Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 119

Liens rapides

REFRIGERATOR
Content
1. Safety Information
Page 1~9
Page 10
2. Overview
Page 11~14
3. Reverse Door
Page 15~16
4. Installation
5. Daily Use
Page 17~22

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Candy CHDS 412FW

  • Page 1 REFRIGERATOR Content 1. Safety Information Page 1~9 Page 10 2. Overview Page 11~14 3. Reverse Door Page 15~16 4. Installation 5. Daily Use Page 17~22...
  • Page 2: Safety Information

    Thank you for purchasing this product. Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order to maximize its performance. Store all documentation for subsequent use or for other owners. This product is intended solely for household use or similar applications such as: the kitchen area for personnel in shops, offices and other working environments on farms, by clientele of hotels, motels and other environments of a residential type at bed and breakfasts (B &...
  • Page 3 • Maintain the ventilation openings in the appliance enclosure built-in structure, free of obstruction. • Never use water to wash the compressor position, wipe it with a dry cloth thoroughly after cleaning to prevent rust. • Handle the appliance always with at least two persons because it is heavy.
  • Page 4 carrying/moving the appliance, to avoid the mains cable becoming cut or damaged. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard. • Do not install the appliance in humid, oily or dusty places, nor expose it to direct sunlight and to water.
  • Page 5 or touch the plug with wet hands. • Do store products which contain flammable propellant (e.g. spray cans) or explosive substances in the appliance. Risk of explosion! • Do not place unstable articles (heavy objects, containers filled with water) on top of the refrigerator, to ovoid personal injury caused by falling or electric shock caused by contact with water.
  • Page 6 • Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload this appliance. • FOR appliances with a freezer compartment: do not store bottled or canned liquids (especially carbonated drinks) in the freezer compartment. Bottles and cans may burst! •...
  • Page 7 • Supervise children while the appliance is being cleaned or maintained. • Do not clean the cold glass shelves with hot water. Sudden temperature change may cause the glass to break. • WARNING: The tubes of the refrigeration circuit convey small quantity environmentally...
  • Page 8 appliance. You could injure yourself or damage it. This appliance is not designed for stacking with any other ones. • The product is designed and built for domestic household use only. • Only original parts supplied manufacturer may be used. The manufacturer guarantees that only these parts satisfy the safety requirements.
  • Page 9: Scrapping Old Appliances

    If the appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry and leave the door open to prevent mould developing within the appliance. • FOR Wine Coolers: this appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine •...
  • Page 10: Energy Saving

    Conformity By placing the mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product. Guarantee Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for UK, 1 year for Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 year for Morocco, 6 months for Algeria, Tunisia no legal warranty required.
  • Page 11 The most energy-saving configuration requires drawers, food box and shelves to be positioned in the product, please refer to the above pictures.
  • Page 13 and put it on the bottom...
  • Page 14 Then screw Make sure...
  • Page 15 15. Detach the Fridge and the Freezer door gaskets and then attach them after rotating.
  • Page 16: Space Requirement

    Space Requirement Keep enough space of door open. A 480 1160 D min=50 min=50 min=50 G 960 H 1010 135° Levelling the unit 7R GR WKLV DGMXVW WKH WZR OHYHOOLQJ IHHW DW IURQW RI WKH XQLW ,I WKH XQLW LV QRW OHYHO WKH GRRUV DQG PDJQHWLF VHDO DOLJQPHQWV ZLOO QRW EH FRYHUHG SURSHUO\ Lengthen Shorten...
  • Page 17 Positioning ,QVWDOO WKLV DSSOLDQFH DW D ORFDWLRQ ZKHUH WKH DPELHQW WHPSHUDWXUH FRUUHVSRQGV W R WKH FOLPDWH FODVV LQGLFDWHG RQ WKH UDWLQJ SODWH RI WKH DSSOLDQFH for refrigerating appliances with climate class: - extended temperate: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 10 °C to 32 °C;...
  • Page 18 when set is 0, the appliance is switched off. When set is max, compressor will not stop Daily use Position different food in different compartments according to be below table Refrigerator compartments Type of food Foods with natural preservatives, such as jams,juices, Door or balconies of fridge drinks, condiments.
  • Page 19 Temperature setting recommendation Temperature Setting Recommendation Freezer Fridge Environment compartment compartment Temperature Summer Set on 2~4 Normal Set on 4 Winter Set on 4~6 · Information above give users recommendation of temperature setting.
  • Page 22 AVAILABILITY OF SPARE PARTS “Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are available for a minimum period of seven years after placing the last unit of the model on the market. Door handles, door hinges, trays and baskets for a minimum period of seven years and door gaskets for a minimum period of 10 year, after placing the last unit of the model on the market”.
  • Page 23 For further information about the product, please consult https://eprel.ec.europa.eu/ or scan the QR on the energy label supplied with the appliance To contact the technical assistance, visit our website: https://corporate.haier- europe.com/en/ Under the section “website”, choose the brand of your product and your country. You will be redirected to the specific website where you can find the telephone number and form to contact the technical assistance.
  • Page 24 Návod k použití Chladnička Obsah 1. Bezpečnostní informace Strana 1–9 2. Přehled Strana 10 3. Obrácení otevírání dveří Strana 11–14 4. Instalace Strana 15–16 5. Denní používání Strana 17–22...
  • Page 25 Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku. Před použitím chladničky si pozorně přečtěte tento návod k použití, abyste mohli maximálně využít jejích možností. Uchovejte veškerou dokumentaci pro pozdější použití nebo pro další majitele. Tento výrobek je určen výhradně pro použití v domácnosti nebo pro podobná...
  • Page 26 • Nesmí dojít k poškození chladicího okruhu. • Větrací otvory ve skříni spotřebiče nebo ve vestavné konstrukci musí zůstat volné. • Nikdy nepoužívejte vodu k mytí kompresoru, očištění důkladně otřete suchým hadříkem, abyste zabránili korozi. • Se spotřebičem vždy manipulujte alespoň ve dvou osobách, protože je těžký.
  • Page 27 • Dbejte na to, aby během přepravy a po přepravě/přemísťování spotřebiče nebyl síťový kabel zachycen pod spotřebičem, aby nedošlo k přeseknutí nebo poškození síťového kabelu. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečí.
  • Page 28 skladovat materiály, které vyžadují přesně stanovené teploty. • Netahejte silou za přívodní kabel ani jej neskládejte a nedotýkejte se zástrčky mokrýma rukama. • Ve spotřebiči neskladujte látky obsahující hořlavý hnací plyn (např. aerosolové nádoby) nebo výbušné látky. Hrozí nebezpečí výbuchu! •...
  • Page 29 nebo je musí poučit. Spotřebič mohou používat pouze děti starší osmi let. • Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. • Děti ve věku od 3 do 8 let mohou do tohoto spotřebiče vkládat a vyjímat z něj věci. • PRO spotřebiče s mrazákem: neukládejte do mrazáku tekutiny v láhvích nebo plechovkách (zejména nápoje sycené...
  • Page 30 • Nepokoušejte se opravovat, rozebírat nebo upravovat spotřebič vlastními silami. Je-li nutná oprava, vždy obraťte náš zákaznický servis. • Během čištění nebo údržby spotřebiče dohlížejte na děti. • Nečistěte chladné skleněné police horkou vodou. Náhlá změna teploty by mohla způsobit, že sklo praskne.
  • Page 31 • VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přenosné rozbočovací zásuvky ani přenosné zdroje napájení. Nedoporučujeme používat prodlužovací kabely ani rozbočovací adaptéry. • Nepokoušejte se sedat si nebo stoupat na horní stranu spotřebiče. Mohli byste se zranit nebo poškodit spotřebič. Spotřebič není konstruován pro umístění na jiné spotřebiče. •...
  • Page 32 • Dvouhvězdičkové oddíly zmrazené potraviny (pokud se ve spotřebiči nacházejí) jsou vhodné skladování předem zmrazených potravin, skladování nebo výrobu zmrzliny a výrobu kostek ledu. • Jedno-, dvou- a tříhvězdičkové oddíly (pokud se ve spotřebiči nacházejí) nejsou vhodné pro zmrazování čerstvých potravin. •...
  • Page 33: Úspora Energie

    Jednotlivci mohou hrát důležitou roli při zajišťování toho, aby se spotřebič podléhající WEEE nestal zátěží pro životní prostředí. Je nezbytné dodržovat několik základních pravidel: - Spotřebič podléhající WEEE se nesmí likvidovat jako domovní odpad. - Spotřebič podléhající WEEE se musí předat na příslušné sběrné místo pod správou obce nebo autorizovaných společností.
  • Page 34 Přehled Mraznička Přihrádky Skleněné police Zásuvka na ovoce a zeleninu Tento obrázek slouží pouze pro ilustraci, podrobnosti uvidíte na svém spotřebiči. Energeticky nejúspornější konfigurace vyžaduje, aby přihrádky, zásuvka na potraviny a police byly ve spotřebiči nainstalovány podle obrázky výše.
  • Page 35 Obrácení otevírání dveří Potřebné nářadí: Křížový šroubovák, plochý šroubovák, šestihranný klíč • Zkontrolujte, že je spotřebič odpojený a prázdný. • Chcete-li dveře demontovat, musíte spotřebič naklonit dozadu. • Spotřebič se musí opřít o pevnou opěru, aby v průběhu změny směru otevírání dveří nesklouzl.
  • Page 36 Obrácení otevírání dveří 5. Odšroubujte prostřední závěs a pak zvedněte spodní dveře a položte je na měkkou podložku, aby nedošlo k poškrábání. 6. Přesuňte dva kryty prostředních otvorů zleva doprava. 7. Lehněte si dozadu na měkkou podložku. A odšroubujte spodní závěs a vyrovnávací...
  • Page 37 Obrácení otevírání dveří 9. Namontujte závěs na levé straně a základnu chodidla na pravé straně. Pak přišroubujte dvě vyrovnávací nožky s jejich původními díly. 10. Přesuňte dva kryty prostředních otvorů zleva doprava. 11. Postavte jednotku a položte dveře na spodní závěs.
  • Page 38 Obrácení otevírání dveří 13. Namontujte horní dveře s horním závěsem. Cklín v krytu závěsu a kryt otvoru v horní části jednotky. 15. Sejměte těsnění dveří chladničky a mrazničky a po otočení je připevněte.
  • Page 39 Instalace Namontujte kliku dveří Požadavky na prostor • Zajistěte dostatek prostoru pro otevření dveří. A 480 1160 D min=50 min=50 min=50 G 960 H 1010 135° Vyrovnání zařízení Pro vyrovnání zařízení seřiďte dvě vyrovnávací nožičky v jeho přední části. Pokud jednotka není vyrovnaná, dveře a zarovnání magnetického těsnění...
  • Page 40 Instalace Nastavení polohy Tento spotřebič instalujte na takovém místě, kde teplota okolí odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém štítku spotřebiče: • rozšířené mírné pásmo (SN): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 10 °C do 32 °C.“; •...
  • Page 41 Denní použití První použití Vyčištění vnitřního prostoru Před prvním použitím spotřebiče umyjte vnitřní prostor a veškeré vnitřní příslušenství vlažnou vodou a neutrálním čističem, abyste odstranili typický zápach zcela nového výrobku. Poté vše důkladně osušte. Důležité upozornění! Nepoužívejte čisticí prostředky nebo abrazivní prášky, protože by poškodily povrch.
  • Page 42 Denní použití Doporučení pro nastavení teploty Doporučení pro nastavení teploty Teplota Mrazicí prostor Prostor chladničky prostředí Léto Nastavit na Normální Nastavit na 4-5 Zima Nastavit na 5-6 Výše uvedené informace poskytují uživatelům doporučené nastavení teploty. Dopad na skladování potravin • Doporučuje se nastavit teplotu v chladničce na 4 °C a v mrazničce, pokud možno, na −18 °C. •...
  • Page 43 Denní použití Zmrazení čerstvých potravin • Mrazicí oddíl je vhodný k mrazení čerstvých potravin a dlouhodobému skladování zmrazených a hluboce zmrazených potravin. • Čerstvé potraviny, které chcete zmrazit, umístěte do spodního oddílu. • Maximální množství potravin, které lze zmrazit za 24 hodin, je uvedeno na typovém štítku. •...
  • Page 44 Denní použití Užitečné rady a tipy Tipy pro zmrazování potravin Abychom vám pomohli co nejlépe využít proces zmrazování, uvádíme zde několik důležitých tipů: • Připravujte potraviny v malých porcích, aby se mohly rychle a zcela zmrazit a bylo pak možné rozmrazit pouze požadované množství. •...
  • Page 45 Denní použití Čištění Z hygienických důvodů je třeba pravidelně čistit vnitřek spotřebiče, včetně vnitřního příslušenství. Pozor! Spotřebič nesmí být při čištění připojený k elektrické síti. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Před čištěním spotřebič vypněte a vytáhněte zástrčku z elektrické sítě nebo vypněte jistič i pojistku. Spotřebič nikdy nečistěte parním čističem. Mohlo by dojít k akumulaci vlhkosti v elektrických součástech –...
  • Page 46 Denní použití Odstraňování poruch Pozor! Než přistoupíte k řešení problémů, odpojte napájecí zdroj. Odstraňování problémů, které nejsou uvedeny v tomto návodu, smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo kompetentní osoba. Důležité upozornění! Během běžného používání se vyskytují určité zvuky (kompresor, cirkulace chladiva). Řešení...
  • Page 47 Brugermanual Køleskab Resumé 1. Sikkerhedsoplysninger Side 1–9 2. Oversigt Side 10 3. Bagdør Side 11–14 4. Installation Side 15–16 5. Daglig brug Side 17–22...
  • Page 48 Tak, fordi du købte dette produkt. Inden du bruger dit køleskab, skal du omhyggeligt læse denne vejledning for at maksimere produktets ydelse. Opbevar alle dokumenter til fremtidig brug, eller til fremtidige ejere. Dette produkt er udelukkende beregnet til husholdningsbrug eller tilsvarende anvendelse så...
  • Page 49 • Hold ventilationsåbningerne i enheden eller i den indbyggede struktur fri for blokeringer • Brug ikke vand til at vaske kompressoren, men tør den af med en tør klud efter rengøring for at undgå rust • Vær altid to personer om at håndtere apparatet, da det er tungt.
  • Page 50 beskadiget. Hvis den medfølgende ledning er beskadiget, skal udskiftes forhandleren, en servicerepræsentant eller en anden tilsvarende kvalificeret person for at undgå farer • Installer ikke enheden på fugtige, glatte eller støvede steder, og lad den ikke blive eksponeret for direkte sollys og vand •...
  • Page 51 • Undlad at trække i eller folde ledningen eller at røre ved stikket med våde hænder • Undlad opbevare produkter, indeholder brændbare drivgasser (f.eks. Spraydåser) eller eksplosive stoffer apparatet. Risiko for eksplosion! • Undlad at placere ustabile varer (tunge genstande, beholdere med vand) oven på køleskabet of at undgå...
  • Page 52: Apparater Med Et Fryserum: Undlad At

    • Børn i alderen mellem 3 og 8 år må godt fylde og tømme dette apparat • Apparater med et fryserum: Undlad at opbevare væsker i flasker ellerl dåser (især drikke med kulsyre) i fryserummet. Flasker eller dåser kan sprænges! •...
  • Page 53 • Hold øje med børnene, mens apparatet bliver rengjort eller vedligeholdt. • Undlad at rense de kolde glashylder i varmt vand. Pludselige temperaturændringer kan få glasset til at knække. • ADVARSEL: Rørene i kølekredsen cirkulerer en lille mængde miljøvenlig men brandfarligt kølemiddel (R600a) isoleringsgas(cyclopentan).
  • Page 54 apparatet. Dette apparat er ikke designet til at blive stablet med andre i en hvidevaresøjle. • Produktet er udelukkende designet og bygget til brug i hjemmet • Der må kun bruges originale dele fra producenten. Producenten garanterer, at kun disse dele opfylder sikkerhedskravene. •...
  • Page 55 • Hvis apparatet efterlades tomt over længere perioder, skal det slukkes, afrimes, rengøres, tørres og døren skal stå åben for at undgå, at der dannes mug inde i apparatet • Hvad angår vinkøleskabe: Apparatet er udelukkende beregnet til opbevaring af vin •...
  • Page 56 Overensstemmelse Ved at placere mærket på dette produkt bekræfter vi, at det overholder alle de relevante europæiske sikkerhedsanvisninger samt de krav til sundhed og miljø, der er gældende for dette produkt. Minimumsgaranti er: 2 år for EU-lande, 3 år for Tyrkiet, 1 år for Storbritannien, 1 år for Garanti Rusland, 3 år for Sverige, 2 år for Serbien, 5 år for Norge, 1 år for Marokko, 6 måneder for Algeriet, Tunesien kræves ingen juridisk garanti.
  • Page 57 Oversigt Køleskab Dørhylder Glashyldere Grøntsagsskuffe Denne illustration er kun beregnet til referenceformål; tjek detaljerne på din enhed. Den mest energibesparende konfiguration kræver placering af skuffer, madboks og hylder i produktet. Se ovenstående billeder.
  • Page 58 Bagdør Nødvendigt værktøj: Stjerneskruetrækker, skruetrækker med flad kærv, unbraconøgle. • Sørg for, at apparatet er trukket ud af stikket og tomt. • For at tage døren af, er det nødvendigt at vippe apparatet bagover. Du skal hvile enheden på noget solidt, så den ikke glider, mens døren vendes om. •...
  • Page 59 Bagdør Skru det midterste hængsel af og løft derefter den nederste dør og sæt den på en blød pude for at undgå ridser. Flyt to midterste huldæksler fra venstre mod højre. Læg dig på bagsiden af skabet på en blød pude. Og skru bundhængslet af og udjævn foden.
  • Page 60 Bagdør Installer hængslet på venstre side og fodbasen på højre side. Skru derefter to nivelleringsfødder med deres originale dele. 10. Flyt to midterste huldæksler fra venstre mod højre. 11. Stå op for enheden og sæt døren på det nederste hængsel. Sørg for, at den nederste hængselskerne er indsat i dørhullet.
  • Page 61 Bagdør 13. Monter den øvre dør med det øvre hængsel. Comgang i hængselsdækslet og huldækslet på toppen af enheden. 15. Frakobl pakningerne til køleskabet og frysedøren, og fastgør dem derefter efter rotation.
  • Page 62 Installation A 480 1160 D min=50 min=50 min=50 G 960 H 1010 135° Lenghten Shorten...
  • Page 63 —udvidet tempereret (SN): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på mellem 10 °C og 32 °C.« —Tempereret (N): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på mellem 16 °C og 32 °C.« —Subtropisk (ST): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på mellem 16 °C og 38 °C.«...
  • Page 64 Temperaturindstilling • Sæt apparatets stik i stikkontakten. • Den indvendige temperatur styres af en termostat. Der er 8 indstillinger: 1 er den varmeste indstilling, 7 er den koldeste indstilling, og 0 er slukket. Når termostaten er indstillet til 0, er apparatet slukket. Når den er indstillet til maks., vil kompressoren ikke stoppe med at køre •...
  • Page 65: Daglig Brug

    Daglig brug Anbefaling af temperaturindstilling Anbefaling af temperaturindstilling Fryser Frisk madrum Miljø Temperatur sammenligning Sommer Indstillet på 2-4 Normal Indstillet på 4-5 Vinter Indstillet på 5-6 Ovenstående oplysninger giver brugerne en anbefaling om temperaturindstilling. Indvirkning på opbevaring af fødevarer • Det foreslås at indstille temperaturen til 4°C i køleskabet, og om muligt til -18°C i fryserummet. •...
  • Page 66 Nedfrysning af frisk mad • Fryseren egner sig til at fryse ferske fødevarer og opbevare frosne og dybfrosne madvarer i lang tid. • Placer de friske fødevarer, der skal fryses, i fryserummet. • Den maksimale mængde af madvarer, som kan fryses på 24 timer, angives på typeskiltet. •...
  • Page 67 Hjælpsomme råd og tips Nedenfor findes et par vigtige tips til at få det bedste ud af fryseprocessen: • Tilbered maden i små portioner, således at de hurtigt og fuldstændigt kan tilberedes, og således, at det efterfølgende er muligt kun at optø den nødvendige mængde. •...
  • Page 68 Rengøring Af hygiejniske årsager skal apparatets indre, herunder indvendigt tilbehør, rengøres regelmæssigt. Advarsel! Apparatet må ikke være tilsluttet elnettet under rengøring. Fare for elektrisk stød! Før rengøring skal apparatet slukkes, og stikkontakten skal tages ud af stikkontakten, eller kredsløbsafbryderen eller sikringen skal slukkes. Rengør aldrig apparatet med en damprenser. Der kan ophobes fugt i elektriske komponenter, hvilket giver fare for elektrisk stød.
  • Page 69 Indstil drejeknappen på et andet nummer Temperaturreguleringsknappen er for at tænde for apparatet. indstillet til "0” Temperaturen er indstillet for koldt. Der kommer vand på gulvet. Vandafløbshullet er tilstoppet. Se afsnittet Rengøring. Kondensatoren er inde i panelet. Sidepanelet er varmt Det er normalt.
  • Page 70 εγχειρίδιο χρήστη ψυγείο περιεχόμενο σελίδα 1-11 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ σελίδα 12 2. Επισκόπηση σελίδα 13-16 3. Αντιστροφή πόρτας 4. Τοποθέτηση σελίδα 17-18 σελίδα 19-24 5. Καθημερινή χρήση...
  • Page 71: Πληροφοριεσ Για Την Ασφαλεια

    Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο σας, σας παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης έτσι ώστε να μεγιστοποιήσετε την απόδοση του. Φυλάξτε όλα τα έγγραφα για μελλοντική χρήση ή για άλλους ιδιοκτήτες. Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά...
  • Page 72 "καθίσει" εάν έχει μεταφερθεί σε οριζόντια θέση • Κατά την παράδοση, ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι το προϊόν δεν έχει υποστεί ζημιά και ότι όλα τα μέρη και τα εξαρτήματα είναι σε άριστη κατάσταση • Μην προκαλείτε ζημιά στο κύκλωμα του ψυκτικού...
  • Page 73 της τάσης μπορεί να προκαλέσει την αποτυχία εκκίνησης της συσκευής ή ζημιά στον έλεγχο θερμοκρασίας ή τον συμπιεστή ή μπορεί να υπάρχει ανώμαλος θόρυβος κατά τη λειτουργία. Στην περίπτωση αυτή, πρέπει να τοποθετηθεί ένας αυτόματος ρυθμιστής. • Μόνο για το Ηνωμένο Βασίλειο Το καλώδιο τροφοδοσίας...
  • Page 74 • Μην τοποθετείτε την συσκευή κοντά σε καλοριφέρ ή εύφλεκτα υλικά • ΓΙΑ συσκευές με χώρο κατάψυξης: Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, μην ανοίξετε το κάλυμμα. Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν θα πρέπει να επηρεαστούν εάν η διακοπή διαρκέσει λιγότερο από τις ώρες...
  • Page 75 ή εκρηκτικές ύλες στη συσκευή. Κίνδυνος έκρηξης! • Μην τοποθετείτε ασταθή άρθρα (βαριά αντικείμενα, δοχεία γεμάτα με νερό) στο πάνω μέρος του ψυγείου, για να αποφύγετε τραυματισμούς που προκαλούνται από πτώση ή ηλεκτρικό σοκ που προκαλείται από την επαφή με το νερό. •...
  • Page 76 • Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν με την συσκευή • Παιδιά ηλικίας από 3 έως 8 ετών επιτρέπεται να βάζουν και να αφαιρούν αυτή τη συσκευή • ΓΙΑ συσκευές με χώρο κατάψυξης: μην αποθηκεύετε εμφιαλωμένα ή κονσερβοποιημένα υγρά (ειδικά ανθρακούχα ποτά) στο...
  • Page 77 • Μην χρησιμοποιείτε αντικείμενα με αιχμηρά ή κοφτερά άκρα όπως μαχαίρια ή πιρούνια για να αφαιρέσετε τον πάγο. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε πιστόλια στεγνώματος μαλλιών, ηλεκτρικές συσκευές θέρμανσης ή άλλες παρόμοιες ηλεκτρικές συσκευές για απόψυξη • Συνιστάται να διατηρείτε καθαρή την πρίζα, οποιαδήποτε...
  • Page 78 ψυκτικό, μπορεί να τραυματιστούν τα μάτια σας ή να γίνει ανάφλεξη. • Εάν το κύκλωμα ψυκτικού πρέπει να υποστεί ζημιά: Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε το φις, Κρατήστε τις γυμνές φλόγες ή/και τις πηγές ανάφλεξης μακριά από τη συσκευή, Αερίστε καλά το δωμάτιο για αρκετά λεπτά, Ενημερώστε...
  • Page 79 κατασκευαστή. Ο κατασκευαστής εγγυάται ότι μόνο αυτά τα ανταλλακτικά πληρούν τις απαιτήσεις ασφαλείας. • Το άνοιγμα της πόρτας για μεγάλες χρονικές περιόδους μπορεί να προκαλέσει σημαντική αύξηση της θερμοκρασίας στους θαλάμους της συσκευής • Καθαρίστε τακτικά τις επιφάνειες που μπορούν να έρθουν σε επαφή με τα τρόφιμα και...
  • Page 80 είναι κατάλληλα για την κατάψυξη των νωπών τροφίμων • Εάν η συσκευή παραμείνει ανοικτή για μεγάλο χρονικό διάστημα, σβήστε την, ξεπαγώστε την, καθαρίστε την, στεγνώστε την και αφήστε την πόρτα ανοικτή για να αποφύγετε την ανάπτυξη μούχλας μέσα στη συσκευή •...
  • Page 81: Εξοικονόμηση Ενέργειας

    - Τα WEEE θα πρέπει να παραδίδονται στα αρμόδια σημεία συλλογής που διαχειρίζονται από τις δημοτικές αρχές ή από εξουσιοδοτημένες εταιρείες. Σε πολλές χώρες, για μεγάλα WEEE, μπορεί να υπάρχει συλλογή από το σπίτι. Σε πολλές χώρες, όταν αγοράζετε μία καινούργια συσκευή, η παλιά μπορεί να επιστραφεί στον...
  • Page 82 Επισκόπηση Κατάψυξη Ράφια πόρτας Γυάλινα ράφια Θήκη Αυτή η εικόνα είναι μόνο ενδεικτική, για τις λεπτομέρειες παρακαλώ ελέγξτε τη συσκευή σας. Η πιο σωστή τακτική για εξοικονόμηση ενέργειας απαιτεί την τοποθέτηση συρταριών, δοχείων για τα τρόφιμα και ραφιών στο προϊόν, παρακαλούμε ανατρέξτε στις παραπάνω εικόνες.
  • Page 83 Αντιστροφή πόρτας Απαιτούμενα εργαλεία: Κατσαβίδι Philips, ίσιο κατσαβίδι, εξάγωνο κλειδί. • Σιγουρευτείτε ότι η μονάδα έχει αποσυνδεθεί από την τροφοδοσία του ρεύματος και είναι άδεια. • Για να αφαιρέσετε την πόρτα, πρέπει να γείρετε την μονάδα προς τα πίσω. Θα πρέπει να ακουμπήσετε την μονάδα επάνω σε κάτι σταθερό έτσι ώστε να μην γλιστρήσει κατά •...
  • Page 84: Αντιστροφή Πόρτας

    Αντιστροφή πόρτας 5. Ξεβιδώστε τον μεσαίο μεντεσέ και στη συνέχεια σηκώστε την κάτω πόρτα και τοποθετήστε την σε ένα μαλακό μαξιλάρι για να αποφύγετε το γρατσούνισμα. 6. Μετακινήστε δύο μεσαία καλύμματα των οπών από αριστερά στα δεξιά. 7. Ξαπλώστε στο πίσω μέρος του θαλάμου σε ένα μαλακό μαξιλάρι. Ξεβιδώστε...
  • Page 85 Αντιστροφή πόρτας 9. Τοποθετήστε τον μεντεσέ στην αριστερή πλευρά και τη βάση ποδιού στη δεξιά πλευρά. Στη συνέχεια, βιδώστε δύο πόδια αλφαδιάσματος με τα αρχικά μέρη τους. 10. Μετακινήστε δύο μεσαία καλύμματα των οπών από αριστερά στα δεξιά. 11. Σηκώστε τη...
  • Page 86 Αντιστροφή πόρτας 13. Τοποθετήστε την επάνω πόρτα με τον επάνω μεντεσέ. Cγύρο στο κάλυμμα μεντεσέ και κάλυμμα οπής στο πάνω μέρος της μονάδας. 15. Αποσυνδέστε τα λάστιχα της πόρτας του ψυγείου και του καταψύκτη και στη συνέχεια συνδέστε τα μετά την περιστροφή...
  • Page 87 Τοποθέτηση Τοποθέτηση εξωτερικής λαβής πόρτας (εάν υπάρχει εξωτερική λαβή) Απαιτήσεις χώρου • Διατηρείτε αρκετό χώρο για το άνοιγμα της πόρτας. A 480 1160 D min=50 min=50 min=50 G 960 H 1010 135° Αλφάδιασμα της μονάδας Για να το κάνετε αυτό, ρυθμίστε τα δύο πόδια αλφαδιάσματος...
  • Page 88 Τοποθέτηση Θέση τοποθέτησης Τοποθετήστε τη συσκευή σε σημείο όπου η θερμοκρασία του περιβάλλοντος αντιστοιχεί στην κλιματική κλάση που αναγράφεται στην πινακίδα της συσκευής. Για ψυκτικές συσκευές με κλιματική κλάση: — εκτεταμένη εύκρατη: «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες...
  • Page 89: Καθημερινή Χρήση

    Καθημερινή χρήση Χρήση για πρώτη φορά Καθαρισμός του εσωτερικού Πριν χρησιμοποιήσετε την συσκευή για πρώτη φορά, πλύνετε το εσωτερικό και όλα τα εσωτερικά εξαρτήματα με χλιαρό νερό και ένα ουδέτερο σαπούνι έτσι ώστε να απαλείψετε την τυπική μυρωδιά ενός καινούργιου προϊόντος, και μετά στεγνώστε σχολαστικά. Σημαντικό! Μην...
  • Page 90 Καθημερινή χρήση Σύσταση ρύθμισης θερμοκρασίας Σύσταση ρύθμισης θερμοκρασίας Θάλαμος Θερμοκρασία Θάλαμος κατάψυξης περιβάλλοντος ψυγείου Ζέστη 29℃ - 38℃ 29℃ - 38℃ Ρύθμιση στο 2-4 Κανονικό 21℃ - 28℃ 21℃ - 28℃ Ρύθμιση στο 4-5 Κρύο 16℃ - 20 ℃ 16℃ - 20 ℃ Ρύθμιση...
  • Page 91 Καθημερινή χρήση Κατάψυξη φρέσκων τροφίμων • Ο θάλαμος του καταψύκτη είναι κατάλληλος για την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων και την αποθήκευση τροφίμων απλής και βαθιάς κατάψυξης για μεγάλο χρονικό διάστημα. • Τοποθετήστε τα φρέσκα τρόφιμα που πρόκειται να καταψυχθούν στον καταψύκτη. •...
  • Page 92 Καθημερινή χρήση Χρήσιμες υποδείξεις και συμβουλές Για να σας βοηθήσουμε να αξιοποιήσετε στο έπακρο τη διαδικασία κατάψυξης, ακολουθούν μερικές σημαντικές συμβουλές • η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπορούν να καταψυχθούν σε 24 ώρες αναφέρεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών, η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες. Δεν πρέπει να προστεθούν άλλα τρόφιμα που πρέπει...
  • Page 93 Καθημερινή χρήση Καθαρισμός Για λόγους υγιεινής, το εσωτερικό της συσκευής, συμπεριλαμβανομένων των εσωτερικών εξαρτημάτων, θα πρέπει να καθαρίζεται τακτικά. Προσοχή! Η συσκευή δεν θα πρέπει να είναι συνδεδεμένη με την παροχή του ρεύματος κατά την διάρκεια του καθαρισμού. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Πριν από τον καθαρισμό, σβήστε την συσκευή και αφαιρέστε το φις...
  • Page 94 Καθημερινή χρήση Αντιμετώπιση προβλημάτων ΠροσοχήI Πριν από την αντιμετώπιση προβλημάτων, αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος. Μόνο ένας ειδικευμένος ηλεκτρολόγος κανό άτομο πρέπει να κάνει την αντιμετώπιση προβλημάτων που δεν περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο. ΣημαντικόI Υπάρχουν ορισμένοι ήχοι κατά τη διάρκεια της κανονικής χρήσης (συμπιεστής, κυκλοφορία ψυκτικού μέσου). Πιθανή...
  • Page 95 Käyttäjäohjeet Ruokakaappi Sisältö 1. Turvallisuustieto Sivu 1–10 2. Yleiskatsaus Sivu 11 3. Käännettävä ovi Sivu 12–15 4. Asennus Sivu 16–17 5. Päivittäinen käyttö Sivu 18–23...
  • Page 96 Kiitos, että ostit tämän tuotteen. Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen jääkaapin käyttämistä, jotta sen suoritusteho olisi paras mahdollinen. Säilytä kaikki asiakirjat myöhempää käyttöä tai toisia omistajia varten. Tuote on tarkoitettu yksinomaan kotitalouskäyttöön ja vastaaviin tarkoituksiin, kuten: henkilöstökeittiöt kaupoissa, toimistoissa ja muissa työympäristöissä maatilat, hotellien, motellien ja muiden majatalojen asiakkaiden käyttöympäristöt aamiaismajoitus (Bed &...
  • Page 97 • Pidä laitteen rungossa tai rakenteessa olevat tuuletusaukot vapaina tukoksista • Älä käytä vettä kompressorin puhdistamisessa. Pyyhi huolellisesti kuivalla liinalla puhdistamisen jälkeen ruostumisen estämiseksi • Laite painava vuoksi käsittelemiseen tarvitaan aina vähintään kaksi ihmistä. • Asenna ja säädä laitteen jalkoja tarpeen mukaan niin että...
  • Page 98 pistorasiaan. Kolmatta tappia (maadoitus) ei koskaan saa leikata pois tai poistaa jollakin muulla tapaa. Pistoke tulisi olla käytettävissä laitteen asennuksen jälkeen. • Varmista, ettei virtajohto jää kiinni laitteen alle kantamisen/siirtämisen aikana tai sen jälkeen, jotta vältät johdon katkeamisen tai vaurioitumisen. virtajohto vaurioitunut, se täytyy viedä...
  • Page 99 • On aivan normaalia laitteen oven avaaminen on tuntuu vaikealta heti oven sulkemisen jälkeen. Tämä johtuu paine- erosta, joka tasaantuu hiljalleen. Oven avaaminen käy normaalisti muutaman minuutin kuluttua. • Älä säilytä laitteessa lääkkeitä, bakteereita tai kemiallisia aineita. Laite on kotitalouslaite eikä...
  • Page 100 • Älä kosketa sisällä olevia jäähdytyselementtejä, etenkään märin käsin, vaurioiden ja tapaturmien välttämiseksi • Vaaratilanteita aiheutua erityisesti lapsille tai henkilöille, jotka eivät pysty käyttämään laitetta turvallisesti fyysisten, aistillisten henkisten kykyjensä puutteellisuuden vuoksi jotka ovat kokemattomia tietämättömiä laitteen turvallisesta käytöstä. Varmista, että lapset ja tällaiset henkilöt ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät...
  • Page 101 • Huolehdi siitä, että oven tiivisteet ovat puhtaat eikä niissä ole öljyä tai rasvaa. Muussa tapauksessa muoviosat ja tiivisteet haurastuvat. • Irrota virtapistoke pistorasiasta ennen minkään toimenpiteiden suorittamista • Älä käytä sulatuksen nopeuttamiseen mekaanisia välineitä muita kuin valmistajan suosittelemia keinoja •...
  • Page 102 eristyskaasua (syklopentaani). vahingoita ilmakehän otsonikerrosta eikä kiihdytä kasvihuoneilmiötä. Jäähdytysyksiköstä mahdollisesti vuotanut jäähdytysneste voi vahingoittaa silmiä tai syttyä palamaan. • Jos jäähdytysyksikkö vaurioituu: kytke laitteesta virta pois ja irrota pistoke seinäpistorasiasta huolehdi siitä, että laitteen lähellä ei ole palavaa tulta tai syttymislähteitä tuuleta huonetta tehokkaasti...
  • Page 103 turvavaatimusten täyttymisen vain näin osien osalta. • Oven pitkäaikainen aukaisu voi aiheuttaa lämpötilan huomattavan alenemisen laitteen osastoilla • Puhdista ruuan kanssa kosketuksiin joutuvat pinnat säännöllisesti pidä tyhjennysjärjestelmä puhtaana • Puhdista vesisäiliöt, jos niitä ei ole käytetty 48 tuntiin. Huuhtele vedensyöttöön liitetty vesijärjestelmä, jos vettä...
  • Page 104: Vanhojen Laitteiden Hävittäminen

    • Viinikaappien osalta: Tämä laite tarkoitettu ainoastaan viinin säilyttämiseen • Vapaasti seisovan laitteen osalta: Tätä kylmäsäilytyslaitetta tarkoitettu käytettäväksi sisäänrakennettuna laitteena • Sellaisten laitteiden osalta, joissa ei ole neljän tähden osastoa: Tämä kylmäsäilytyslaite ei sovellu elintarvikkeiden pakastamiseen Vanhojen laitteiden hävittäminen Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU (SER) mukaisesti.
  • Page 105 Energiansäästön takia suosittelemme: Energiansäästö Asenna laite etäälle lämmönlähteistä ja suorasta auringonvalosta hyvin ilmastoituun tilaan. • Välttämään kuumien ruokien laittamista jääkaappiin. Se aiheuttaa sisälämpötilan nousemista ja kompressorin yhtäjaksoisen käymistä. • Älä laita ruokia liian lähekkäin, jotta ilma pääsee kiertämään hyvin. Sulata laite, jos sisällä on jäätä. •...
  • Page 106 Yleiskatsaus Jääkaappi Ovihyllytt Lasihyllyt Vihanneslaatikko Kuva on vain viitteellinen, tuotteen todellinen kokoonpano voi muuttua Energiaa säästävin kokoonpano edellyttää, että laatikot, ruokalaatikko ja hyllyt sijoitetaan tuotteeseen. Katso yllä olevat kuvat.
  • Page 107 Käännettävä ovi Tarvittavat työkalut: Philips-ruuvitaltta, litteäpäinen ruuvitaltta, kuusiokoloavain. • Varmista, ettei yksikköä ole kytketty ja että se on tyhjä. • Oven irrottamiseksi yksikköä on kallistettava taaksepäin tai se on tuettava johonkin kiinteään osaan niin, ettei se siirry oven aukaisusuunnan kääntämisen aikana. •...
  • Page 108 Käännettävä ovi Avaa keskisarana ja nosta sitten alaovi ja aseta se pehmeälle alustalle naarmujen välttämiseksi. Siirrä kaksi keskimmäistä reiän suojusta vasemmalta oikealle. Makaa kaapin takaosassa pehmeällä alustalla. Irrota pohjasarana ja vaakasuora jalka. Kierrä auki ja irrota alasaranatappi. Käännä kannatin ympäri ja aseta takaisin.
  • Page 109 Käännettävä ovi Asenna sarana vasemmalle puolelle ja jalkapohja oikealle puolelle. Ruuvaa sitten kaksi vaaitusjalkaa niiden alkuperäisillä osilla. 10. Siirrä kaksi keskimmäistä reiän suojusta vasemmalta oikealle. Nosta kaappi pystyyn ja aseta ovi pohjasaranaan. Varmista, että pohjasaranaydin on asetettu oviaukkoon. Siirrä sitten alaoven saranareikäkansi vasemmalta oikealle puolelle.
  • Page 110 Käännettävä ovi 13. Asenna yläovi yläsaranalla. 14. C-rengas saranan suojuksessa ja reiän suojus laitteen yläosassa. 15. Irrota jääkaapin ja pakastimen oven tiivisteet ja kiinnitä ne kääntämisen jälkeen.
  • Page 111 Asennus A 480 1160 D min=50 min=50 min=50 G 960 H 1010 135°...
  • Page 112 Asennus —laajennettu lauhkea (SN): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 10–32 °C:n ympäristölämpötiloissa”;—Lauhkea (N): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–32 °C:n ympäristölämpötiloissa”; —Subtrooppinen (ST): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–38 °C:n ympäristölämpötiloissa”; —Trooppinen (T): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–43 °C:n ympäristölämpötiloissa”;...
  • Page 113 Lämpötilan asetus • Kytke laite pistorasiaan. • Sisälämpötilaa ohjataan termostaatilla. Asetuksia on 8: 1 on lämpimin asetus, 7 kun termostaatti on asetettu nollaan, laite sammutetaan. Kun se on asetettu maksimiin, kompressori ei lakkaa toimimasta • Laitteen lämpötila ei välttämättä pysy oikeana, jos se on erityisen kuumassa tai jos avaat oven usein.
  • Page 114: Päivittäinen Käyttö

    Päivittäinen käyttö Lämpötilan asettamista koskeva suositus Lämpötilan asettamista koskeva suositus Pakastimen vertailu Tuore ruokaosasto Ympäristö Lämpötila Kesä Aseta päälle 2-4 Normaali Aseta päälle 4-5 Talvi Aseta päälle 5-6 Yllä olevat tiedot antavat käyttäjille suosituksen lämpötilan asetuksesta. • Suositellaan asettamaan lämpötilaksi 4 °C jääkaappiosastolle ja mahdollisuuksien mukaan -18 °C pakastinosastolle.
  • Page 115 Päivittäinen käyttö Tuoreen ruuan pakastaminen • Pakastinosasto sopii tuoreiden elintarvikkeiden pakastamiseen ja pakastettujen elintarvikkeiden pitkäaikaiseen säilytykseen. • Aseta pakastettava tuore ruoka pakastinosastolle. • Arvokilvessä ilmoitetaan enimmäismäärä elintarvikkeita, jotka voidaan pakastaa 24 tunnin kuluessa. • Pakastusprosessi kestää 24 tuntia: tämän ajan kuluessa älä lisää muita pakastettavia ruokia Pakastettujen elintarvikkeiden säilyttäminen Kun käynnistät laitteen ensimmäistä...
  • Page 116 Päivittäinen käyttö Hyödyllisiä vinkkejä ja vihjeitä Jotta saat parhaat pakastustulokset, annamme sinulle muutamia tärkeitä neuvoja: • valmistele elintarvikkeet pieniksi annoksiksi, jotta ne voidaan kypsentää nopeasti täysin kypsiksi ja jotta myöhemmin voidaan sulattaa ainoastaan tarvittava määrä, • kääri ruoka alumiinifolioon tai polyeteenipusseihin sekä varmista, että pakkaukset ovat ilmatiiviitä, •...
  • Page 117 Päivittäinen käyttö Puhdistus Hygieenisistä syistä laitteen sisätilat, mukaan lukien lisävarusteet, on puhdistettava säännöllisesti Huomio! Laitetta ei saa kytkeä verkkovirtaan puhdistuksen aikana. Sähköiskun vaara! Ennen puhdistusta sammuta laite ja irrota pistoke verkkovirrasta tai sammuta tai kytke irti suojalaukaisin tai sulake. Älä koskaan puhdista laitetta höyrypesurilla. Kosteutta voi kertyä sähkökomponentteihin - sähköiskun vaara.
  • Page 118 Päivittäinen käyttö Kytke laite päälle asettamalla Lämpötilan säätönuppi on nuppi muuhun numeroon. asetettu numeroon ”0” Lämpötila on asetettu liian kylmäksi. Vedenpoistoaukko on tukossa. Vettä lattialla Katso lukua Puhdistus. Sivupaneeli on kuuma Se on normaalia. Lauhdutin on paneelin sisällä. Ota yhteyttä tekniseen tukeen käymällä verkkosivustollamme: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Valitse "verkkosivusto"...
  • Page 119: Réfrigérateur

    Manuel d’utilisation Réfrigérateur Sommaire 1. Information Sécurité Page 1~10 2. Présentation Page 11 3. Inverser le sens d'ouverture de la porte Page 12~15 Page 16~17 4. Installation 5. Utilisation Page 18~22...
  • Page 120: Informations De Sécurité

    Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit. Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ces instructions d'utilisation afin de maximiser ses performances. Conservez cette documentation pour pouvoir vous y référer ultérieurement ou pour les éventuels futurs propriétaires. Ce produit est destiné uniquement à...
  • Page 121: Ne Jamais Utiliser D'eau Pour Laver La Position

    • À la livraison, vérifiez que le produit n'est pas endommagé et que toutes les pièces et accessoires sont en parfait état. • N'endommagez pas le circuit réfrigérant. • N'obstruez pas les orifices d'aération dans l'appareil ou dans la structure dans laquelle il est intégré.
  • Page 122 • Uniquement pour le Royaume-Uni : Le cordon d'alimentation de l'appareil est équipé d'une fiche 3 pôles (de mise à la terre) qui s'adapte à une prise standard 3 pôles (de mise à la terre). Ne coupez jamais ou ne démontez jamais la troisième broche (mise à...
  • Page 123 température). Si la panne dure plus longtemps, alors il convient de vérifier les aliments et de les manger immédiatement ou bien de les cuire et de les congeler à nouveau. • Si vous trouvez que le couvercle de l’appareil est difficile à ouvrir juste après l’avoir fermé, ne soyez pas inquiet.
  • Page 124 • N'utilisez pas d'appareils électriques dans les compartiments de conservation des aliments de l'appareil, excepté s'ils sont du type recommandé par le fabricant. • Ne pas toucher les éléments de refroidissement internes, particulier avec mains mouillées, pour éviter les fissures ou les blessures.
  • Page 125: N'utilisez Pas D'outils Mécaniques Ou Autres

    gazeuses) dans le compartiment congélateur. Les bouteilles et les canettes peuvent éclater ! • POUR les appareils équipés d'un compartiment congélateur : ne placez jamais d'aliments congelés dans votre bouche juste après les avoir sortis du compartiment congélateur. Risque de brûlures à basse température ! •...
  • Page 126 réparation, veuillez contacter notre service clientèle. • Supervisez les enfants pendant le nettoyage ou l'entretien de l'appareil. • Ne nettoyez pas les clayettes froides en verre à l'eau chaude. Un changement soudain de température peut casser le verre. • AVERTISSEMENT : Les tubes du circuit de réfrigération transportent une petite quantité...
  • Page 127: L'ouverture Prolongée De La Porte Peut

    portatives. Nous recommandons l'utilisation de rallonges et d’adaptateurs multiples. • N'essayez pas de vous asseoir ou de vous tenir debout sur le dessus de l'appareil. Vous pourriez vous blesser endommager l'appareil. Cet appareil n'est pas conçu pour être empilé avec d’autres appareils. •...
  • Page 128: Autres Appareils De Stockage Du Vin: Cet

    contact avec d’autres aliments ou ne gouttent pas dessus. • Les compartiments de congélation « deux étoiles » (si présents dans l’appareil) sont adaptés à la conservation des aliments pré- congelés, à la conservation et à la fabrication des crèmes glacées et à la production des glaçons.
  • Page 129: Mise Au Rebut Des Anciens Appareils

    Mise au rebut des anciens appareils Cet appareil comporte les symboles conformes à la directive européenne 2012/19/EU sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). DEEE couvre à la fois les substances polluantes (pouvant avoir des retombées négatives sur l'environnement) et les composants de base (pouvant être ré-utilisés).
  • Page 130: Présentation

    Présentation Congélateur Balconnets Clayettes en verre Bac à légumes Cette illustration est fournie à des fins de référence uniquement ; vérifiez les détails sur votre appareil. La configuration la moins énergivore nécessite que les tiroirs, les boîtes de rangement et les clayettes soient positionnés dans le produit, veuillez consulter les photos ci-dessus.
  • Page 131 Inverser le sens d'ouverture de la porte Outils nécessaires : Tournevis cruciforme, tournevis plat, clé hexagonale. • Assurez-vous que l’appareil est débranché et vide. • Pour retirer la porte, il est nécessaire d’incliner l’appareil vers l’arrière. • Vous devez poser l’appareil sur un support robuste de manière à ce qu’il ne glisse pas pendant la procédure d’inversement du sens d’ouverture de la porte.
  • Page 132: Inverser Le Sens D'ouverture De La Porte

    Inverser le sens d'ouverture de la porte Dévissez la charnière centrale, puis soulevez la porte inférieure et placez-la sur un coussinet souple pour éviter les rayures. Déplacez deux couvercles de trou central de gauche à droite. Allongez-vous à l'arrière de l'armoire sur un coussin souple.
  • Page 133 Inverser le sens d'ouverture de la porte Installez la charnière sur le côté gauche et la base du pied sur le côté droit. Vissez ensuite deux pieds de nivellement avec leurs pièces d'origine. 10. Déplacez deux couvercles de trou central de gauche à droite. 11.
  • Page 134 Inverser le sens d'ouverture de la porte 13. Installez la porte supérieure avec la charnière supérieure. 14. Appuyez sur le couvercle de la charnière et le couvercle du trou sur le dessus de l'unité. 15. Détachez les joints de porte du réfrigérateur et du congélateur, puis fixez-les après les avoir tournés.
  • Page 135 Installation Installer la poignée métal extérieure (si présent sur le modèle) Encombrement Gardez suffisamment d'espace de porte ouverte. A 480 1160 D min=50 min=50 min=50 G 960 H 1010 135° Mise à niveau de l’appareil Pour ce faire, régler les deux pieds réglables à...
  • Page 136 Installation Positionnement Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. Classe climatique / température ambiante — tempérée élargie: «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 10 °C et 32 °C», —...
  • Page 137: Utilisation

    Utilisation Première utilisation Nettoyage de l'intérieur Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, lavez l'intérieur et tous les accessoires internes avec de l'eau tiède et du savon neutre pour enlever l'odeur caractéristique d'un produit nouveau, puis séchez soigneusement. Important! Ne pas utiliser de détergents ou de poudres abrasifs, car ils peuvent endommager le revêtement.
  • Page 138 Utilisation Recommandation de réglage de la température Compartiment Température Compartiment réfrigérateur ambiante congélateu Été Réglage sur 2-4 Normal Réglage sur 4-5 Hiver Réglage sur 5-6 Les informations ci-dessus donnent aux utilisateurs des recommandations de réglage de la température. Impact sur le stockage des aliments •...
  • Page 139 Utilisation Congélation des aliments frais • Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des aliments frais et pour la conservation des aliments congelés et surgelés pour une longue période. • Placez les aliments frais à congeler dans le compartiment congélateur. •...
  • Page 140 Utilisation Conseils utiles Pour maximiser l’efficacité de la fonction super congélation, voici quelques conseils importants: • Préparez de petites portions pour favoriser la congélation; Enveloppez les aliments dans du papier d' aluminium ou de polyéthylène et assurez - vous que les emballages sont étanches; •...
  • Page 141 Utilisation Important! Les huiles essentielles et les solvants organiques peuvent agresser les pièces en plastique, comme du jus de citron ou le jus forme de zeste d'orange, l'acide butyrique, nettoyant qui contiennent de l'acide acétique. • Ne laissez pas ces substances entrer en contact avec les pièces de l'appareil. •...
  • Page 142: Dépannage

    Utilisation Dépannage Attention! Avant tout dépannage, coupez l'alimentation électrique. Seul un électricien qualifié ou une personne compétente peut effectuer un dépannage sur cet appareil, qui n’est pas indiqué sur cette notice. Important! Il y a quelques sons émis lorsque l’appareil est en route, et qui sont normaux (compresseur, circulation du fluide frigorigène).
  • Page 143: Upute Za Upotrebu

    UPUTE ZA UPOTREBU Hladnjak SADRZAJ 1. Informacije o sigumosti i predostroznosti Str. 1–9 2. Opis uredaja Str. 3. Promjena smjera otvaranja vrata Str. 11-14 4. Instalacija Str. 15-16 5. Svakodnevna upotreba Str. 17-22...
  • Page 144 Hvala vam što ste kupili ovaj uređaj. Prije nego što počnete koristiti hladnjak, pažljivo pročitajte ove upute kako biste postigli najbolji učinak. Čuvajte svu dokumentaciju za naknadnu upotrebu ili za druge vlasnike. Uređaj je predviđen samo za uporabu u domaćinstvu ili slično, kao na primjer: u kuhinjama za osoblje u trgovinama, kancelarijama i sličnim radnim okruženjima na farmama, u sobama dostupnim gostima hotela, motela i drugih okruženja boravišnog tipa...
  • Page 145 • Pazite da ne oštetite rashladno kolo • Osigurajte da ventilacijski otvori koji se nalaze oko uređaja ili su ugrađeni u njegovu strukturu ne budu začepljeni • Nikada nemojte koristiti vodu za pranje kompresora, nakon čišćenja temeljito ga obrišite suhom krpom da biste spriječili nastajanje hrđe •...
  • Page 146 Nikada nemojte isključiti ili skinuti treći pin (uzemljenje). Nakon što se uređaj postavi, utikač mora biti lako dostupan. • Vodite računa da se strujni kabel ne zaglavi ispod uređaja tijekom nakon nošenja/pomicanja kako ne bi došlo do prekida ili oštećenja strujnog kabela. Ako je napojni kabel oštećen, moraju ga zamijeniti proizvođač, njegov...
  • Page 147 uzrokovana je razlikom u tlaku koji će se izjednačiti kako bi se poklopac mogao normalno otvoriti nakon nekoliko minuta. • Ne skladištite lijekove, bakterije ili kemijska sredstva u uređaju. Uređaj je namijenjen za uporabu u kućanstvima te se stoga ne preporučuje skladištenje materijala...
  • Page 148 jesu li djeca i ugrožene osobe razumjele opasnosti. Osoba odgovorna za sigurnost mora nadgledati djecu i ugrožene osobe koje upotrebljavaju uređaj ili im davati upute o uporabi. Samo djeca od osam godina ili starija smiju upotrebljavati uređaj. • Djeca se ne smiju igrati uređajem •...
  • Page 149 sušilo za kosu, električne grijalice ili slične električne uređaje • Utikač treba biti čist jer višak prašine na utikaču može prouzročiti požar • Ne pokušavajte sami popravljati ili rastavljati uređaj te činiti ikakve preinake na uređaju. Ako je potreban bilo kakav popravak, obratite se našoj korisničkoj službi.
  • Page 150 obavijestite službu za korisnike • UPOZORENJE: Ne oštećujte utikač i/ili kabel za napajanje jer može doći do pojave strujnih udara ili požara. • UPOZORENJE: Nemojte upotrebljavati više prijenosnih utičnica ili prijenosnih sustava napajanja. Ne preporučujemo vam uporabu produžnih kabela i višekanalnih prilagodnika. •...
  • Page 151 • Čuvajte sirovo meso i ribu u odgovarajućim posudama u hladnjaku tako da ne budu u kontaktu s drugim namirnicama i ne kaplju na njih • Odjeljci za zamrznutu hranu s dvije zvjezdice (ako postoje u uređaju) pogodni su za čuvanje prethodno zamrznute hrane, čuvanje ili izradu sladoleda i kockica leda •...
  • Page 152 Odstranjivanje starih uređaja Ovaj je uređaj označen u skladu s europskom Direktivom 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (OEEO). OEEO sadrži onečišćujuće tvari (koje mogu imati loše posljedice na okoliš) i osnovne komponente (koje se mogu ponovno rabiti). Važno je podvrgnuti OEEO posebnim obradama radi uklanjanja i pravilnog zbrinjavanja svih onečišćujućih tvari te oporabe i recikliranja svih materijala.
  • Page 153 Opis uredaja Zamrzivača Balkoni Staklene police Posuda za voće i povrće Ova ilustracija služi samo za referencu. Detalje provjerite u uređaju. Konfiguracija koja štedi najviše energije zahtijeva postavljanje ladica, kutije za hranu i polica u proizvod, pogledajte gore navedene slike.
  • Page 154 Promjena strane otvaranja vrata Potreban alat: križni odvijač, ravni odvijač, ključ za pritezanje vijaka sa šesterostranom glavom. • Provjerite je li uređaj isključen iz struje i prazan. • Morate nagnuti uređaj unazad kako biste skinuli vrata. • Naslonite uređaj na nešto stabilno kako ne bi skliznuo tijekom postupka promjene smjera otvaranja vrata.
  • Page 155 Promjena strane otvaranja vrata 5. Odvrnite srednju šarku, a zatim podignite donja vrata i stavite ih na mekanu podlogu kako biste izbjegli ogrebotine. Pomaknite dva srednja poklopca otvora s lijeva na desno. 7. Lezite na stražnji dio ormarića na mekanu podlogu. Odvijte donju šarku i izravnajte stopalo.
  • Page 156 Promjena strane otvaranja vrata 9. Postavite šarku s lijeve strane, a podnožje s desne strane. Zatim zavrnite dvije ravne nožice originalnim dijelovima. 10. Pomaknite dva srednja poklopca otvora s lijeva na desno. 11. Učvrstite uređaj i stavite vrata na donju šarku.
  • Page 157 Promjena strane otvaranja vrata 13. Ugradite gornja vrata gornjom šarkom. Ckrug u poklopcu šarke i poklopcu otvora na vrhu jedinice. 15. Skinite brtve vrata hladnjaka i zamrzivača, a zatim ih pričvrstite nakon rotiranja.
  • Page 158 Injstalacija A 480 B 530 C 1160 D min=50 E min=50 min=50 G 960 H 1010 135° Niveliranje uređaja Ako uređaj nije poravnat, vrata i poravnanja magnetskih brtvi neće biti pravilno pokriveni. Produži Skrati...
  • Page 159 Injstalacija • prošireni umjereni: „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 10 °C do 32 °C.”; • umjereni: „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 16 °C do 32 °C.”; • suptropski: „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 16 °C do 38 °C.”;...
  • Page 160 Svakodnevna uporaba Postavke temperature • Uključite uređaj u struju. Unutarnju temperaturu kontrolira termostat. Postoji 8 postavki. 1 je najtoplija postavka a 7 najhladnija. kad je termostat podešen na 0, uređaj je isključen. Kad je podešena na maks., kompresor neće prestati raditi •...
  • Page 161: Svakodnevna Uporaba

    Svakodnevna uporaba Preporuka za postavke temperature Preporuka za postavke temperature Odjeljak Odjeljak Temperatura zamrzivača okoliša hladnjak Ljeto Podesite na 2-4 Normalno Podesite na 4-5 Zima Podesite na 5-6 Gore navedene informacije korisnicima daju preporuku za podešavanje temperature. • Preporučuje se podešavanje temperature na 4 °C u odjeljku hladnjaka i, ako je moguće, na -18 °C u odjeljku zamrzivača.
  • Page 162 Svakodnevna uporaba Stavite svježe namirnice koje želite zamrznuti u odjeljak zamrzivača. Dodatna oprema Pokretne police Na stranicama uređaja nalazi se niz vodilica kako bi se police mogle razmjestiti po želji. Postavljanje polica na vrata Kako bi se omogućilo skladištenje paketa hrane različitih veličina, police na vratima mogu se postaviti na različite visine.
  • Page 163 Svakodnevna uporaba Savjeti za rashlađivanje svježe hrane Da biste postigli najbolje performanse: • Nemojte čuvati toplu hranu ili isparavajuće tekućine u hladnjaku. Pokrijte ili umotajte hranu, osobito ako ima jak okus • Meso (sve vrste): zamotajte u polietilenske vrećice i stavite na staklene police iznad ladice s povrćem.
  • Page 164 Svakodnevna uporaba Očistite odvodni otvor Kako bi se izbjeglo prelijevanje odmrznute vode u hladnjak, povremeno čistite odvodni otvor na stražnjoj strani odjeljka hladnjaka. Očistite otvor sredstvom za čišćenje kako je prikazano na desnoj slici. Zamijenite žarulju Unutarnje svjetlo je LED tip. Za zamjenu žarulje obratite se kvalificiranom tehničaru.
  • Page 165 Svakodnevna uporaba Problem Podesite regulator na drugi broj Regulator temperature postavljen kako biste uključili uređaj. je na broj "0". Pogledajte prethodni odjeljak Temperatura nije Postavka temperature. pravilno namještena. Vrata držite otvorena Vrata su bila otvorena dulje vrijeme. samo koliko je neophodno. Hrana je prevruća.
  • Page 166 Manuale d'uso Frigorifero Contenuto 1. Informazioni di sicurezza Pag. 1–10 2. Panoramica del prodotto Pag. 11 3. Reversibilità della porta Pag.12–15 4. Installazione Pag. 16–17 5. Uso quotidiano Pag. 18–23...
  • Page 167: Informazioni Di Sicurezza

    Vi ringraziamo per aver scelto questo nostro prodotto. Prima di utilizzare il frigorifero, leggere il presente manuale di istruzioni per massimizzare le prestazioni del prodotto. Riporre tutta la documentazione per utilizzo futuro o per i successivi proprietari. Questo apparecchio è destinato unicamente in ambiente domestico o per applicazioni simili quali: La zona cucina destinata al personale di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi Di beauty farm, alla clientela di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale...
  • Page 168 • Non danneggiare il circuito del refrigerante • Mantenere libere da qualsiasi ostruzione le aperture di ventilazione nel luogo in cui si trova l'elettrodomestico o nella struttura nella quale è incassato • Non usare mai acqua per lavare la zona del compressore, pulire accuratamente con un panno asciutto dopo la pulizia per evitare la formazione di ruggine...
  • Page 169 presa standard a 3 conduttori (collegata a terra). Non tagliare né smontare mai il terzo conduttore (collegamento a terra). Dopo l'installazione dell'elettrodomestico, la spina deve essere accessibile. • Accertarsi che il cavo di rete non sia impigliato sotto l'elettrodomestico durante e dopo il trasporto/spostamento, per evitare che il cavo di rete venga tagliato o danneggiato.
  • Page 170 • Se il coperchio dell'elettrodomestico non si riapre facilmente subito dopo che è stato chiuso, non si tratta di un problema, in quanto tale condizione dipende dalla differenza di pressione che si bilancerà entro pochi minuti consentendo nuovamente l'apertura coperchio. •...
  • Page 171 • Non toccare elementi interni raffreddamento, specialmente con le mani bagnate, per evitare crepe o lesioni • Sono a rischio i bambini, le persone affette da limitazione delle capacità fisiche, mentali o sensoriali, nonché persone conoscono perfettamente il funzionamento sicuro dell'elettrodomestico. Accertarsi che i bambini persone vulnerabili...
  • Page 172 • Accertarsi sempre che i componenti di plastica e la guarnizione dello sportello siano privi di olio e grasso. In caso contrario, i componenti di plastica e la guarnizione dello sportello diventeranno porosi. • Prima di ogni intervento occorre disinserire l’alimentazione elettrica all’elettrodomestico •...
  • Page 173 • AVVERTENZA: tubi circuito refrigerazione trasportano una lieve quantità di refrigerante ecologico ma infiammabile (R600a) e di gas isolante (ciclopentano). Questi prodotti non danneggiano lo strato di ozono e aumentano l'effetto serra. refrigerante fuoriesce, può lesionare gli occhi o incendiarsi. •...
  • Page 174: Pulire Regolarmente Le Superfici Che Possono

    • Il prodotto è progettato e costruito solo per uso domestico • È possibile utilizzare solo componenti originali forniti dal produttore. Il produttore garantisce che solo questi componenti soddisfano i requisiti di sicurezza. • L'apertura prolungata della porta può causare un significativo aumento della temperatura nei vani dell'elettrodomestico •...
  • Page 175: Se L'elettrodomestico Viene Lasciato Vuoto Per

    • Se l'elettrodomestico viene lasciato vuoto per lunghi periodi di tempo, spegnere, sbrinare, pulire, asciugare e lasciare la porta aperta per evitare che si formi muffa all'interno • Per i frigoriferi cantina: Apparecchio destinato esclusivamente alla conservazione del vino • Per gli apparecchi a libera installazione: Apparecchio di refrigerazione non destinato ad essere utilizzato come apparecchio da incasso •...
  • Page 176: Risparmio Energetico

    Conformità Apponendo il marchio su questo prodotto, confermiamo la conformità a tutti i requisiti di legge europei in materia di sicurezza, salute e tutela ambientale applicabili per legge a questo prodotto. La garanzia minima è: 2 anni per i Paesi UE, 3 anni per la Turchia, 1 anno per il Regno Unito, 1 Garanzia anno per la Russia, 3 anni per la Svezia, 2 anni per la Serbia, 5 anni per la Norvegia, 1 anno per il Marocco, 6 mesi per l'Algeria, la Tunisia nessuna garanzia legale richiesta.
  • Page 177: Panoramica Del Prodotto

    Panoramica del prodotto Balconi Ripiani in vetro Crisper La configurazione che consente il maggiore risparmio energetico richiede il posizionamento di cassetti, vani alimenti e ripiani nel prodotto; fare riferimento alle immagini precedenti. Questa illustrazione è solo per riferimento, i dettagli si prega di controllare il vostro apparecchio...
  • Page 178: Reversibilità Della Porta

    Reversibilità della porta Attrezzi necessari: Cacciavite a stella, cacciavite a punta piatta, chiave esagonale. • Accertarsi che l'elettrodomestico sia scollegato dall'alimentazione e vuoto. • Per togliere la porta è necessario inclinare all'indietro l'elettrodomestico. • Appoggiare l'elettrodomestico su qualcosa di compatto in modo che non scivoli durante la fase di inversione della porta.
  • Page 179 Reversibilità della porta Svitare la cerniera centrale e quindi sollevare la porta inferiore e metterla su un cuscinetto morbido per evitare graffi. Spostare due coperchi del foro centrale da sinistra a destra. Appoggiare la parte posteriore dell'armadietto su un supporto morbido. Svitare la cerniera inferiore e il piede di livellamento.
  • Page 180 Reversibilità della porta Installare la cerniera sul lato sinistro e la base del piede sul lato destro. Quindi avvitare due piedini di livellamento con le loro parti originali. 10. Spostare due coperchi del foro centrale da sinistra a destra. Sollevare l'elettrodomestico e posizionare la porta sulla cerniera inferiore.
  • Page 181 Reversibilità della porta 13. Installare lo sportello superiore con la cerniera superiore. Fissare il coperchio della cerniera e il coperchio del foro sulla parte superiore dell'elettrodomestico. 15. Staccare le guarnizioni della porta del frigorifero e del congelatore e quindi fissarle dopo averle ruotate.
  • Page 182 Installazione A 480 1160 D min=50 min=50 min=50 G 960 H 1010 135° Apparecchio di refrigerazione non destinato ad essere utilizzato come apparecchio da incasso Se non c'è livellamento, le porte e la chiusura magnetica non saranno allineate correttamente Allungare Accorciare...
  • Page 183 Installazione — temperata estesa: «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 32 °C»; — temperata: «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 32 °C»; —...
  • Page 184: Uso Quotidiano

    Uso quotidiano Impostazione temperatura • La temperatura interna è controllata da un termostato. Ci sono 8 impostazioni .1 è l'impostazione più calda è 7, Quando il termostato è impostato su 0, l'elettrodomestico si spegne. Quando impostato è al massimo, il compressore non si arresta •...
  • Page 185 Uso quotidiano Consigli per l'impostazione della temperatura Consigli per l'impostazione della temperatura Temperatura Vano congelatore Vano frigorifero ambiente Estate Impostare su 2~4 Normale Impostare su 4~5 Inverno Impostare su 5~6 Le informazioni di cui sopra forniscono agli utenti consigli sull'impostazione della temperatura.
  • Page 186 Uso quotidiano Congelamento degli alimenti freschi • il vano congelatore è adatto a congelare alimenti freschi e mantenere i surgelati per molto tempo • mettere nel congelatoregli gli alimenti freschi che devono essere congelati • la massima quantità di alimenti che possono essere surgelati in 24 ore è specificata nell'etichetta •...
  • Page 187 Uso quotidiano Consigli per il raffreddamento di alimenti freschi Per ottenere le migliori prestazioni: • Non conservare cibi caldi o liquidi evaporanti in frigorifero Coprire o avvolgere il cibo, in particolare se ha un sapore forte • Carne (tutti i tipi) - confezionare in sacchetti politene per alimenti e posizionare sui ripiani di vetro sopra il cassetto delle verdure.
  • Page 188 Uso quotidiano Pulire il foro di scarico Per evitare che l'acqua di scongelamento trabocchi nel frigorifero, pulire periodicamente il foro di scarico sul retro del vano frigorifero. Utilizzare un detergente per pulire il foro come mostrato nell'immagine a destra. Sostituire la lampada La luce interna è...
  • Page 189 Uso quotidiano Possibile causa Problema Soluzione Impostare il termostato su altri numeri Il termostato è posizionato su "0" per accendere l'elettrodomestico La spina non è inserita o è allentata. Inserire la spina e il prodotto è spento accendere l'elettrodomestico L'elettrodomestico non Controllare il fusibile e sostituirlo funziona Il fusibile ha subito un colpo o è...
  • Page 190 Brukermanual Kjøleskap Sisältö 1. Sikkerhetsinformasjon Side 1–8 2. Ovreview Side 3. Snu dør Side 10–13 4. Installasjon Side 14–15 5. Daglig bruk Side 16–21...
  • Page 191 Takk for at du kjøpte dette produktet. For å få best mulig resultat er det viktig at du leser nøye gjennom denne bruksanvisningen før du tar i bruk kjøleskapet. All dokumentasjon må tas vare på for senere bruk eller eventuell overlevering i tilfelle eierskifte. Produktet er kun ment å skulle brukes i private husholdninger eller lignende miljøer, derunder: personalkjøkkener i butikker, på...
  • Page 192 • Ikke vask kompressoren med vann. Tørk av grundig med en tørr klut etter rengjøring for å unngå rust • Håndter alltid apparatet minst personer fordi det er tungt. • Installer og juster apparatet i et område som passer for størrelse og bruk. •...
  • Page 193 for produsenten, eller en annen kvalifisert person • Ikke monter enheten på steder med fuktighet, olje eller støv, og ikke utsett den for direkte sollys og vann • Ikke monter enheten nær varmeelementer eller brennbare materialer • FOR apparater med fryserom: hvis det er strømbrudd, må...
  • Page 194 • Ikke oppbevar produkter som inneholder brennbart drivmiddel (f.eks. spraybokser) eller eksplosive stoffer apparatet. Eksplosjonsfare! • Ikke plasser ustabile gjenstander (tunge gjenstander, beholdere fylt med vann) oppå kjøleskapet å unngå personskader forårsaket av fall eller elektrisk støt forårsaket av kontakt med vann. •...
  • Page 195 • FOR apparater med fryserom: oppbevar ikke væsker på flaske eller hermetikk (spesielt kullsyreholdige drikker) fryserommet. Flasker og bokser kan sprekke! • FOR apparater med fryserom: Legg aldri frossen mat rett fra fryserommet i munnen. Fare for forbrenning ved lave temperaturer! •...
  • Page 196 • Ikke rengjør de kalde glasshyllene med varmt vann. Plutselig temperaturendring kan føre til at glasset knekker. • ADVARSEL: Rørene til kjølekretsen overfører en liten mengde av et miljøvennlig, men brennbart kjølemiddel (R600a) isolasjonsgass (cyklopentan). Det skader ikke ozonlaget og øker ikke drivhuseffekten. Hvis kjølemediet slipper ut, kan det skade øynene eller antennes.
  • Page 197 • Bare originale deler levert av produsenten kan brukes. Produsenten garanterer at bare disse delene tilfredsstiller sikkerhetskravene. • Å holde døra åpen over lengre tid vil kunne forårsake betydelige økning temperaturen inne i apparatet • Rengjør overflatene som kan komme i kontakt med mat og tilgjengelige avløpssystemer •...
  • Page 198 Kassering av gamle apparater Enheten er merket iht. direktiv 2012/19/EU om elektrisk og elektronisk avfall (WEEE). WEEE omfatter både forurensende stoffer (som kan skade miljøet) og grunnkomponenter (som kan gjenbrukes). WEEE krever spesialbehandling for å sikre at alle miljøfarlige stoffer fjernes og avhendes forskriftsmessig, samtidig som alt gjenvinnbart materiale tas vare på.
  • Page 199 Ovreview Fryser Balkonghyller Glasshyllere Skarpere Denne illustrasjonen er kun for hinting, detaljene vennligst sjekk apparatet. Den mest energisparende konfigurasjonen krever at skuffer, matbokser og hyller skal plasseres i produktet. Se bildet ovenfor...
  • Page 200 Snu dør Nødvendig verktøy: Philips skrutrekker, flatbladet skrutrekker, sekskantet skrunøkkel. • Forsikre deg om at enheten er frakoblet og tom. • For å ta av døren, er det nødvendig å vippe enheten bakover. Du bør hvile enheten på noe fast slik at den ikke sklir når du hengsler om døren. •...
  • Page 201 Snu dør Skru av midtre hengsel og løft deretter bunndøren og sett den på en myk pute for å unngå riper. Flytt to midtre hulldeksler fra venstre til høyre. Legg deg på baksiden av skapet på en myk pute. Skru av det nederste hengselet og jevn foten.
  • Page 202 Snu dør Monter hengselet på venstre side og fotbasen på høyre side. Skru deretter to nivelleringsføtter med sine originale deler. 10. Flytt to midtre hulldeksler fra venstre til høyre. Stå opp enheten og sett døren på det nederste hengselet. Pass på at den nederste hengselkjernen er satt inn i dørhullet.
  • Page 203 Snu dør 13. Installer den øvre døren med det øvre hengslet. Clapp i hengselets deksel og hulldekselet på toppen av enheten. 15. Løsne kjøleskapets og fryserens dørpakninger og fest dem deretter etter å ha rotert.
  • Page 204 Installasjon A 480 1160 D min=50 min=50 min=50 G 960 H 1010 135° Lenghten Shorten...
  • Page 205 Installasjon - Utvidet temperert (SN): ‘dette kjøleinnretningen er ment å brukes ved omgivelsestemperaturer fra 10 ° C til 32 ° C’ - Temperert (N): ‘dette kjøleapparatet er beregnet på bruk ved omgivelsestemperaturer fra 16 ° C til 32 ° C’ - Subtropisk (ST): ‘dette kjøleinnretningen er ment å...
  • Page 206: Daglig Bruk

    Daglig bruk Temperaturinnstilling • Koble til apparatet ditt. • Den indre temperaturen styres av en termostat. Det er 8 innstillinger: 1 er varmeste innstilling og 7 er kaldeste innstilling og. når termostaten er satt til 0, er apparatet slått av. Når den er satt til maks, vil ikke kompressoren slutte å...
  • Page 207 Daglig bruk Anbefaling om temperaturinnstilling Fersk matfelt Fryserom Miljøtemperatur Sommer Sett på 2-4 Vanlig Sett på 4-5 Vinter Sett på 5-6 Informasjonen ovenfor gir brukerne anbefaling om temperaturinnstilling. Påvirkning på matlagring • Det anbefales å stille temperaturen til 4 ° C i kjøleskapsrommet, og om mulig ved -18 °...
  • Page 208 Daglig bruk Daglig bruk Nyttige tips og råd Fryse fersk mat • Fryserdelen er egnet for frysing av fersk mat og oppbevaring av dypfryst mat over lengre tid. • Plasser den ferske maten som skal fryses i fryserommet. • Den maksimale mengden mat som kan fryses i løpet av 24 timer er angitt på merkeplaten. •...
  • Page 209 Daglig bruk Nyttige tips og råd Her er noen viktige tips for å hjelpe deg med å få det meste ut av fryseprosessen: • Tilberede næringsmidler i små porsjoner slik at de raskt og fullstendig kan tilberedes, og slik at det senere bare er mulig å tine opp den mengden som kreves, •...
  • Page 210 Daglig bruk Rengjøring Av hygieniske grunner bør apparatets interiør, inkludert innvendig tilbehør, rengjøres regelmessig. Forsiktig! Apparatet kan ikke være koblet til strømnettet under rengjøring. Fare for elektrisk støt! Før rengjøring, slår du av apparatet og fjerner støpselet fra strømnettet eller slå av hovedbryteren eller skillebryteren eller sikringen.
  • Page 211 Daglig bruk Feilsøking Advarsel! Koble av strømforsyningen før feilsøking. Bare en kvalifisert elektriker eller en kompetent person kan feilsøke denne enheten, noe som ikke er angitt i denne håndboken. Viktig! Det er noen lyder som sendes ut når enheten er på, som er normale (kompressor, sirkulasjon av kjølemiddel).
  • Page 212 NAVODILA ZA UPORABO VSEBINA 1.Varnostne informacijeVARNOSTNE INFORMACIJE StrRAN 1-9 2 Opis AparataS APARATA 3.Obračanie vrat 11-14 4.InstalacjaSTALACIJA 15-16 5.Dnevna uporabaVSAKODNEVNA UPORABA 17-22...
  • Page 213: Varnostne Informacije

    Zahvaljujemo se vam za nakup tega izdelka. Preden boste hladilnik začeli uporabljati, prosimo, da pazljivo preberete ta uporabniška navodila in tako zagotovite, da boste izdelek najbolj učinkovito uporabljali. Vso dokumentacijo shranite za kasnejšo uporabo ali za morebitne druge lastnike. Ta izdelek je namenjen izključno za domačo uporabo ter za naslednje namene: čajne kuhinje za osebje v trgovinah, pisarnah in podobnih poslovnih objektih na kmetijah, hotelskih sobah, motelih in ostalih nastanitvenih objektih, ki nudijo...
  • Page 214 • Prezračevalne odprtine, v ohišju naprave ali vgrajene v napravo, naj bodo vedno čiste in pretočne • Nikoli ne uporabljajte vode za umivanje kompresorja, po čiščenju ga temeljito obrišite s suho krpo, da preprečite rjo • Aparat naj prenašata vsaj dve osebi, ker je težka.
  • Page 215 • Prepričajte se, da se napajalni kabel med in po prenosu/premikanju naprave ne zatakne pod napravo, da preprečite, da bi se napajalni kabel prerezal ali poškodoval. Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov serviser ali podobno usposobljena oseba, da preprečite nevarnost •...
  • Page 216 aparat, zato ni priporočljivo hraniti materialov, ki zahtevajo strogo določenih temperatur. • Napajalnega kabla ne raztegujte prekomerno, niti ga pretirano ne upogibajte, vtikača pa se ne dotikajte z mokrimi rokami • V aparatu ne shranjujte izdelkov, ki vsebujejo vnetljivo gorivo (npr. razpršilne doze) ali eksplozivne snovi.
  • Page 217 • Otroci se z napravo ne smejo igrati • Otroci, stari od 3 do 8 let, lahko to napravo polnijo in praznijo • ZA aparate z zamrzovalnim predelom: v zamrzovalnem predelu ne shranjujte tekočin v steklenicah ali konzervi (zlasti gaziranih pijač). Steklenice in pločevinke lahko počijo! •...
  • Page 218 • Aparata ne poskušajte popravljati, razstavljati ali spreminjati sami. V primeru popravila se vedno obrnite na našo službo za stranke. • Med čiščenjem ali vzdrževanjem aparata nadzirajte otroke. • Hladnih steklenih polic ne čistite z vročo vodo. Zaradi nenadne spremembe temperature se lahko steklo zlomi.
  • Page 219 • Ne poskušajte sedeti ali stati na vrhu naprave. Pri tem lahko poškodujete sebe ali aparat. Ta aparat ni namenjen za zlaganje pod ali na druge aparate. • Izdelek je zasnovan in izdelan samo za uporabo v domačem gospodinjstvu • Uporabljajo se lahko samo originalni deli proizvajalca.
  • Page 220 • Če je naprava dalj časa prazna, jo izklopite, odmrznite, očistite, posušite in pustite vrata odprta, da preprečite nastanek plesni znotraj naprave • Za aparate za shranjevanje vina: ta aparat se uporablja izključno za shranjevanje vina • Za prostostoječi aparat: ta hladilni aparat ni namenjen za uporabo kot vgradni aparat •...
  • Page 221: Varčevanje Z Energijo

    Minimalno jamstvo velja: 2 leti za države EU, 3 leta za Turčijo, 1 leto za Združeno kraljestvo, 1 Jamstvo leto za Rusijo, 3 leta za Švedsko, 2 leti za Srbijo, 5 let za Norveško, 1 leto za Maroko in 6 mesecev za Alžirijo;...
  • Page 222: Opis Aparata

    Opis Aparata Zamrzovalnik Vratne police Steklene police Predal za sveža živila Ta slika je samo za referenco. Za podrobnosti preverite napravo. Za maksimalno energijsko varčne konfiguracijo postavite predale, posode za shranjevanje hrane in police tako, kot kaže zgornja slika.
  • Page 223: Obračanje Vrat

    Obračanje vrat Potrebna orodja: Križni izvijač, ploščati izvijač, viličasti ključ. • Poskrbite, da bo enota odklopljena z napajanja ter prazna. • Pri snemanju vrat iz vodil morate napravo nagniti nazaj. • Zato jo morate nasloniti na trdno oporo, da med obračanjem vrat ne bo mogla zdrsniti. •...
  • Page 224 Obračanje vrat 5. Odvijte srednji tečaj in nato dvignite spodnja vrata ter jih položite na mehko blazinico, da se izognete praskam. Premaknite dva srednja pokrova lukenj z leve proti desni. Lezite na zadnjo stran omarice na mehko blazinico. Odvijte spodnji tečaj in poravnajte nogo.
  • Page 225 Obračanje vrat 9. Pritrdite tečaj na levo stran in podnožje stopala na desno stran. Nato privijte dve ravni nogi z njunimi originalnimi deli. 10. Premaknite dva srednja pokrova lukenj z leve proti desni. Stand up enoto in dal vrata na spodnjem tečaju. Prepričajte se, da je jedro spodnjega tečaja vstavljeno v odprtino vrat.
  • Page 226 Obračanje vrat 13. Zgornja vrata namestite z zgornjim tečajem. Ckrog v pokrovu tečaja in pokrovu luknje na vrhu enote. 15. Snemite tesnila vrat na hladilniku in zamrzovalniku ter jih po vrtenju pritrdite.
  • Page 227 A 480 1160 D min=50 min=50 min=50 G 960 H 1010 135° Podaljšati Skrajšati...
  • Page 228 Instalacija • razširjeni zmerni (SN): „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od 10 °C do 32 °C“; • Zmerni (N): „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od 16 °C do 32 °C“; •...
  • Page 229: Dnevna Uporaba

    Dnevna uporaba Nastavitev temperature • Vklopite napravo. • Notranjo temperaturo nadzoruje termostat. Obstaja 8 nastavitev. 1 je najtoplejša nastavitev, 7 pa najhladnejša; ko je termostat nastavljen na 0, je naprava izklopljena. Ko je nastavljen na max, kompresor ne bo prenehal delovati •...
  • Page 230 Dnevna uporaba Priporočilo za nastavitev temperature Priporočilo za nastavitev temperature Temperatura Zamrzovalni Hladilni okolice predelek predelek Poletje Nastavite na 2-4 Običajno Nastavite na 4-5 Zima Nastavite na 5-6 Zgornje informacije so priporočila za uporabnike glede nastavitve temperature. Vpliv na shranjevanje živil •...
  • Page 231 Dnevna uporaba Dodatna oprema Premične police Stene hladilnika so opremljene z nizom vodil, da lahko police namestite na želen položaj. Namestitev vratnih polic Da bi omogočili shranjevanje paketov živil različnih velikosti, lahko vratne police nastavite na različne višine. Za te nastavitve upoštevajte naslednja navodila: polico postopoma povlecite v smeri puščic, dokler se ne sprosti, nato pa jo po potrebi ponovno nastavite.
  • Page 232 Dnevna uporaba Nasveti za shranjevanje svežih živil v hladilniku Da bi dosegli najboljšo učinkovitost: • V hladilniku ne shranjujte toplih živil ali izhlapevajočih tekočin. Živila pokrijte ali zavijte, zlasti če imajo močan okus. • V hladilniku ne shranjujte toplih živil ali izhlapevajočih tekočin. Živila pokrijte ali zavijte, zlasti če imajo močan okus.
  • Page 233 Dnevna uporaba Čiščenje odprtine za odvajanje vode Da preprečite prelivanje odmrznjene vode v hladilnik, redno čistite odprtino za odvajanje na zadnji strani predelka hladilnika. Za čiščenje odprtine uporabite čistilo, kot je prikazano na desni sliki. Menjava svetilke Notranja lučka je tipa LED. Če želite zamenjati svetilko, se obrnite na usposobljenega tehnika.
  • Page 234 Dnevna uporaba Za vklop aparata nastavite termostat Termostat je postavljen na "0" na druge številke Poglejte začetni razdelek o Temperatura ni nastavitvi temperature. pravilno nastavljena. Vrata so bila dlje časa odprta. Vrata odprite le za toliko Živila so prevroča. časa, kot je potrebno. V zadnjih 24 urah je bila v napravo Začasno obrnite regulator postavljena večja količina toplih živil.
  • Page 235 Användarmanual Kylskåp Sisältö 1. Säkerhetsinformation Sida 1–9 2. Översikt Sida 3. Vända dörrenvi Sida 11–14 4. Montering Sida 15–16 5. Använd Sida 17–22...
  • Page 236 Tack för att du har köpt denna produkt. Läs noga igenom denna bruksanvisning innan du använder kylen/frysen för att maximera prestandan. Spara all dokumentation för senare bruk eller för andra ägare. Denna produkt är endast avsedd för hushållsbruk eller liknande användning som t.ex.: personalkök i affärer, kontor och andra arbetsmiljöer på...
  • Page 237 • Håll ventilationsöppningarna i apparatens hölje eller i den inbyggda strukturen fria från hinder • Använd aldrig vatten för rengöra kompressorn, torka den noggrant med en torr trasa efter rengöring för att förhindra rost • Apparaten är tung och ska hanteras av minst två...
  • Page 238 • Se till att nätsladden inte ligger under apparaten medan och efter att du flyttar den för att undvika att nätsladden skärs av eller skadas. Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess servicetekniker eller liknande kvalificerad person för att undvika fara •...
  • Page 239 • Dra inte ut nätsladden kraftigt eller vik den inte, och vidrör inte kontakten med våta händer • Förvara inte produkter innehåller brandfarlig tändgas (t.ex. sprayburkar) eller explosiva ämnen i apparaten. Explosionsrisk! • För att förhindra personskada orsakad av fall eller elchock orsakad av kontakt med vatten, ska instabila föremål (tunga objekt, behållare med vatten) inte placeras ovanpå...
  • Page 240 • Barn från tre till åtta år får fylla på och avlägsna produkter från apparaten • FÖR apparater med frysfack: förvara inte flaskor eller burkar med vätska (gäller speciellt kolsyrade drycker) i frysfacket. Flaskor och burkar kan spricka! • FÖR apparater med frysfack: fryst mat från frysfacket ska aldrig stoppas direkt i munnen.
  • Page 241 • Barn ska övervakas när apparaten rengörs eller underhålls. • Rengör inte de kalla glashyllorna med hett vatten. Plötsliga temperaturförändringar kan göra att glaset spricker. • VARNING: Kylkretsens rör transporterar ett miljövänligt men brandfarligt köldmedium (R600a) isoleringsgas (cyklopentan). Påverkar inte ozonskiktet negativt förstärker...
  • Page 242 Apparaten är inte konstruerad för att staplas med andra. • Produkten är endast avsedd och tillverkad för hemmabruk • Endast originalreservdelar levererade tillverkaren ska användas. Tillverkaren kan endast garantera att dessa delar uppfyller säkerhetskraven. • Om dörren hålls öppen en längre tid kan det leda till en omfattande temperaturökning i apparatens olika fack •...
  • Page 243 • Om apparaten lämnas tom under längre perioder ska den stängas av, avfrostas, rengöras, torkas och lämna dörren öppen för att förhindra mögelbildning i apparaten • För vinkylskåp: Denna apparat är avsedd att uteslutande användas för förvaring av vin • För fristående kyl-/frysprodukter: Denna kyl- /frysprodukt är inte avsedd att användas som en inbyggd produkt •...
  • Page 244 Minsta garanti är: 2 år för EU-länder, 3 år för Turkiet, 1 år för Storbritannien, 1 år för Garanti Ryssland, 3 år för Sverige, 2 år för Serbien, 5 år för Norge, 1 år för Marocko, 6 månader för Algeriet, Tunisien krävs ingen juridisk garanti. För bättre energibesparing föreslår vi: Energibesparing Installerar apparaten bort från värmekällor och inte utsätter den för direkt solljus...
  • Page 245 Översikt Kylskåps Balkonger Glashyllor Svalen Denna illustration är endast för antydan, detaljerna, kontrollera din apparat. Den mest energibesparande konfigurationen kräver att lådor, matlådor och hyllor placeras i produkten, se ovanstående bilder.
  • Page 246: Vända Dörren

    Vända dörren Verktyg som krävs: korsskruvmejsel, platt skruvmejsel, sexkantsnyckel. • Kontrollera att enheten är frånkopplad från strömförsörjningen och tom. • För att ta av dörren är det nödvändigt att luta enheten bakåt. Du bör luta enheten på något fast så att den inte glider under dörrens omvändning. •...
  • Page 247 Vända dörren Skruva loss mittgångjärnet och lyft sedan den nedre dörren och lägg den på en mjuk dyna för att undvika repor. Flytta två mittre hålluckor från vänster till höger. Lägg ner skåpets baksida på en mjuk dyna. Och skruva loss det nedre gångjärnet och utjämningsfoten.
  • Page 248 Vända dörren Sätt dit gångjärnet på vänster sida och fotbasen på höger sida. Skruva sedan två utjämningsfötter med sina ursprungliga delar. 10. Flytta två mittre hålluckor från vänster till höger. Stå upp enheten och sätt dörren på det nedre gångjärnet. Se till att den nedre gångjärnskedjan är insatt i dörrhålet.
  • Page 249 Vända dörren 13. Sätt dit övre dörren med det övre gångjärnet. Cvarv i gångjärnslocket och hålkåpan på enhetens ovansida. 15. Lossa kyl- och frysdörrens packningar och fäst dem sedan efter rotation.
  • Page 250 Montering A 480 1160 D min=50 min=50 min=50 G 960 H 1010 135° Lenghten Shorten...
  • Page 251 Montering —Utökad tempererad (SN): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer mellan 10 °C och 32 °C.”. —Tempererad (N): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer mellan 16 °C och 32 °C.”. —Subtropisk (ST): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer mellan 16 °C och 38 °C.”.
  • Page 252 Använd Temperaturinställning • Anslut apparaten • Den invändiga temperaturen regleras av en termostat. Det finns 8 inställningar: 1 är den varmaste inställningen och 7 är den kallaste inställningen och när termostaten är inställd på 0 är apparaten avstängd. När den är inställd på max kommer kompressorn inte att sluta gå...
  • Page 253 Använd Rekommendation om temperaturinställning Färsk matfack Miljö Temperatur Frysjämförelse Sommar Ställ in på 2-4 Vanligt Ställ in på 4-5 Vinter Ställ in på 5-6 Informationen ovan ger användarna rekommendation om temperaturinställning. • Det rekommenderas att temperaturen ställs in på 4 °C i kylfacket och, om möjligt, på -18 °C i frysfacket.
  • Page 254 Använd Frysa färsk mat • Frysavdelningen är lämplig för infrysning av färska matvaror och förvaring av fryst eller djupfryst mat under lång tid. • Placera den färska maten som ska frysas i frysfacket. • Den maximala mängden mat som kan frysas in på 24 timmar anges på typskylten. •...
  • Page 255 Använd Värdefulla råd och tips För att hjälpa dig att utnyttja frysningsprocessen på bästa sätt följer här några viktiga råd: • Förbered mat i små portioner så att de snabbt och fullständigt kan tillagas och så att endast den mängd som behövs kan tinas upp i efterhand. •...
  • Page 256 Använd Rengöring Av hygieniska skäl bör apparaten rengöras regelbundet invändigt, inklusive tillbehör . Försiktighet! Apparaten får inte anslutas till elnätet under rengöringen. Risk för elektriska stötar! Innan rengöring, stäng av apparaten och ta bort kontakten från elnätet eller stäng av brytaren eller koppla från säkringen. Rengör aldrig apparaten med en ångrengörare. Fukt kan ansamlas i elektriska komponenter innebär risk för elektriska stötar.
  • Page 257 Använd Temperaturregleringsknappen är Ställ vredet på ett annat nummer inställd på "0” för att slå på apparaten. Vrid temperaturregleringsknappen till Temperaturen är inställd för kall. Apparaten kyler för mycket en varmare inställning. Se avsnittet Rengöring. Vatten på golvet Vattenavloppshålet är igensatt. Detta är normalt.
  • Page 258: Инструкции За Потребителя

    Инструкции за потребителя ХЛАДИЛНИК Съдържание 1. Информация за безопасност Страница 1~10 2. Преглед Страница 11 3. Врата с възможност за обръщане Страница 12~15 4. Монтиране Страница 16~17 5. Ежедневна употреба Страница 18~24...
  • Page 259: Информация За Безопасност

    Благодарим ви, че закупихте този продукт. Преди да използвате вашия хладилник, моля внимателно прочетете това ръководство с инструкции, за да постигнете най-добра ефективност. Съхранявайте цялата документация за последващо ползване или за други собственици. Този продукт е предназначен единствено за домашна употреба или за подобни приложения като: кухненски...
  • Page 260 • Уверете се, че няма транспортни повреди. • Не повреждайте охладителната верига. • Поддържайте вентилационните отвори на корпуса на уреда или на вградената конструкция свободни от препятствия. • Никога не използвайте вода за измиването на мястото на компресора, след почистване избършете...
  • Page 261 третия щифт (заземяване). След поставянето на уреда трябва да има достъп до щепсела. • Уверете се, че захранващият кабел не е заклещен под уреда по време на и след пренасянето/преместването му, за да се предотврати прекъсване или повреждане на захранващия кабел. Ако захранващият кабел...
  • Page 262 • Не съхранявайте лекарства, бактерии или химически агенти в уреда. Това е домакински уред, не се препоръчва да съхранявате материали, които изискват строги температури. • Не дърпайте прекалено силно или не прегъвайте захранващия кабел, или не докосвайте щепсела с мокри ръце. •...
  • Page 263 опасностите. Лицето, отговарящо за безопасността, трябва да наблюдава или да инструктира децата и хората в неравностойно положение, които използват уреда. Само деца на възраст над 8 години могат да използват уреда. • Децата не трябва да играят с уреда. • Деца на възраст от 3 до 8 години могат да слагат...
  • Page 264 • Никога не използвайте за размразяването сешоари, електрически нагреватели или други подобни електрически уреди. • Препоръчително е да поддържате щепсела чист, натрупването на прекалено много прах по щепсела може да причини пожар. • Не се опитвайте сами да ремонтирате, разглобявате или модифицирате уреда. При...
  • Page 265 - Проветрете добре стаята за няколко минути, - Информирайте центъра за обслужване на клиенти. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не повреждайте щепсела и/или захранващия кабел; това може да причини токов удар или пожар. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте преносими разклонители или преносими източници на захранване. Не препоръчваме използването...
  • Page 266 48 часа; промивайте водната система, свързана към водопровод, ако водата не е изтеглена в продължение на 5 дни. -Сурово месо и риба се съхраняват в подходящи съдове в хладилника, така че да не влизат в контакт с други храни или да не...
  • Page 267: Изхвърляне На Стари Уреди

    Изхвърляне на стари уреди Този уред е маркиран в съответствие с Европейската директива 2012/19/ЕС относно отпадъците от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО). ОЕЕО съдържа както замърсяващи вещества (които могат да причинят отрицателни последици за околната среда), така и основни компоненти (които могат да бъдат повторно...
  • Page 268: Пестене На Енергия

    Съответствие Чрез поставянето на маркировка върху този продукт, ние потвърждаваме съответствието с всички съответни европейски изисквания за безопасност, здраве и опазване на околната среда, приложими от законодателството за този продукт. Гаранция Минималната гаранция е: 2 години за страните от ЕС, 3 години за Турция, 1 година за Великобритания, 1 година...
  • Page 269 Преглед Рафтове за фризер Рафтове Стъклени рафтове Чекмедже за по-дълготрайна свежест Тази илюстрация е само пример, за подробности, моля, проверете вашия уред. Най-енергоспестяващата конфигурация изисква чекмеджетата, кутията за храна и рафтовете да бъдат позиционирани в продукта в съответствие с горните снимки.
  • Page 270 Врата с възможност за обръщане Необходими инструменти: Кръстата отвертка, плоска права отвертка, шестоъгълен гаечен ключ. Уверете се, че уредът е изключен и празен.  За да свалите вратата, е необходимо да наклоните уреда назад. Трябва да поставите  уреда върху твърда повърхност, така че да не позволява плъзгане по време на процеса...
  • Page 271 Врата с възможност за обръщане 5. Развийте средната панта и след това повдигнете долната врата и я поставете върху мека подложка, за да избегнете надраскване. 6. Преместете двата средни капака на отвори от ляво на дясно. 7. Легнете зад шкафа върху мека подложка. Развийте...
  • Page 272 Врата с възможност за обръщане 9. Монтирайте пантите от лявата страна, а долната опора – от дясната страна. След това завийте две крачета за нивелиране с оригиналните им части. 10. Преместете двата средни капака на отвори от ляво на дясно. 11.
  • Page 273 Врата с възможност за обръщане 13. Монтирайте горната врата с горната панта. 14. Натиснете капака на пантите и капака на отворите в горната част на уреда 15. Свалете уплътненията на вратата на хладилника и фризера и след това ги прикрепете след обръщането.
  • Page 274 Монтиране Монтирайте външната дръжка на вратата (ако има външна дръжка) Изискване за пространство Осигурете достатъчно място за отварянето на вратата.  A 480 B 530 C 1160 D мин = 50 мин = 50 мин = 50 G 960 H 1010 135°...
  • Page 275 Монтиране Позициониране Монтирайте този уред на място, където температурата на обкръжаващата среда съответства на климатичния клас, посочен на табелката му с данни: за хладилни уреди с климатичен клас: разширен умерен климат: този хладилен уред е предназначен за използване при температура на околната среда в диапазона от 10° C до 32° C; (SN) умерен...
  • Page 276 Ежедневна употреба Първоначална употреба Почистване на интериора Преди да използвате уреда за първи път, измийте вътрешността и всички вътрешни принадлежности с хладка вода и неутрален сапун, за да премахнете типичната миризма на чисто нов продукт, след което изсушете добре. Важно! Не използвайте почистващи препарати или абразивни прахове, тъй като те ще повредят покритието. Настройка...
  • Page 277: Ежедневна Употреба

    Ежедневна употреба Препоръки за настройка на температурата Препоръки за настройка на температурата Температура на Фризерно околната среда отделение Хладилна част Лято Настройте на 2~4 Нормално Настройте на 4 Зима Настройте на 4~6  Информацията по-горе дава на потребителите препоръки за настройка на температурата. Въздействие...
  • Page 278 Ежедневна употреба Замразяване на прясна храна Фризерът е подходящ за замразяване на прясна храна и съхраняване на замразени • и дълбокозамразени храни за дълго време. Поставете прясната храна, която искате да замразите, във фризерното отделение. • Максималното количество храна, което може да бъде замразено за 24 часа, е посочено •...
  • Page 279 Ежедневна употреба Полезни съвети и насоки За да ви помогнем да се възползвате максимално от процеса на замразяване, ето няколко важни съвета: максималното количество храна, което може да бъде замразено за 24 часа, е указано на табелката с данни; • процесът...
  • Page 280 Ежедневна употреба Почистете дренажния отвор За да избегнете преливане на вода от размразяване в хладилника, периодично почиствайте дренажния отвор в задната част на хладилното отделение. Използвайте почистващ препарат, за да почистите отвора, както е показано на дясната снимка. 1) Ако кондензаторът е отзад на уреда. Не...
  • Page 281 Ежедневна употреба Отстраняване на неизправности Внимание! Преди отстраняване на неизправности изключете захранването. Отстраняването на неизправности, които не са в това ръководство трябва да бъде извършвано само от квалифициран електротехник или от друго компетентно лице. Важно! При нормална употреба се чуват известен шум (компресор, циркулация на хладилния агент). Проблем...
  • Page 282 Ежедневна употреба Ако неизправността се повтори, свържете се със сервизния център. За допълнителна информация относно продукта, моля, вижте https://eprel.ec.europa.eu/ или сканирайте QR кода на енергийния етикет, предоставен с уреда За да се свържете с отдела за техническа помощ, посетете уебсайта ни: https://corporate.haier- europe.com/en/ В...

Table des Matières