Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

SAEY CROSS
H
– B
– W
OUT
OIS
OOD
NL - Installatie- en gebruiksaanwijzing
FR - Notice d'installation et d'utilisation
EN - Installation and user manual

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Saey CROSS

  • Page 1 SAEY CROSS – B – W NL - Installatie- en gebruiksaanwijzing FR - Notice d’installation et d’utilisation EN - Installation and user manual...
  • Page 4: Table Des Matières

    INHOUDSTAFEL - TABLE DE MATIÈRES – CONTENTS NEDERLANDS Inleiding ................................5 Verpakking ..............................5 Garantie ................................5 Technische gegevens ............................ 6 Algemene informatie en veiligheidsvoorschriften ................. 7 Installatievoorschriften ..........................9 Gebruiksaanwijzingen en aanbevelingen ....................19 Onderhoud ..............................22 Storingen, oorzaken en oplossingen ....................... 26 FRANÇAIS Introduction ..............................
  • Page 5: Inleiding

    ARANTIE Uw Saey kachel geniet een garantie van 2 jaar op alle productiefouten en dit vanaf de datum van aankoop en in die mate dat het gebruik in overeenstemming is met de installatievoorschriften en gebruiksaanwijzingen.
  • Page 6: Technische Gegevens

    ECHNISCHE GEGEVENS Kenmerk Eenheid Saey Cross Co-uitstoot (bij 13% O 0,09 Uitstoot fijn stof (bij 13% O mg/Nm³ Rendement Nominaal vermogen Rookgastemperatuur °C Schouwtrek bij nominaal vermogen Schouwtrek limieten 12 - 22 Toevoer verse lucht m³/h 17,8 Afmetingen en gewicht...
  • Page 7: Algemene Informatie En Veiligheidsvoorschriften

    Gebruik enkel de originele wisselstukken van de fabrikant. Deze kachel is niet geschikt om te installeren op een rookkanaal waarop meerdere kachels zijn aangesloten. De Saey Cross is enkel geschikt om brandhout en houtbriketten in te branden en enkel bestemd voor gesloten werking. Brandgevaar De Saey Cross houtkachel, vooral de deur, voorkant, bovenkant en rookkanalen kunnen enorm heet worden.
  • Page 8 (ventilatie, dampkap, … ) Gevaar door gebruik van onaangepaste brandstof De Saey Cross is enkel geschikt om brandhout of houtbriketten in te verbranden. Verder informatie rond het gebruik van de voorgeschreven brandstof vindt u onder hoofdstuk 7.
  • Page 9: Installatievoorschriften

    NSTALLATIEVOORSCHRIFTEN Alle plaatselijke richtlijnen, inclusief de richtlijnen die betrekking hebben op nationale en Europese normen, moeten in acht genomen worden bij de installatie van de kachel. Alleen een toestel dat aangesloten werd door een installateur, garandeert de naleving van de richtlijnen inzake bouwkunde en brandpreventie.
  • Page 10 - met de verbrandingsluchttoevoer vanuit de opstellingsruimte (ruimteluchtsysteem) of het gebouw: ten minste 4 Pa volgens DIN EN 13384 De minimale toevoerdruk voor de 12 Pa voor de Cross bij nominaal verwarmingsvermogen kachel De maximale toelaatbare 22 Pa voor de Cross bij nominaal verwarmingsvermogen...
  • Page 11 Een airbox is beschikbaar als optioneel accessoire. Een verbrandingsluchtleiding van buitenaf kan worden aangesloten op het Ø 80 mm verbrandingsluchtaansluitstuk. De Saey Cross zuigt al zijn verbrandingslucht aan via dit verbindingsstuk. Achterzijde Saey Cross, verbrandingsluchtaansluiting aan de onderzijde Montage van de airbox...
  • Page 12 Draai de schroeven voor de airbox in de bodem van het toestel los, 4 schroeven M5, SW 3 mm met sluitringen Verwijder de voorgesneden uitsparing in de bodemplaat voor de airbox, indien nodig vijl de afgebroken gedeelten glad Monteer de airbox aan de onderkant van het toestel, 4 inbusschroeven SW 3 mm met sluitringen.
  • Page 13 Rookgasafvoer aansluiting De rookgasaansluiting kan naar keuze op de afdekplaat (bovenuitlaat) of in de achterwand (achteruitlaat) worden gemonteerd. Bij levering is de aansluittuit reeds in de achterwand gemonteerd, de bovenuitloop is afgesloten met een blind deksel. De uitgang die niet wordt gebruikt, moet met een uitlaatdeksel worden afgesloten. Voorbereiding achteruitgang Breek de uitsparing aan de bovenkant uit voor de aansluiting van het verbindingsstuk...
  • Page 14 6 schroeven, M6 x 8 mm, kruisschroeven Aanpassen aan de omstandigheden van de schoorsteen De Saey Cross is uitgerust met een volumestroomregelaar (VSR) op de luchtklep. Met deze extra luchtklep-regelschijf kan de kachel aan de bestaande schoorsteensituatie worden aangepast. De schouwtrek (met een kachel in werking) berekend volgens DIN EN 13384 (Schoorsteenberekening) wordt als basis genomen.
  • Page 15 Instellen van de VSR Open de deur van de kachel Verwijder het staande rooster - omhoog tillen en verwijderen Klap de voorkant omhoog en verwijder het rooster Verwijder de aslade Verwijder de bodemplaat - 2 inbusschroeven M6 x 8 mm, SW 4 mm...
  • Page 16 VSR geïnstalleerd op de luchtklep (Afbeelding met fabrieksinstelling van de VSR op moderne schoorsteen met effectieve hoogte 4 m) Draai de borgmoer van de bovenste regelschijf van de VSR los - zeskantmoer, M4, SW 7 mm Stel de wijzer van de regelschijf in afhankelijk van het type schoorsteen en de effectieve hoogte van de schoorsteen: eerste bereik van de schaal:...
  • Page 17 Voor een exacte instelling moeten de respectieve instelmarkeringen “D” onder de cijferschaal gebruikt worden. Om bijvoorbeeld een oude schoorsteen met een effectieve schoorsteenhoogte van ca. 4 m in te stellen, wordt de wijzer van de regelschijf op de eerste D-markering gezet. Om bijvoorbeeld een oude schoorsteen met een effectieve schoorsteenhoogte van ca.
  • Page 18 Klassieke systeem Wanneer de lucht voor de verbranding uit de ruimte wordt aangevoerd waarin de kachel staat opgesteld, dan moet deze voldoende geventileerd worden. Indien er onvoldoende luchttoevoer is, dan kan dit resulteren in een onvolledige verbranding en terugslag van rookgassen. Extra lucht kan aangevoerd worden door vlakbij de kachel een ventilatorrooster te plaatsen naar buiten ( min.
  • Page 19: Gebruiksaanwijzingen En Aanbevelingen

    EBRUIKSAANWIJZINGEN EN AANBEVELINGEN Brandstof Aanbevolen en toegelaten brandstof Gebruik enkel schoon, onbehandeld, natuurlijk, gekliefd en droog brandhout of houtbriketten in de voorgeschreven grootte, lengte en hoeveelheid. Optimale brandstofeigenschappen: Maximale lengte houtblokken: ca. 25 cm Maximale omvang: ca. 35 cm Maximaal restvocht: De juiste brandstofhoeveelheid, gelieve onderstaande tabel te consulteren : Max.
  • Page 20 Eerste ingebruikname Het is aan te raden, de kachel bij eerste gebruik een aantal uren te laten doorbranden. Op deze manier kan eventuele verf in de kachel goed uitdrogen en inbakken. Het kan zijn dat hierbij rook kan vrijkomen. Deze rook is niet schadelijk, maar het is wel aangeraden voor voldoende verluchting in de kamer te zorgen.
  • Page 21 Deze bediening zorgt ervoor dat u zelf de hoeveelheid lucht kan regelen die de kachel nodig heeft om te zorgen voor de verbranding. Deze regeling werkt met verschillende posities. Als de bediening helemaal naar rechts (+) staat, is de luchttoevoer helemaal geopend. Als deze naar links (-) staat, is deze gesloten. U kan de positie ook in het midden zetten, zodat de bediening halfopen is.
  • Page 22: Onderhoud

    Uitdoven Wanneer u beslist om de kachel te laten uitdoven en er geen geel – witte vlammen meer zichtbaar zijn, mag u de verbrandingslucht helemaal sluiten naar links Op de bodem van het houtrooster zullen zich nog resten bevinden van hout en houtskool. Dit is uiterst normaal.
  • Page 23 Aslade Onder de verbrandingskamer bevindt zich een aslade. Deze kan worden verwijderd met behulp van de meegeleverde hendel. De aslade mag niet meer dan de bovenrand met as gevuld zijn. Er mag zich geen askegel vormen, omdat anders de koeling van het rooster onmogelijk wordt. Open de kacheldeur Haak de hendel met de bocht in het lipje op de aslade...
  • Page 24 Verwijderen van het stookrooster Om de verbrandingskamer schoon te maken, kan het staande rooster aan de voorkant eenvoudig naar boven worden verwijderd Om het as compartiment schoon te maken, kan het rooster eenvoudig worden opgeklapt en verwijderd. Hiervoor is een handvat aan de voorkant van het rooster gemaakt.
  • Page 25 Deze resten kunnen het best worden verwijderd met een geschikte asstofzuiger. Reinigen van kachelruit De Saey Cross beschikt over een zelfreinigend systeem, waarbij vervuiling van de kachelruit zo lang mogelijk uitgesteld wordt. Toch kunnen verschillende oorzaken (vochtig hout, slecht stoken, … ) niet vermijden dat de kachelruit sneller vuil wordt.
  • Page 26: Storingen, Oorzaken En Oplossingen

    Er bestaan in de handel ook aangepaste reinigingsproducten voor kachelruiten. U kan deze uiteraard ook gebruiken, maar gelieve hierbij goed de gebruiksinstructies op te volgen. Deze producten kunnen immers agressief zijn voor het lakwerk ( dichtingen van de kachel, … ) TORINGEN OORZAKEN EN OPLOSSINGEN Storing...
  • Page 27: Introduction

    Outre le design, nous attachons une grande importance pour une technologie de combustion à la pointe et de haute qualité. Le Saey Cross est conçu avec la technologie la plus moderne et répond comme poêle à bois aux normes Européenne DIN EN 13240.
  • Page 28: Caractéristiques Technique

    ARACTÉRISTIQUES TECHNIQUE Caractéristique Unité Saey Cross Émission de Co (à 13% O2) 0,09 Émission de fine poussière (à 13% O2) mg/Nm³ Rendement Puissance nominal Température fumées °C Tirage cheminée à puissance nominal Limites tirage cheminée 12 – 22 Arrivé d’air m³/h...
  • Page 29: Informations Générales Et Consignes De Sécurité

    Risque d’incendie Le poêle à bois Saey Cross en particulier la porte, la façade, le dessus et le conduit de fumée, peut devenir extrêmement chaud. Par conséquent, utilisez toujours le gant résistant à la chaleur fourni pour faire fonctionner l'appareil.
  • Page 30 ... ). Risque lié à l'utilisation d'un carburant inapproprié Le Saey Cross ne convient que pour la combustion de bois de chauffe ou de briquettes de bois. Vous trouverez de plus amples informations sur l'utilisation du carburant prescrit au chapitre 7.
  • Page 31: Consignes Dinstallation

    ’ ONSIGNES D INSTALLATION Toutes les réglementations locales, y compris les lignes directives, concernant les normes nationales et européennes, doivent être respectées lors de l’installation du poêle. Seul un appareil raccordé par un installateur garantit la conformité des directives de la construction et prévention d’incendies.
  • Page 32 (système d'air ambiant) ou du bâtiment : au moins 4 Pa selon la norme DIN EN 13384 Le tirage de cheminée minimale 12 Pa pour la Cross à la puissance nominale de chauffe pour le poêle Le tirage de cheminée maximale 22 Pa pour la Cross à...
  • Page 33 Un tuyau d'air de combustion provenant de l'extérieur peut être raccordé au raccord d'air de combustion de Ø 80 mm. Le Saey Cross tire tout son air de combustion à travers cette pièce de connexion. Face arrière du Saey Cross, raccordement de l'air de combustion en bas Montage de la boîte à...
  • Page 34 Desserrez les vis de la boîte à air dans la partie inférieure de l'appareil, 4 vis M5, SW 3 mm avec rondelles Retirez la découpe prédécoupée dans la plaque de base pour la boîte à air, si nécessaire, limez les parties cassées. Monter la boîte à...
  • Page 35 Connexion pour la sortie des gaz de combustion La connexion des gaz de combustion peut être monté au choix sur la plaque de recouvrement (sortie supérieure) ou dans la paroi arrière (sortie arrière). À la livraison, l'embout de connexion est déjà monté dans la paroi arrière, la sortie supérieure est fermée par un cache-trou.
  • Page 36 Pour remédier à ce problème, le régulateur de débit volumétrique peut être réglé de telle sorte que même une pression de service plus élevée de la cheminée puisse être compensée par le poêle Saey Cross.
  • Page 37 Réglage du VSR Ouvrez la porte du poêle Retirer la grille portante - soulever et retirer Rabattre l'avant vers le haut et retirer la grille Retirer le cendrier Retirer la plaque de base - 2 vis à tête hexagonale M6 x 8 mm, SW 4 mm...
  • Page 38 VSR installé sur la valve d'air (Photo avec le réglage d'usine du VSR sur un appareil moderne cheminée d'une hauteur effective de 4 m) Desserrer le contre-écrou sur le disque de commande supérieur du VSR - écrou hexagonal, M4, SW 7 mm. Réglez l'aiguille du disque de commande en fonction du type de cheminée et de la hauteur effective de la cheminée :...
  • Page 39 Pour un réglage exact, utilisez les marques de réglages "D" respectives sous l'échelle numérique. Par exemple, pour régler une ancienne cheminée dont la hauteur effective est d'environ 4 m, le pointeur du disque de commande est placé sur le premier repère D. Par exemple, pour régler une ancienne cheminée dont la hauteur effective est d'environ 8 m, le pointeur...
  • Page 40 Système classique Lorsque l’air pour la combustion est fourni de la même pièce ou le poêle est installé, celle-ci doit être suffisamment aéré. Si l’arrivé d’air est insuffisante, cela peut entraîner une combustion incomplète et une rechute des gaz de combustion. De l’air supplémentaire peut être fourni en installant une grille de ventilation vers l’extérieur près du poêle.
  • Page 41 ’ ONSIGNES D UTILISATION ET RECOMMANDATIONS Combustible Combustible recommandé et autorisé Utilisez seulement du bois propre, non traité, naturel, fendu et séché (2 ans min.) ou des briquettes de bois de longueur, taille et quantité prescrite. Caractéristiques de combustible optimal: Longueur maximal bûches: ca.
  • Page 42 Premier usage Il est conseillé de laisser le poêle brûler pendant quelques heures lorsqu'on l'utilise pour la première fois. De cette façon, toute peinture dans le poêle peut sécher et cuire. Il est possible que de la fumée soit libérée pendant ce processus. Cette fumée n'est pas nocive, mais il est conseillé d'assurer une ventilation suffisante de la pièce.
  • Page 43 Cette commande vous permet de réguler la quantité d'air requise dont le poêle a besoin pour assurer la combustion. Cette commande fonctionne avec différentes positions. Si la commande est à droite (+), l'alimentation en air est complètement ouverte. S'il est à gauche (-), il est fermé. Vous pouvez également régler la position au milieu, de sorte que la commande soit à...
  • Page 44: Entretien

    Extinction Quand vous décidez d’éteindre le poêle et qu’il n’y a plus de flammes jaune – blanche, vous pouvez complètement fermer le clapet d’air vers la gauche. Sur le fond de la grille il y aura des restes de bois et charbon de bois. Cela est toute à fait normal. Laissez bien refroidir ces restes avant de retirer les cendres et de procéder au nettoyage de votre poêle.
  • Page 45 Cendrier Un tiroir à cendres est situé sous la chambre de combustion. Ce dernier peut être retiré à l'aide du levier fourni. Le tiroir à cendres ne doit pas être rempli plus que le bord supérieur. Aucun cône de cendres ne doit se former, sinon le refroidissement de la grille sera impossible.
  • Page 46 Démontage de la grille Pour nettoyer la chambre de combustion, la grille portante à l'avant peut être facilement retiré vers le haut. Pour nettoyer le compartiment à cendres, la grille peut être facilement repliée et retiré. Une poignée située sur le devant de la grille est à...
  • Page 47 Nettoyage de la vitre Le Saey Cross dispose d’un système autonettoyant, ce qui vous évite un nettoyage fréquent de la vitre. Pourtant différents facteurs (bois humide, mauvaise combustion, …) ne peuvent éviter que la vitre se salisse plus vite.
  • Page 48: Pannes, Causes Et Solutions

    Il existe également des produits de nettoyage pour les vitres de poêle disponibles dans le commerce. Vous pouvez bien sûr aussi les utiliser, mais suivez attentivement les instructions d'utilisation. Ces produits peuvent être agressifs pour la peinture (joints du poêle, ...). ANNES CAUSES ET SOLUTIONS Pannes...
  • Page 49: Introduction

    NTRODUCTION Congratulations! We sincerely thank you for choosing the Saey brand. With our Saey Cross you have chosen for a technical extraordinary and also modern looking stove. Apart from design, we greatly value an advanced burning technology and high quality. The Saey Cros has been built with the most modern technology available and meets the European DIN EN 13240.
  • Page 50: Technical Information

    ECHNICAL INFORMATION Characteristic Unity Saey Cross Carbon emission ( at 13% O2 ) 0,09 Emission dust particles ( at 13% O2 ) mg/Nm³ Efficiency Nominal power Flue gas temperature °C Draft at nominal consumption Draft limits 12 – 22 Fresh air supply m³/h...
  • Page 51: General Information And Security Precautions

    Use original spare parts only coming from the manufacturing company This stove is not equipped to be connected with other ones on the same conduct De Saey Cross is solely made to burn wood and briquettes and only to work in a closed environment. Risks of fire The main parts of the Saey Cross, especially the door, front, upper side and fume conducts can become really hot.
  • Page 52 Risks of using inappropriate fuel The Saey Cross was made solely to burn wood and briquettes. More information on using the right fuel can be find in chapter 7. Risks of shutting down the air supply As long as the flames look yellow / orange the fresh air supply may never be disconnected.
  • Page 53: Installation Guidelines

    NSTALLATION GUIDELINES All local directives, including those relating to national and European standards, must be observed when installing the stove. Only an appliance connected by an installer guarantees the observance of the directives on building construction and fire prevention. This is essential for the correct and safe operation of the stove. You can find the authorized dealers on our website www.saeyheating.com.
  • Page 54 (room air system) or building: at least 4 Pa according to DIN EN 13384 The minimum supply pressure for 12 Pa for the Cross at nominal heating output the stove The maximum permissible chimney 22 Pa for the Cross at nominal heating output...
  • Page 55 An airbox is available as an optional accessory. A combustion air pipe from outside can be connected to the Ø 80 mm combustion air connection piece. The Saey Cross draws all of its combustion air through this connection piece. Rear side Saey Cross,...
  • Page 56 2 hexagonal screws on the side M8, SW 13 mm with washers Break out the pre-cut cut-out (below) in the rear wall panel, if necessary file the broken off parts smooth Reinstall the rear panel - 6 screws, M6 x 8mm, cross head screws...
  • Page 57 - 6 screws, M6 x 8mm, cross-head screws Preparation of the upper outlet Dismantle the rear panel, 6 screws M6 x 8 mm, cross-head screws Loosen and remove the blind cover in the cover plate, loosen the screw through the rear outlet, fix crossbar with...
  • Page 58 Adapting to the conditions of the chimney The Saey Cross is equipped with a volume flow regulator (VSR) on the air valve. With this additional air valve regulator disc, the stove can be adapted to the existing chimney situation.
  • Page 59 Setting the VSR Open the stove door Remove the standing grille - lift up and remove Lift up the front and remove the grille Remove the ashtray Remove the base plate - 2 Allen screws M6 x 8 mm, SW 4 mm...
  • Page 60 VSR installed on the air valve (Picture with factory setting of the VSR on a modern chimney with effective height 4 m) Loosen the locknut on the upper control disc of the VSR - hexagon nut, M4, SW 7 mm Adjust the pointer of the control disc according to the type of chimney and the effective height of the chimney:...
  • Page 61 For an exact setting, use the respective setting marks "D" below the numerical scale. For example, to set an old chimney with an effective chimney height of approx. 4 m, the pointer of the adjustment disk should be set to the first D-mark. For example, to set an old chimney with an effective chimney height of approx.
  • Page 62 Classical system When the air supply comes from the same room as of the stove, make sure the room is vented sufficiently. If not the case, it may result in incomplete combustion and exhaust fumes combing back from the chimney. Extra air can always be supplied by installing next to the stove an air vent going to the outside ( min.
  • Page 63: Users Guide

    ’ S GUIDE Fuel Advised and authorized fuel Only use wood of clean, untreated, natural, chopped and dry wood or briquettes in the prescribed length and quantity Ideal features: Maximum length of logs: ca. 25 cm Maximum diameter: ca. 35 cm Maximum moisture: The right fuel quantity, please consult this table : Max.
  • Page 64 First use When first using the stove, it is advised to burn on maximal power for a couple of hours. This makes sure that remaining paint in the can dry out. Possibly smoke can occur and escape. This smoke is harmless, but to make sure, please vent the rooms sufficiently.
  • Page 65 This control allows you to regulate the amount of air required by the stove to ensure combustion. This control works with different positions. If the control is to the right (+), the air supply is fully open. If it is to the left (-), it is closed. You can also set the position in the middle, so that the control is half-open. Combustion air completely closed, Combustion air completely open, handle on the far left...
  • Page 66: Maintenance

    Extinguish When you decide to stop burning and all white-yellow flames are gone, you may position the combustion air lever all to the left You will still find some remains from wood and carbon on the grill, but this is perfectly normal. Make sure they are cooled off significantly before removing the ashes and commencing to clean the stove.
  • Page 67 Ash tray An ash tray is located under the combustion chamber. This can be removed using the lever provided. The ash tray must not be filled with more than the top edge. No cone of ash may form, otherwise cooling of the grate will be impossible. Open the stove door Hook the handle with the bend in the tab on the ash tray...
  • Page 68 Removing the fire grate To clean the combustion chamber, the standing grate on the front can be easily removed upwards To clean the ash compartment, the grid can be easily folded up and removed. A handle on the front of the grate is provided for this purpose. When the ashtray is pulled out, the ashtray and the bottom plate under the ashtray can be cleaned.
  • Page 69 Cleaning the smoke diversion channel Above the combustion chamber proper is the smoke diversion channel and after-burning zone, in which the heating gases are first diverted before being transported to the chimney. The post-combustion zone and smoke diversion channel must be cleaned at least once a year, or more often if necessary.
  • Page 70 Cleaning the window The Saey Cross has an auto-cleaning system that allows dirty windows to be postponed as long as possible. Yet, there are different reasons that will help the window to get dirty much quicker, and that are inevitable ( humid wood, bad burning, … ) We suggest the following actions to clean the window: Use some wet newspaper and peel it in the white ashes of the cold stove.
  • Page 71: Troubleshooting

    ROUBLESHOOTING Storing Oorzaak Oplossing The fires burns really bad The wood is too wet Use dry wood : humidity max. 20% Wrong fuel • Only use suitable wood • Respect the right quantity of wood Chimney draught is too weak •...
  • Page 72 Gelieve bij problemen in onderhoud of werking uw installateur te contacteren Veuillez contacter votre installateur en cas de problèmes d'entretien ou de fonctionnement Please contact your installer in case of maintenance or operation problems Industriepark De Bruwaan 17 9700 Oudenaarde Belgium www.belgofire.be Versie 08 2022...

Table des Matières