlijke beschermende Met het passende elektrische gereedschap uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. werkt u beter en veiliger binnen het Het dragen van persoonlijke beschermende aangegeven capaciteitsbereik.
  • Page 65 N E D E R L A N D S All manuals and user guides at all-guides.com 5 Service Als onbedoeld een elektriciteitskabel wordt a Laat het gereedschap alleen repareren door geraakt, komen alle metalen delen onder gekwalificeerd en vakkundig personeel en spanning te staan met gevaar voor een alleen met originele vervangingsonderdelen.
  • Page 66 Beschrijving (fig. A1 & A2) Als de overbelasting gehandhaafd blijft, schakelt Uw D21585 diamantboormachine is ontworpen machine de machine uit. Zodoende wordt oververhitting van de motorwindingen voorkomen. voor nat boren in metselwerk zoals baksteen, cementblok, etc., alsmede bouwsteen, steenbeton...
  • Page 67 N E D E R L A N D S All manuals and user guides at all-guides.com Watervoorziening Om de RCD te testen: De geïntegreerde waterdoorvoer stroomt direct ● O = Testknop: de schakelaar moet het circuit door de motoras voor continu koeling van de onderbreken (de machine schakelt uit).
  • Page 68 N E D E R L A N D S All manuals and user guides at all-guides.com ● Selecteer de gewenste kernboor voor nat boren. ● Draai de kraan met de klok mee om de aanvoer ● Volg de aanwijzingen bij de kernboor of de te verminderen.
  • Page 69 N E D E R L A N D S All manuals and user guides at all-guides.com Zo voorkomt u dat het werkstuk splintert. Een juiste behandeling en regelmatige reiniging ● Schakel altijd de machine uit wanneer het werk van de machine garanderen een hoge levensduur. is beëindigd en voordat u de stekker uit het stopcontact haalt.
  • Page 70 N E D E R L A N D S All manuals and user guides at all-guides.com U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een Reiniging lijst van onze servicecentra en meer informatie Houd de ventilatiesleuven vrij en maak de m.b.t.
  • Page 71 N E D E R L A N D S All manuals and user guides at all-guides.com GARANTIE ● 30 DAGEN "NIET GOED, GELD TERUG" GARANTIE ● Indien uw D WALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, stuurt u het dan compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen terug naar D...
  • Page 72 N O R S K All manuals and user guides at all-guides.com DIAMANTBORMASKIN D21585 Gratulerer! Følgende symboler brukes i denne Du har valgt et D WALT verktøy. Årelang erfaring, instruksjonsboken: konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for Betegner risiko for personskade, profesjonelle brukere.
  • Page 73 N O R S K All manuals and user guides at all-guides.com Director Engineering and Product Development Bruk av originale støpsler og passende Horst Großmann stikkontakter reduserer risikoen for elektrisk støt. b Unngå kroppskontakt med jordete overflater som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.
  • Page 74 N O R S K All manuals and user guides at all-guides.com Hvis elektroverktøyet er skadet, må det d Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før repareres før bruk. du slår på elektroverktøyet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken En skrunøkkel eller en nøkkel som befinner seg til mange uhell.
  • Page 75 ● Det må alltid brukes kjernebor som er Beskrivelse (fig. A1 & A2) konstruert for våtboring. ● Det maksimale vanntrykket er 3 bar. Bruk en Din D21585 diamantbormaskin er konstruert for trykkreduksjonsventil i tilfelle vanntrykket blir våtboring i murmaterialer som murstein, høyere.
  • Page 76 N O R S K All manuals and user guides at all-guides.com Fig. A1 Vannforsyning 1 Strømbryter Den integrerte vannsvivelen fungerer direkte via 2 Varsellampe (LED) for overbelastning motorakselen og gir kontinuerlig kjøling av 3 Tre-gear velger kjerneboret i applikasjoner med våtboring. 4 Spindel Elektrisk sikkerhet 5 Vannforsyningskupling...
  • Page 77 N O R S K All manuals and user guides at all-guides.com ● Hvis maskinen er i testmodus, og ● Hold spindelen med fastnøkkelen (20) og stram bryteren ikke bryter kretsen, anbefaler kjerneboret (21) ved å dreie det med klokken vi at enheten inspiseres av en autorisert med en annen fastnøkkel (22).
  • Page 78 N O R S K All manuals and user guides at all-guides.com ● Trykk bare lett på maskinen. Stor kraft Tilleggsutstyr fører ikke til raskere boring, men til at Din forhandler kan gi nærmere opplysninger om maskinen presterer dårligere og at egnet tilleggsutstyr.
  • Page 79 N O R S K All manuals and user guides at all-guides.com Utskilt vann for klart og for tyntflytende Gjenbruk av resirkulerte materialer Vannet strømmer ned der det skjæres, og hindrer bidrar til å forhindre forsøpling av miljøet diamantsegmentene i å skjerpe seg selv. og reduserer behovet for råmaterialer.
  • Page 80 N O R S K All manuals and user guides at all-guides.com GARANTI ● 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI ● Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din D WALT forhandler eller til et D WALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få...
  • Page 81 P O R T U G U Ê S All manuals and user guides at all-guides.com BERBEQUIM COM BROCA DE DIAMANTE D21585 Parabéns! Os seguintes símbolos são usados neste manual: Escolheu uma ferramenta D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo Indica risco de ferimentos, perda de de produtos e o espírito de inovação fizeram da...
  • Page 82 P O R T U G U Ê S All manuals and user guides at all-guides.com Director Engineering and Product Development Não utilize quaisquer fichas de adaptação Horst Großmann com ferramentas eléctricas ligadas à terra. Fichas inalteradas e tomadas adequadas reduzem o risco de choques eléctricos.
  • Page 83 P O R T U G U Ê S All manuals and user guides at all-guides.com Não permita que a ferramenta seja utilizada O transporte de ferramentas eléctricas com o dedo no interruptor ou a ligação das mesmas por pessoas não familiarizadas com a mesma ou que não tenham lido estas à...
  • Page 84 P O R T U G U Ê S All manuals and user guides at all-guides.com A broca pode estar muito quente e provocar Utilize sempre uma máscara de queimaduras graves. protecção contra pó ● Desligue sempre para evitar que a máquina se ligue acidentalmente.
  • Page 85 Descrição (fig. A1 & A2) em modo de sobrecarga se for continuamente utilizada no mesmo nível de pressão. O seu berbequim com broca de diamante D21585 Uma pressão reduzida pelo operador dá origem destina-se a ser utilizado para a perfuração a húmido a que a protecção electrónica restaure a máquina...
  • Page 86 P O R T U G U Ê S All manuals and user guides at all-guides.com Substituição do cabo ou ficha ● Não é permitido fazer quaisquer Ao substituir o cabo ou ficha, elimine-os de forma alterações à máquina e, em especial, segura;...
  • Page 87 P O R T U G U Ê S All manuals and user guides at all-guides.com ● Segure o veio utilizando a chave de bocas (20) ● Esteja informado sobre a localização e aperte a broca de coroa (21) rodando-a para de tubagens e de fios eléctricos dentro a direita com a chave de bocas (22).
  • Page 88 P O R T U G U Ê S All manuals and user guides at all-guides.com Resolução de problemas Perfuração a húmido ● Ligue a máquina a um sistema de fornecimento Caso a ferramenta não funcione correctamente, de água adequado. siga as instruções abaixo.
  • Page 89 P O R T U G U Ê S All manuals and user guides at all-guides.com GARANTIA Nunca utilize solventes ou outros químicos agressivos para limpar as peças não metálicas da ferramenta. ● 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA ● Se não estiver completamente satisfeito com Estes químicos poderão enfraquecer o a sua ferramenta D WALT, contacte um Centro...
  • Page 90 S U O M I All manuals and user guides at all-guides.com TIMANTTIPORAKONE D21585 Onneksi olkoon! Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia merkkejä: Olet valinnut D WALT-työkalun. Monivuotisen Osoittaa henkilövahingon, kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten hengenmenetyksen tai konevaurion ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien vaaraa, mikäli tämän käyttöohjeen...
  • Page 91 S U O M I All manuals and user guides at all-guides.com Turvaohjeet d Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Yleiset sähkötyökalujen turvallisuusvaroitukset Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Varoitus! Lue kaikki Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot turvallisuusvaroitukset ja kaikki...
  • Page 92 S U O M I All manuals and user guides at all-guides.com g Jos työkaluun voidaan asentaa pölynimu- ja Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille keräyslaitteita, sinun pitää tarkistaa, että ne määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin on liitetty ja että niitä käytetään oikealla tilanteisiin.
  • Page 93 ● Käytä aina jäähdytysvesilaitetta ja Kuvaus (kuva A1 & A2) vedenkeruujärjestelmää. ● Käytä aina märkäporaukseen soveltuvia Timanttiporakone D21585 soveltuu myös tiilen, porakruunuja. kivibetonin ja vahvistetun betonin märkäporaamiseen ● Suurin vedenpaine on 3 baaria. Jos vedenpaine märällä timanttiporakruunulla käyttäen vedensyöttöä.
  • Page 94 S U O M I All manuals and user guides at all-guides.com DI-kytkin (virrankatkaisin) Turvakytkin Kaikki porakoneet on varustettu vääntömomentin Tässä koneessa on jäännösvirtalaite (RCD), rajoittimella, joka vähentää vääntömomentin joka suojaa käyttäjää sähköiskuilta katkaisemalla vaikutusta käyttäjään terän juuttuessa kiinni. virransyötön, kun tunnistetaan 10 mA:n tai sitä Tämä...
  • Page 95 S U O M I All manuals and user guides at all-guides.com Varmista, että vedennpaine on alempi ● Aseta porakone ja kiinnike varovasti telineessä olevaan pidikkeeseen, kuten kuvassa näkyy. kuin teknisissä tiedoissa ilmoitettu korkein paine. ● Kiinnitä porakone telineeseen kiristämällä pultti syöttökahvalla.
  • Page 96 S U O M I All manuals and user guides at all-guides.com Vianmääritys ● Katkaise virta aina työn jälkeen ja ennen kuin irrotat pistokkeen pistorasiasta. Jos työkalu ei näytä toimivan oikein, noudata seuraavia ohjeita. Jos työkalu ei tästä huolimatta toimi, ota yhteyttä huoltopisteeseen. &...
  • Page 97 S U O M I All manuals and user guides at all-guides.com TAKUU Käytä ainoastaan vedellä ja miedolla saippualla kostutettua rättiä. ● 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ● Ympäristön suojelu Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT- työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun Erillinen keräys.
  • Page 98 S V E N S K A All manuals and user guides at all-guides.com DIAMANTBORRMASKIN D21585 Vi gratulerar! Följande symboler har använts i handboken: Du har valt ett D WALT verktyg. Mångårig erfarenhet, Anger risk för personskada, livsfara ihärdig produktutveckling och förnyelse gör eller skada på...
  • Page 99 S V E N S K A All manuals and user guides at all-guides.com Director Engineering and Product Development Oförändrade stickkontakter och passande Horst Großmann vägguttag minskar risken för elchock. b Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t.ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elchock om din kropp är jordad.
  • Page 100 S V E N S K A All manuals and user guides at all-guides.com e Sträck dig inte för långt. Se till att du alltid Håll skärverktyg skarpa och rena. har säkert fotfäste och god balans. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa På...
  • Page 101 Beskrivning (fig. A1 & A2) ett vattensamlingssystem. ● Använd alltid kärnborr avsedda för våt borrning. Din D21585 diamantborrmaskin är avsedd för våta ● Maximalt vattentryck är 3 bar. Använd en borrverksamheter i murverk såsom tegelsten, tryckavlastningsventil om vattentrycket är högre.
  • Page 102 S V E N S K A All manuals and user guides at all-guides.com 10 D215852 Vattensamlarring En kontakt med frilagda kopparledare är livsfarlig (för bruk med D215851) om den kopplas i ett spänningsförande eluttag. D215853 Reservpackning för Bruk med förlängningssladd vattensamlarring (3 st) (för bruk med D215852) Om en förlängningssladd krävs måste en godkänd...
  • Page 103 S V E N S K A All manuals and user guides at all-guides.com Montering och inställning ● Se tekniska data för att välja rätt växel för kärnborrets diameter och materialet som ska borras. Koppla alltid ur verktyget innan Du börjar med montering och inställning.
  • Page 104 S V E N S K A All manuals and user guides at all-guides.com Skötsel Observera: Ett centerborr behöver inte användas. ● Starta borrmaskinens motor. Ditt D WALT elverktyg har tillverkats för att, med ● Mata verktyget långsamt in i arbetsstycket med så...
  • Page 105 S V E N S K A All manuals and user guides at all-guides.com WALT service Skulle fel uppstå på maskinen, lämna då alltid in Rengöring den till en auktoriserad serviceverkstad. Se aktuell Håll ventilationsöppningen ren och rengör prislista/katalog för vidare information elle kontakta WALT.
  • Page 106 S V E N S K A All manuals and user guides at all-guides.com GARANTI ● 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI ● Om du inte är fullständigt nöjd med din WALT-produkts prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en D WALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig...
  • Page 107 T Ü R K Ç E All manuals and user guides at all-guides.com ELMASLI MATKAP D21585 Tebrikler! Bu kılavuzun tümünde, aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Bir D WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede yılların deneyimi Bu kılavuzdaki talimatlara uyulmaması WALT'ı profesyonel kullanıcılar işin en güvenilir halinde, yaralanma, ölüm veya aletin...
  • Page 108 T Ü R K Ç E All manuals and user guides at all-guides.com b Borular, kalorifer tesisatı, ısıtıcılar ve Mühendislik ve Ürün Geliştirme Müdürü Horst Großmann buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçının. Eğer bedeniniz topraklanacak olursa yüksek bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
  • Page 109 T Ü R K Ç E All manuals and user guides at all-guides.com d Aleti çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya e Aletinizin bakımını özenle yapın. tornavidaları aletten uzaklaştırın. Aletin hareketli parçalarının kusursuz işlev görüp görmediklerini ve sıkışmadıklarını, Dönen alet parçasına temas halinde bulunan bir uç...
  • Page 110 Tanım (şekil A1 & A2) ● Maksimum su basıncı 3 bardır. Yüksek bir su basıncının olması durumunda basınç düşürücü D21585 elmaslı matkabınız, ıslak elmaslı göbek valf kullanın. uçlarla ve bir su beslemesi ile tuğla, cüruf briketi ile ● Soğutma işlemleri için sadece kademeli saf su birlikte kiremit, taş...
  • Page 111 T Ü R K Ç E All manuals and user guides at all-guides.com Şekil A1 Su besleme 1 Açma/kapama anahtarı Entegre su fırdöndüsü, ıslak delme uygulamalarında 2 Aşırı yük uyarı göstergesi LED göbek ucun sürekli soğumasını sağlamak üzere 3 Üç dişli seçici doğrudan motor şaftı...
  • Page 112 T Ü R K Ç E All manuals and user guides at all-guides.com ● Test modunda anahtar akımı kesmezse, ● Açık uçlu bir anahtar (20) kullanarak mili tutun ünitenin yetkili bir D WALT tamir servisi ve göbek ucunu (21), açık uçlu anahtarı (22) tarafından kontrol edilmesini öneririz.
  • Page 113 T Ü R K Ç E All manuals and user guides at all-guides.com ● Cihaza hafif bir basınç uygulayınız. Opsyonel aksesuarlar Fazla bastırmak, delme hızını arttırmaz, Uygun aksesuarlar konusunda daha fazla bilgi için ancak cihazın performansını ve önrümü bayinize başvurun. azaltır.
  • Page 114 T Ü R K Ç E All manuals and user guides at all-guides.com Boşaltılmış su çok temiz ve sıvı şeklindedir Kullanılmış ürünlerin ayrıca biriktirilmesi ve paketlenmesi malzemelerin yeniden Su akışı kesim hareketini yavaşlatmaktadır ve elmas dönüşümüne ve yeniden kullanımına segmentlerin kendi kendini bilemesini önlemektedir. izin vermektedir.
  • Page 115 T Ü R K Ç E All manuals and user guides at all-guides.com GARANTİ ● 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ ● WALT ağır hizmet tipi endüstriyel aletinizin performansı sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz.
  • Page 116 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α All manuals and user guides at all-guides.com ΔΡΑΠΑΝΟ ΔΙΑΜΑΝΤΙΟΥ D21585 Θερμά συγχαρητήρια! Στις παρούσες οδηγίες χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα: Διαλέξατε ένα από τα μηχανήματα της D WALT. Η πολύχρονη εμπειρία της D WALT, η...
  • Page 117 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α All manuals and user guides at all-guides.com Διευθυντής Ανάπτυξης Προϊόντων Σε περίπτωση που άλλα άτομα αποσπάσουν Horst Großmann την προσοχή σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος. 2 Ηλεκτρική ασφάλεια α Το φις του καλωδίου του ηλεκτρικού εργαλείου...
  • Page 118 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α All manuals and user guides at all-guides.com Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο 4 Χρήση και συντήρηση του ηλεκτρικού όταν είστε κουρασμένοι ή όταν βρίσκεστε εργαλείου υπό την επήρεια ναρκωτικών, α Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. οινοπνεύματος...
  • Page 119 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α All manuals and user guides at all-guides.com g Χρησιμοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα ● Μην εκτελέστε κάθετες (προς τα επάνω) εξαρτήματα και τα άκρα των εργαλείων κτλ., διατρήσεις χωρίς τη χρήση κατάλληλων ασπίδων σύμφωνα...
  • Page 120 All manuals and user guides at all-guides.com Περιγραφή (εικ. A1 & A2) Ετικέτες επάνω στο εργαλείο Πάνω στο εργαλείο υπάρχουν οι εξής σχηματικές Το τρυπάνι διαμαντιού σας D21585 έχει σχεδιαστεί απεικονίσεις: για στεγνή διάτρηση σε επιφάνειες από λίθο όπως τούβλα, κορμούς λιγνιτότεφρας κλπ.όπως και...
  • Page 121 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α All manuals and user guides at all-guides.com Ηλεκτρονική προστασία υπερφόρτωσης Το ελάχιστο μέγεθος αγωγού είναι 2,5 mm². Η ηλεκτρονική προστασία υπερφόρτισης Το καλώδιο πρέπει να έχει λαστιχένιο κάλυμμα και προσφέρει πρόσθετη ασφάλεια: αν η τάση φτάσει ένα...
  • Page 122 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α All manuals and user guides at all-guides.com Συναρμολόγηση και ρύθμιση Διακόπτης τριών ταχυτήτων (εικ. A) Το εργαλείο που προμηθευτήκατε διαθέτει διακόπτη τριών ταχυτήτων (3) για τη διακύμανση Βγάζετε πάντοτε το εργαλείο από την της...
  • Page 123 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α All manuals and user guides at all-guides.com Πριν από τη λειτουργία: Προαιρετικά εξαρτήματα ● Τοποθετήστε το κατάλληλο εξάρτημα. Συμβουλευθείτε τον προμηθευτή σας για ● Σημειώστε τη θέση όπου θέλετε να τρυπήσετε. περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα κατάλληλα...
  • Page 124 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α All manuals and user guides at all-guides.com Τα διαστήματα φαίνονται γυαλιστερά και καθαρά Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν σας ● Εκτελέστε διάτρηση σε τραχύ υλικό για να WALT χρειάζεται αντικατάσταση ή δεν σας επαναεκθέτετε...
  • Page 125 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α All manuals and user guides at all-guides.com ΕΓΓΥΗΣΗ ● 30 ΗΜΕΡΩΝ ΕΓΓΥΗΣΗ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΤΙΚΗΣ ΑΠΟΔΟΣΗΣ ● Εάν δεν είστε πλήρως ικανοποιημένοι από την απόδοση του εργαλείου σας D WALT, απλώς επιστρέψτε το εντός 30 ημερών, πλήρες όπως το...
  • Page 126 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 127 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 128 WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-2800 Mechelen www.dewalt.com Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4 Fax: 36 94 49 01 2450 København SV www.dewalt-nordic.com...