Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

Rotary hammer
Bohrhammer
Marteau Perforateur
Martello rotante
Martillo rotatorio
Boorhamer
Młot obrotowy
Pneumatikus fúrókalapács
Ciocan articulat
Rotační kladivo
Otočné kladivo
Martelo rotativo
Rotorhammare
Rotacijski vrtalnik
WT344
EN
P07
D
P14
F
P23
I
P31
ES
P40
NL
P48
PL
P56
HU
P64
RO
P72
CZ
P80
SK
P88
PT
P96
SV
P104
SL
P112

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Worx WT344

  • Page 1 Rotary hammer Bohrhammer Marteau Perforateur Martello rotante Martillo rotatorio Boorhamer Młot obrotowy Pneumatikus fúrókalapács Ciocan articulat Rotační kladivo Otočné kladivo Martelo rotativo Rotorhammare P104 Rotacijski vrtalnik P112 WT344...
  • Page 2 Original Instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Manual original Bruksanvisning i original Izvirna navodila...
  • Page 7 GENERAL POWER TOOL suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. SAFETY WARNINGS f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual WARNING Read all safety current device (RCD) protected warnings and all instructions. supply.
  • Page 8 HAMMER SAFETY 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use WARNINGS the correct power tool for your application. The correct power tool will 1. Wear ear protectors. Exposure to noise do the job better and safer at the rate for can cause hearing loss.
  • Page 9 12. DUST COVER* 13. CHISELS (POINT & FLAT)* 14. AUXILIARY HANDLE *Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. TECHNICAL DATA Type WT344 (330~359-designation of machinery, representative of Rotary hammer) Voltage 220-240 V~50/60 Hz Power input 1250 W...
  • Page 10 NOISE INFORMATION A weighted sound pressure : 90 dB(A) A weighted sound power : 101 dB(A) &K 3.0 dB(A) Wear ear protection when sound pressure is over 80 dB(A) VIBRATION INFORMATION Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745: Vibration emission value a = 17.4 m/s h,HD...
  • Page 11 ACCESSORIES desired depth. Rotate the locking screw clockwise to tighten. Auxiliary handle 3. FITTING BITS OR CHUCK (See Fig. B1) Depth gauge Clean the bit shank and apply grease before installing the bit. Hold the rotary grip, pull SDS drill bits (8 10 12 x 150 mm) back the lock sleeve and insert the bits or SDS Chisel (point &...
  • Page 12 (A) and rotate the selector switch specification is general purpose lithium based. to make sign “ “ point to the triangle. Use only Worx genuine hammer grease (See Fig. E) NOTE: You must press the selector switch lock (optional accessory).
  • Page 13 Always store your power tool Description Worx Rotary Hammer in a dry place. Keep the motor ventilation slots Type WT344 (330~359-designation of clean. Keep all working controls free of dust. machinery, representative of Rotary Occasionally you may see sparks through the hammer) ventilation slots.
  • Page 14 ALLGEMEINE geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und SICHERHEITSHINWEISE Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes FÜR Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr ELEKTROWERKZEUGE Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht Anweisungen.
  • Page 15 oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz dessen Schalter defekt ist. Ein des Elektrowerkzeuges, verringert das Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- Risiko von Verletzungen. oder ausschalten lässt, ist gefährlich und c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte muss repariert werden. Inbetriebnahme. Vergewissern Sie c) Entfernen Sie den Akku, bevor Sie sich, dass das Elektrowerkzeug Geräteeinstellungen vornehmen,...
  • Page 16 SYMBOLE dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte die SICHERHEITSHINWEISE Bedienungsanleitung durchlesen FÜR HÄMMER Schutzisolation 1. Tragen Sie Gehörschutz, Wenn Sie die Schlagbohrmaschine benutzen. Lärmaussetzung kann Gehörverlust WARNUNG verursachen. 2. Benutzen Sie den zusätzlichen Handgriff, der mit dem Werkzeug geliefert wird.
  • Page 17 10. ZAHNKRANZBOHRFUTTERSATZ MIT ADAPTER, BOHRFUTTERSCHLÜSSEL* 11. SCHMIERFETTPLASTIKBEHÄLTER* 12. STAUBSCHUTZHAUBE* 13. SPITZMEISSEL & FLACHMEISSEL* 14. ZUSATZHANDGRIFF *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. TECHNISCHE DATEN Typ WT344 (330~359-Bezeichnung der Maschine, Repräsentant Bohrhammer) Spannung 220-240 V~50/60 Hz Nennaufnahmeleistung 1250 W Leerlaufdrehzahl 0-750 /min...
  • Page 18 INFORMATIONEN ÜBER LÄRM Gewichteter Schalldruck : 90 dB(A) Gewichtete Schallleistung : 101 dB(A) &K 3.0 dB(A) Tragen Sie bei einem Schalldruck über einen Gehörschutz 80 dB(A) INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 60745 Vibrationsemissionswert a = 17.4 m/s h,HD Schlagbohren in Beton Unsicherheit K=1.5 m/s Vibrationsemissionswert a = 14.3 m/s²...
  • Page 19 Bei regelmäßiger Verwendung Uhrzeigersinn. Drehen Sie den Griff um seine dieses Werkzeugs sollten Sie in Achse oder das gesamte Griffstück um das Antivibrationszubehör investieren. Werkzeug herum – siehe Abb. A. Ziehen Sie Machen Sie einen Arbeitsplan, um die den Arretierknopf wieder fest an. Verwendung von hochvibrierenden 2.
  • Page 20 Die Spezifikationen des Schmiermittels sind sich der Umschalter nicht in die gewünschte Universalschmiermittel auf Lithium-Basis. Position bringen lassen sollte, lassen Sie den Dabei ist unbedingt das vorgesehene Worx Öl Bohrhammer kurz anlaufen und drehen den zu verwenden. Umschalter danach erneut.
  • Page 21 ACHTUNG: Schmiermittel und -behälter Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an einem trockenen Platz. Sorgen Sie dafür, dass bei von Kindern fernhalten! staubigen Arbeiten die Lüftungsöffnungen 13. DIE KOHLEBÜRSTEN ERSETZEN frei sind. Falls es erforderlich sein sollte, den (Siehe M,N) Staub zu entfernen, trennen Sie zuerst das Elektrowerkzeug vom Stromversorgungsnetz.
  • Page 22 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung Worx Bohrhammer Typ WT344 (330~359-Bezeichnung der Maschine, Repräsentant Bohrhammer) Funktion Hämmern verschiedener Materialien Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EC, 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU Normen...
  • Page 23 AVERTISSEMENTS votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ ou à des conditions humides. La POUR L’OUTIL pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. AVERTISSEMENT Lire tous les d) Ne pas maltraiter le cordon.
  • Page 24 est en position marche est source ne connaissant pas l’outil ou les d’accidents. présentes instructions de le faire d) Retirer toute clé de réglage avant fonctionner. Les outils sont dangereux de mettre l’outil en marche. Une clé entre les mains d’utilisateurs novices. laissée fixée sur une partie tournante de e) Observer la maintenance de l’outil.
  • Page 25 avec des câbles cachés. L ’entrée en contact avec un câble sous tension rendra les parties en métal de l’outil également sous tension et l’utilisateur pourrait recevoir une décharge électrique. CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES POUR VOTRE MARTEAU 1. Porter un masque contre la poussière.
  • Page 26 13. BURINS (À POINTE ET PLAT)* 14. POIGNÉE AUXILIAIRE * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Type WT344 (330~359-désignations des pièces, illustration de la Marteau Perforateur) Tension nominale-fréquence 220-240 V~50/60 Hz Puissance 1250 W Vitesse à...
  • Page 27 DONNÉES SUR LE BRUIT ET LES VIBRATIONS Niveau de pression acoustique : 90 dB(A) Niveau de puissance acoustique : 101 dB(A) &K 3.0 dB(A) Porter des protections auditives lorsque la pression sonore est supérieure à 80 dB(A) INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS Valeurs totales de vibrations déterminées selon l’...
  • Page 28 ACCESSOIRES Pivoter l’écrou de fermeture sur le dessus de la poignée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour desserrer, insérer le témoin Poignée auxiliaire de profondeur dans la poignée. Ajuster le à la profondeur de perçage souhaitée. Tourner Butée de profondeur l’écrou de fermeture dans le sens des aiguilles mèches SDS (8 10 12x150 mm)
  • Page 29 “ pointe vers le triangle. (Voir E) REMARQUE: Appuyer sur le verrou du bouton générique. L ’utilisation de l’huile prévue par Worx est obligatoire. de sélection pour pouvoir ajuster le bouton de ATTENTION: Tenir le récipient à graisse sélection. Si le bouton de sélection ne peut pas s’enclencher dans la position voulue, mettez...
  • Page 30 Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser Déclarons ce produit, d’eau ou de nettoyants chimiques pour Description Worx Marteau Perforateur nettoyer l’outil. Nettoyer avec un chiffon sec. Type WT344 (330~359-désignations Toujours conserver l’outil motorisé dans un des pièces, illustration de la Marteau...
  • Page 31 AVVISI GENERALI PER corpo é messo a massa. c) Custodire l’utensile al riparo dalla LA SICUREZZA DEGLI pioggia o dall’umidità. L ’eventuale UTENSILI A MOTORE infiltrazione di acqua in un utensile elettrico va ad aumentare il rischio d’insorgenza di ATTENZIONE! È assolutamente scosse elettriche.
  • Page 32 Controllare che l’interruttore sia c) Scollegare la spina dalla sorgente nella posizione off prima di effettuare di alimentazione e/o la batteria il collegamento a una sorgente di dall’utensile prima di effettuare alimentazione/batteria, e prima di regolazione, cambiare accessori, sollevare o trasportare l’utensile. Il o riporre gli utensili a motore.
  • Page 33 SIMBOLI dell’apparecchio. Per ridurre il rischio di INDICAZIONI DI lesioni, l’utente deve leggere SICUREZZA PER il manuale di istruzioni MARTELLI Classe protezione 1. Indossare protezione per le orecchie. L ’esposizione al rumore può provocare la perdita dell’udito. Attenzione 2. Usare le impugnature ausiliarie fornite in dotazione all’attrezzo.
  • Page 34 13. SCALPELLO A PUNTA & SCALPELLO PIANO* 14. IMPUGNATURA SUPPLEMENTARE *Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna. DATI TECNICI Codice WT344 (330~359-designazione del macchinario rappresentativo del Martello rotativo) Tensione nominale 220-240 V~50/60 Hz Potenza nominale 1250 W Velocità...
  • Page 35 INFORMAZIONI SUL RUMORE Pressione acustica ponderata A : 90 dB(A) Potenza acustica ponderata A : 101 dB(A) &K 3.0 dB(A) Indossare protezione per le orecchie quando la pressione acustica è superiore a 80 dB(A) INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo standard EN 60745 Valore emissione vibrazioni a = 17.4 m/s h.HD...
  • Page 36 ACCESSORI per fare in modo che il trapano effettui perforazioni a una profondità costante. Ruotare la vite bloccante sulla sommità Impugnatura supplementare dell’impugnatura in senso antiorario per Asta di profondità allentarla, inserire l’arresto di profondità dentro l’impugnatura. Regolarlo alla Punte SDS (8 10 12x150 mm) profondità...
  • Page 37 è a base di litio per uso generico. Per martello con le murature. la lubrificazione è assolutamente necessario 9. FUNZIONE DI TRAPANATURA utilizzare l’olio Worx previsto. ATTENZIONE: Tenere il contenitore (Vedi G, H) del grasso lontano dalla portata dei 1)Premere il pulsante di blocco (A) e ruotare il bambini.
  • Page 38 coperchio di copertura della spazzola al all’interno delle aperture di ventilazione, è carbonio. un fenomeno normale che non crea danni Asportare la spazzola al carbonio. Controllare all’attrezzo. la lunghezza della spazzola e sostituirla se è Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, scesa al di sotto di 6mm.
  • Page 39 CONFORMITÀ NOI, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Dichiara che l’apparecchio , Descrizione Worx Martello rotante Codice WT344 (330~359-designazione del macchinario rappresentativo del Martello rotativo) Funzione Perforazione di vari materiali È conforme alle seguenti direttive, 2006/42/EC, 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Page 40 ADVERTENCIA DE lugares húmedos. El agua que penetra en ellas aumentará el riesgo de una descarga SEGURIDAD GENERALES eléctrica. SOBRE HERRAMIENTAS d) No abusar del cable. Nunca utilizar ELÉCTRICAS el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantener el cable alejado del calor, ¡...
  • Page 41 d) Retire llaves de ajuste o llaves herramienta eléctrica. Las herramientas inglesas antes de poner la eléctricas son peligrosas en manos de herramienta en funcionamiento. Una usuarios inexpertos. e) Revisar las herramientas eléctricas. llave que queda unida a una pieza móvil Comprobar si hay desalineamiento de la herramienta puede originar daños o atascamiento de piezas móviles,...
  • Page 42 3. Sostenga la herramienta por las Los residuos de aparatos empuñaduras aislantes cuando realice eléctricos y electrónicos no una operación donde la herramienta deben depositarse en la basura de corte puede entrar en contacto doméstica. Se deben reciclar en con cableado oculto. El contacto con las instalaciones especializadas.
  • Page 43 13. FORMÓN (PLANO Y EN PUNTA)* 14. EMPUÑADURA AUXILIAR *Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo WT344 (330~359-denominaciones de maquinaria, representantes de Martillo rotatorio) Voltaje nominal 220-240 V~50/60 Hz Potencia nominal...
  • Page 44 INFORMACIÓN DE RUIDO Nivel de presión acústica de ponderación : 90 dB(A) Nivel de potencia acústica de ponderación : 101 dB(A) &K 3.0 dB(A) Úsese protección auditiva cuando la presión acústica sea mayor a 80 dB(A) INFORMACIÓN DE VIBRACIÓN Los valores totales de vibración se determinan según la norma EN 60745: Valor de emisión de vibración a = 17.4 m/s h,HD...
  • Page 45 ACCESORIOS e inserte el tope de profundidad en su alojamiento. Ajústelo a la profundidad deseada. Gire la tuerca de bloqueo en sentido Empuñadura auxiliar horario para bloquearlo. Tope de profundidad 3. INSTALAR HERRAMIENTAS O Brocas SDS (8 10 12x150 mm) PORTABROCAS (Ver B1) Formón SDS (plano y en punta 250 mm) Limpie la espiga de la broca y engrásela antes...
  • Page 46 Es imprescidible emplear triángulo. (Ver E) NOTA: Debe apretar el botón de bloqueo para ello el tipo de aceite que Worx prescribe. PRECAUCIÓN: Deje el bote de grasa del selector antes de ajustar el selector. Si el lejos del alcance de niños.
  • Page 47 Nunca emplee agua o productos químicos para limpiar su herramienta. Declaran que el producto, Use simplemente un paño seco. Guarde Descripcón Worx Martillo rotatorio siempre su herramienta en un lugar seco. Modelo WT344 (330~359 Mantenga limpias las ranuras de ventilación -denominaciones de maquinaria, del motor.
  • Page 48 ALGEMENE c) Stel uw elektrische gereedschap niet bloot aan regen of natte omstan- VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN digheden. Water dat elektrisch gereedsc- VOOR VERMOGENSMACHINE hap kan binnendringen, vergroot de kans op een elektrische schok. WAARSCHUWING! Lees alle d) Gebruik de stroomdraad niet op een instructies zorgvuldig door.
  • Page 49 doeld wordt gestart. Zorg ervoor dat en/of verwijder de batterij voordat u de schakelaar uit staat voordat u de instellingen veranderd, toebehoren voeding en/of batterij aansluit, en vervangt of de machine opbergt. als u de machine oppakt en draagt. Deze preventieve veiligheidsmaatregelen Gereedschap dragen terwijl u uw vinger op verminderen de kans op het ongewild de schakelaar houdt, of de stekker in het...
  • Page 50 VEILIGHEIDS- SYMBOLEN VOORSCHRIFTEN VOOR Om het risico op letsels HAMERS te beperken, moet u de gebruikershandleiding lezen 1. Draag oorbescherming. Blootstelling aan lawaai kan gehoorverlies veroorzaken. Veiligheidsklasse 2. Gebruik de hulphandvatten die met het gereedschap zijn meegeleverd. Controleverlies kan persoonlijke kwetsuur Waarschuwing veroorzaken.
  • Page 51 11. VETBAK* 12. STOFKAP* 13. BEITELS (PUNTIG EN VLAK)* 14. EXTRA HANDVAT *Niet alle afgebeelde of beschreven toebehoren worden standaard meegeleverd. TECHNISCHE GEGEVENS Type WT344 (330~359-aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Boorhamer) Spanning 220-240 V~50/60 Hz Opgenomen vermogen 1250 W Toerental onbelast...
  • Page 52 GELUIDSPRODUCTIE A-gewogen geluidsdruk : 90 dB(A) A-gewogen geluidsvermogen : 101 dB(A) &K 3.0 dB(A) Gebruik gehoorbescherming indien de geluidsdruk hoger is dan 80 dB(A) TRILLINGSGEGEVENS Totaal trillingsniveau volgens EN 60745 Trillingswaarde a = 17.4 m/s h.HD Hamerboren in beton Fout K=1.5 m/s Trillingswaarde a = 14.3 m/s h.Cheq...
  • Page 53 ACCESSOIRES Draai de vergrendelende schroef aan de bovenkant van het handvat tegen de klok in om los te maken, voer de dieptestop in het Extra handvat handvat in. Stel de meter in op de gewenste Dieptestop diepte. Draai de vergrendelende schroef met de klok mee om het handvat weer vast te SDS boren (8 10 12x150 mm) zetten.
  • Page 54 “ “ moet beslist de daarvoor bedoelde olie van naar de driehoek is gericht. (Zie E) Worx worden gebruikt. ONTHOUD: U moet de vergrendelingsknop LET OP: Houd de vethouder uit het van de keuzeschakelaar indrukken voor u deze bereik van kinderen.
  • Page 55 Verklaren dat het product, uitvoeren. Gebruik nooit water of chemische Beschrijving Worx Boorhamer reinigingsmiddelen voor het schoonmaken Type WT344 (330~359-aanduiding van uw elektrische gereedschap. Veeg het van machinerie, kenmerkend voor schoon met een droge doek. Bewaar uw Boorhamer)
  • Page 56 OGÓLNE OSTRZEŻENIA c) Urządzenie natęży trzymać zabezpieczone przed deszczem DOTYCZĄCE i wilgocią. Wniknięcie wody do BEZPIECZEŃSTWA elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia PODCZAS PRACY Z prądem. d) Nigdy nie należy używać kabla do ELEKTRONARZĘDZIAMI innych czynności. Nigdy nie używać kabla do noszenia urządzenia za UWAGA Należy przeczytać...
  • Page 57 uruchomieniu. Przed podłączeniem c) Należy odłączyć wtykę od źródła do sieci zasilającej i/lub zestawu zasilania i/lub zestawu baterii, przed baterii, podniesieniem urządzenia wykonaniem jakichkolwiek regulacji, i przenoszeniem urządzenia należy zmiany akcesoriów lub podczas sprawdzić, czy przełącznik znajduje przechowywania elektronarzędzi. się w pozycji wyłączenia.W przypadku, Ten środek ostrożności zapobiega że przy noszeniu urządzenia trzyma się...
  • Page 58 WSKAZÓWKI SYMBOLE DOTYCZĄCE Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo BEZPIECZEŃSTWA odniesienia obrażeń, użytkownik PRACY Z MŁOTAMI powinien przeczytać podręcznik z instrukcjami 1. Używać ochrony słuchu z wiertarkami udarowymi. Hałas może Podwójna izolacja spowodować utratę słuchu. 2. Używać dodatkowych uchwytów dostarczonych wraz z narzędziem. Ostrzeżenie Utrata kontroli może spowodować...
  • Page 59 12. OSŁONA PYŁOWA* 13. DŁUTA (PUNKTOWE I PŁASKIE)* 14. RĘKOJEŚĆ * Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są dostarczane standardowo. DANE TECHNICZNE Typ: WT344 (330~359- oznaczenie urządzenia, reprezentuje Młot obrotowy) Napięcie znamionowe 220-240 V~50/60 Hz Moc znamionowa 1250 W Prędkość znamionowa bez obciążenia 0-750 /min Udarów...
  • Page 60 DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I WIBRACJI Ważone ciśnienie akustyczne :90 dB(A) Ważona moc akustyczna : 101 dB(A) & K 3.0 dB(A) Gdy ciśnienie akustyczne przekracza 80dB (A), należy używać ochrony słuchu INFORMACJE WIBRACJE Łączne wartości wibracji, określone według EN 60745: Wartość emisji wibracji α =17.4 m/s h,HD Wiercenie udarowe w betonie...
  • Page 61 AKCESORIA /ILOŚĆ erunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara w celu poluzowania oraz umieścić w niej miernik głębokości. Ustawić odpowiednią głębokość. Rękojeść Obrócić śrubę blokującą w kierunku zgodnym z głębokości wiercenia ruchem wskazówek zegara w celu dokręcenia. końcówki SDS wiertła (8 10 3.
  • Page 62 Przed zamocowaniem wiertła odłączyć wtyczkę tak, aby trójkąt wskazywał na znak „ ”. (Zob. I) od zasilania. 2)Obrócić wybierak trybu pracy wiertarki uda- Umieścić kluczyk w uchwycie, obrócić go w rowej lub wiercenia do pozycji wiertarki udarowej kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek „...
  • Page 63 Deklarujemy, że produkt, W narzędziu nie ma żadnych części, które Opis Worx Młot obrotowy wymagałyby serwisowania przez użytkownika. Typ WT344 (330~359- oznaczenie Nigdy nie należy używać wody czy środków urządzenia, reprezentuje Młot obrotowy) czyszczących do czyszczenia narzędzia z Funkcja Kucie w różnych materiałach napędem elektrycznym.
  • Page 64 ELEKTROMOS KÉZISZ- tűzhelyeket vagy hűtőszekrényeket. Ha a test földelt, nagyobb az áramütés ERSZÁMOK BIZTON- kockázata. SÁGOS HASZNÁLA- c) Ne tegye ki esőnek vagy nedves körülményeknek az elektromos TÁVAL KAPCSOLATOS kéziszerszámokat. Ha egy elektromos ÁLTALÁNOS FIGYEL- kéziszerszámba víz kerül, megnő az áramütés MEZTETÉSEK kockázata.
  • Page 65 c) Mielőtt a szerszámot beállítaná, sérülések kockázata. c) Kerülje el, hogy a szerszám tartozékot cserélne, illetve véletlenül működésbe lépjen. Mielőtt tároláskor húzza ki a dugót az az elektromos kéziszerszámot áramforrásból, és/vagy vegye ki áramhoz csatlakoztatná, behelyezné az akkumulátort az elektromos az akkumulátort, felvenné...
  • Page 66 BIZTONSÁGI SZIMBÓLUMOK ELŐÍRÁSOK A A sérülésveszély csökkentése KALAPÁCSOK SZÁMÁRA érdekében a felhasználónak el kell olvasnia az utasításokat 1. Viseljen fülvédőt. A zaj halláskárosodást okozhat. 2. Ha az eszközhöz kiegészítő Dupla szigetelés markolato(ka)t mellékeltek, használja az(oka)t. A kontrollvesztés személyi sérülést eredményezhet. Figyelmeztetés 3.
  • Page 67 11. MŰANYAG KENŐANYAGTARTÁLY* 12. PORFOGÓ* 13. VÉSŐK (HEGYES ÉS LAPOS)* 14. PÓTFOGANTYÚ * Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt. MŰSZAKI ADATOK Típus WT344 (330-359 kijelölésének gép képviselő fúrókalapács) Feszültség 220-240 V~50/60 Hz Bemenő teljesítmény 1250 W Terhelés nélküli sebesség 0-750 /min Ütésszám...
  • Page 68 ZAJ ÉS REZGÉS ADATOK A-súlyozású hangnyomásszint :90 dB(A) A-súlyozású hangerő : 101 dB(A) & K 3.0 dB(A) Viseljen fülvédelmet, ha a hangnyomásszint meghaladja a következő értéket 80 dB(A) REZGÉSÉRTÉKEK Az EN 60745 szabvány szerint meghatározott összes rezgés (háromtengelyű vektoriális összeg) a következő: Rezgés kibocsátási érték α...
  • Page 69 TARTOZÉKOK ellentétes irányban a lazításhoz, majd illessze be a mélységmérőt a fogantyúba. Állítsa a kívánt mélységre. Forgassa a rögzítőcsavart az Pótfogantyú óramutató járásával megegyező irányba a Mélységmérő szorításhoz. SDS fúró (8 10 12x150mm) 3. A BITFEJEK VAGY A TOKMÁNY SDS véső (pont és lapos 250mm) BEILLESZTÉSE (Lásd B1.
  • Page 70 30 g kenőanyagot, mely a szerszám tartozéka. MEGJEGYZÉS: A választókapcsoló A kenőanyag adatai: általános célú, lítium beállítása előtt meg kell nyomnia a alapú. Csak eredeti Worx ütvefúróhoz alkalmas választókapcsoló rögzítőgombját. Ha a kenőanyagot használjon (opcionális tartozék). FIGYELEM: A kenőanyagtartályt tartsa választókapcsoló...
  • Page 71 Kijelenti, hogy a termék: Húzza ki a dugót a konnektorból Mielőtt Leírás Worx Pneumatikus fúrókalapács bármilyen beállítás, vagy karbantartási. Típus WT344 (330-359 kijelölésének gép Nincsenek a felhasználó által javítható alkatrész képviselő fúrókalapács) a szerszámot. Soha ne használjon vizet vagy Funkció Kalapálás különböző anyagok vegyi tisztítószereket a szerszámot.
  • Page 72 AVERTISMENTE în cazul în care corpul dumneavoastră vine în contact cu suprafaţa împământată. GENERALE DE c) Nu expuneţi uneltele electrice la SIGURANŢĂ PENTRU ploaie sau la umiditate. Dacă intră apă UNELTE ELECTRICE în unealta electrică, riscul electrocutării este mai mare. AVERTISMENT Citiţi toate d) Nu deterioraţi cablul de alimentare.
  • Page 73 acumulator, înainte de a ridica sau d) Nu lăsaţi uneltele electrice a transporta unealta. Transportarea la îndemâna copiilor şi nu permiteţi persoanelor ce nu ştiu uneltelor electrice ţinând degetul pe să le manevreze şi nu cunosc întrerupător sau alimentarea acestora cu instrucţiunile să...
  • Page 74 SIMBOLURI 3. Ţineţi unealta electrică de suprafeţele de prindere izolate atunci când efectuaţi o operaţiune Pentru reducerea riscului de în care accesoriul de tăiere poate accidentare, utilizatorul trebuie să intra în contact cu fire ascunse. citească manualul de instrucţiuni. Accesoriul de tăiere care intră în contact cu un fir aflat sub tensiune poate pune sub Izolaþie dublã...
  • Page 75 12. CAPAC DE PROTECŢIE CONTRA PRAFULUI* 13. DĂLŢI (ASCUŢITĂ ŞI LATĂ)* 14. MÂNERUL AUXILIAR *Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse în livrarea standard. DATE TEHNICE Tip WT344 (330~359 –denumirea echipamentului, reprezentând Ciocan articulat) Tensiune nominalã 220-240 V~50/60 Hz Putere nominalã 1250 W Turaþie nominalã...
  • Page 76 INFORMAÞII VIBRAÞIE / ZGOMOT Presiune sonorã ponderatã A :90 dB(A) Putere sonorã ponderatã A : 101 dB(A) & K 3.0 dB(A) Purtaţi protecţie pentru urechi când presiunea acustică este peste 80 dB(A) INFORMAŢII PRIVIND VIBRAŢIILE Valorile totale ale vibraţiei stabilite conform EN 60745: Valoare emisie vibraţii α...
  • Page 77 ACCESORII / CANTITATE dorită. Rotiţi şurubul de blocare în sensul acelor de ceasornic pentru a-l strânge. mâner suplimentar 3. MONTAREA BURGHIELOR SAU ecartament adâncime MANDRINEI (Consultaţi Fig. B1) Curăţaţi tija burghiului şi aplicaţi unsoare înainte SDS burghie (8 10 12x150 mm) de montarea burghiului.
  • Page 78 rotind cheia în sensul acelor de ceasornic. utilizând modul Daltă. AVERTISMENT: Trebuie să vă Scoateţi cheia şi introduceţi-o în trusa de scule. asiguraţi că aţi blocat comutatorul 6. UTILIZAREA ON / OFF (Consultaţi de selectare în poziţia de mod daltă. În Fig.
  • Page 79 Declarãm cã produsul servisare sau întreþinere. Descriere Worx Ciocan rotopercutor Nu există componente de schimb în scula Tip WT344 (330~359 –denumirea electrică. Nu folosiți niciodată apă sau chimice echipamentului, reprezentând Ciocan pentru a curăța mașina dumneavoastră de putere. articulat) Ștergeți cu o cârpă...
  • Page 80 MEZTETÉSEK ručního nářadí, vzniká zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem. VAROVÁNÍ: Přečtěte si všechna d) Nemanipulujte s napájecím kabelem bezpečnostní upozornění a necitlivě. Nikdy si nepřitahujte instrukce. Nedodržení bezpečnostních elektrické ruční nářadí k sobě instrukcí a varování může vést ke zranění el. pomocí...
  • Page 81 maticové klíče a šrouby předtím, než nebo jiné okolnosti, které by mohly zapnete ruční nářadí. Nastavovací nebo ovlivnit funkčnost ručního nářadí. Je- li nářadí poškozeno, nechte je před jiný klíč ponechaný na rotující části ručního novým použitím opravit. Mnoho úrazů nářadí...
  • Page 82 DODATEČNÉ SYMBOLY BEZPEČNOSTNÍ Pro omezení nebezpečí zranění si ZÁSADY PRO VAŠE uživatel musí přečíst návod k obsluze. PŘÍKLEP 1. Používejte protiprachovou masku Dvojitá izolace (respirátor) Výstraha Používejte pomůcky pro ochranu sluchu. Používejte pomůcky pro ochranu očí. Používejte respirátor. Elektrické výrobky se nesmí likvidovat spolu s domácím odpadem.
  • Page 83 12. PRACHOVÝ KRYT* 13. SEKÁČE (ŠPIČATÝ A PLOCHÝ)* 14. POMOCNÉ DRŽADLO *Standardní dodávka nemusí obsahovat veškeré vyobrazené či popsané příslušenství. TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WT344 (330~359-označení stroje, zástupce Rotační kladivo) Jmenovité napětí 220-240 V~50/60 Hz Jmenovitý výkon 1250 W Jmenovité volnoběžné otáčky 0-750 /min Jmenovitý...
  • Page 84 ÚDAJE O HLUKU A VIBRACÍCH Naměřená hladina akustického tlaku :90 dB(A) Naměřený akustický výkon : 101 dB(A) & K 3.0 dB(A) Použijte ochranu sluchu, přesáhne-li akustický tlak 80 dB(A) INFORMACE O VIBRACÍCH Celkové hodnoty vibrací (trojosé nebo vektorové součtové měření) stanovené v souladu s EN 60745: Hodnota vibračních emisí...
  • Page 85 PŘÍSLUŠENSTVÍ ručiček povolte pojistný šroub na horní části držadla a vložte do držadla doraz hloubkoměru. Nastavte požadovanou hloubku. Otočením ve Přídavná rukojeť směru pohybu hodinových ručiček utáhněte Doraz pojistný šroub. vrtáky SDS(8 10 12 x 150 mm) 3. UPNUTÍ VRTÁKU NEBO SEKÁČE sekáče SDS(špičatý...
  • Page 86 11. PRACHOVÝ KRYT (Viz Obr. K) ve směru pohybu hodinových ručiček sklíčidlo utáhněte. Kličku vyjměte a uložte ji do plastového Prachový kryt chrání nářadí a pracovníka před prachem padajícím shora při vrtání nad hlavou. pouzdra. Prachový kryt připevněte k vrtáku podle obrázku K. 6.
  • Page 87 Prohlašujeme, že tento výrobek, komponenty, jejichž údržbu může provádět Popis Worx Rotační kladivo uživatel. Elektrické nářadí nikdy nečistěte vodou Typ WT344 (330~359-označení stroje, ani chemikáliemi. Čistěte je suchou tkaninou. zástupce Rotační kladivo) Nářadí vždy ukládejte na suchém místě. Udržujte Funkce Sekání v různých materiálech ventilační...
  • Page 88 VŠEOBECNÉ povrchmi, ako napríklad rúrkami, radiátormi, sporákmi a chladničkami. BEZPEČNOSTNÉ Keď je vaše telo spojené s uzemneným VAROVANIA NA predmetom alebo stojí na uzemnenom území, POUŽÍVANIE ELEK- je zvýšené riziko elektrického šoku. c) Nevystavujte ručné náradie dažďu TRICKÉHO NÁRADIA alebo vlhkým podmienkam. Keď sa voda dostane pod povrch VAROVANIE: prečítajte všetky elektrického ručného náradia, je...
  • Page 89 chrániče sluchu použité v príslušných akékoľvek úpravy, vymieňať doplnky podmienkach pomáhajú redukovať alebo uskladňovať ručné náradie. vážne osobné zranenia. Takéto preventívne bezpečnostné opatrenia c) Predíďte neúmyselnému zapnutiu. redukujú riziko náhodného zapnutia ručného Uistite sa, že prepínač je vo vypnutej náradia. pozícii, pred tým, než...
  • Page 90 SYMBOLY náradím kontrolu, môže dôjsť k zraneniu osôb. 3. Pri vykonávaní takej práce, pri Kvôli zníženiu rizika poranenia je ktorej by mohol nástroj natrafiť na potrebné, aby si používateľ najprv skryté elektrické vedenia alebo prečítal návod zasiahnuť samotnú prívodnú šnúru náradia, držte náradie len za Dvojitá...
  • Page 91 12. PROTIPRACHOVÝ KRYT* 13. DLÁTA (ŠPICATÉ A PLOCHÉ)* 14. POMOCNÁ RÚČKA *Štandardná dodávka neobsahuje všetko zobrazené, či popísané príslušenstvo. TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WT344(330~359–označenie zariadenia, zástupca Rotačné kladivo) Napätie nabíjačky menovitý výkon 220-240 V~50/60 Hz Menovitý výkon pri nulovom zaťažení 1250 W Čas nabíjania...
  • Page 92 INFORMÁCIE O HLUKU/VIBRÁCIÁCH Nameraný akustický tlak :90 dB(A) Nameraný akustický tlak : 101 dB(A) & K 3.0 dB(A) Použite chrániče sluchu, ak akustický tlak presiahne 80 dB(A) INFORMÁCIE O VIBRÁCIÁCH Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre trojosový vektor) stanovené podľa normy EN 60745: Hodnota emisie vibráciíα...
  • Page 93 PRÍSLUŠENSTVO uvoľnite upevňovaciu skrutku na vrchnej časti držiaka a do držiaka vložte obmedzovaciu pätku. Prispôsobte ju na požadovanú hĺbku. Prídavná rukoväť Upevňovaciu skrutku upevnite otočením v smere Vypínač hodinových ručičiek. vrtáky Sds (8, 10, 12 × 150 mm) 3. UPEVŇOVANIE VRTÁKA ALEBO dláta Sds (špicaté...
  • Page 94 otočením kľúča proti smeru hodinových ručičiek 3) Teraz je nastavená funkcia na prácu s dlátom. UPOZORNENIE: Je nutné skľučovadlo uvoľnite/odpojte, vložte vrták/nástroj skontrolovať, či je prepínač plne a otočením kľúča v smere hodinových ručičiek uzamknutý v polohe režimu na prácu skľučovadlo poriadne upevnite.
  • Page 95 Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Pred vykonaním akéhokoľvek nastavovania, opráv a údržby odpojte Vyhlasujeme, že tento výrobok, vŕtačku od siete. Popis Worx Otočné kladivo Typ WT344(330~359–označenie Tento elektrický nástroj neobsahuje žiadne zariadenia, zástupca Otočné kladivo) súčasti, ktorých servis by mohol vykonávať sám Funkcia Používanie kladiva na rôzne...
  • Page 96 AVISOS GERAIS tubos, aquecedores, fogões e frigoríficos. Existe um aumento do risco DE SEGURANÇA de choque eléctrico se o seu corpo estiver DE FERRAMENTAS em contacto com a terra ou a massa. ELÉCTRICAS c) Não exponha este equipamento à chuva ou humidade. A infiltração de ATENÇÃO! Leia atentamente água num aparelho eléctrico aumenta o as seguintes instruções.
  • Page 97 ferramenta. Certifique-se de que da ferramenta antes de proceder a o comutador de alimentação está quaisquer ajustes, antes de mudar desligado antes de ligar a ferramenta de acessórios ou antes de guardar a à fonte de alimentação e/ou à bateria, ferramenta.
  • Page 98 AVISOS DE SEGURANÇA SÍMBOLOS DO MARTELO Para reduzir o risco de ferimentos o utilizador deve ler o manual de 1. Use protetores auriculares. A instruções exposição ao barulho pode causar perda de audição. 2. Use as pegas auxiliares fornecidas Duplo isolamento com a ferramenta.
  • Page 99 12. PROTECÇÃO CONTRA PÓ* 13. CINZÉIS (DE PONTA E PLANO)* 14. MANIVELA AUXILIAR *Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no fornecimento. DADOS TÉCNICOS Tipo WT344(330~359—designação de máquinas, representantes do Martelo Rotativo) Tensão nominal 220-240 V~50/60 Hz Potência nominal 1250 W...
  • Page 100 DADOS SOBRE RUÍDOS E VIBRAÇÕES Pressão de som avaliada : 90 dB(A) Potência de som avaliada : 101 dB(A) &K 3.0 dB(A) Use protecção de ouvidos quando a pressão for superior a 80 dB(A) INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO Os valores totais de vibração são determinados de acordo com a normativa EN 60745: Valor da emissão da vibração a =17.4 m/s h,HD...
  • Page 101 ACESSÓRIOS sentido anti-horário para soltá-lo e insira o limitador de profundidade no cabo. Ajuste a profundidade desejada. Gire o parafuso de Manivela auxiliar trava no sentido horário para apertar. Paragem de profundidade 3. ENCAIXANDO FERRAMENTAS OU SDS Brocas (8 10 12 x 150 mm) ENCAIXE (Ver Fig.B1) SDS Cinzéis (de ponta e plano 250 mm) Limpe a broca e aplique lubrificante antes de...
  • Page 102 1) Para furar concreto, alvenaria, etc, prima o geral à base de lítio. Para isto è imprescindível botão de fixação (A) e rode o botão selector utilizar o oleo Worx previsto. de forma a que o sina “ “ aponte para o CUIDADO: Mantenha o tanque de triângulo..
  • Page 103 Mantenha as ranhuras de Descrição Martelo Rotativo Worx ventilação do motor devidamente limpas. Tipo WT344 (330~359--designação de Se observar a ocorrência de faíscas nas máquinas, representantes do Martelo Rotativo) ranhuras de ventilação, isso é normal e não Função Martelamento de vários materiais...
  • Page 104 GENERELLA verktyget. Hĺll sladden borta frĺn hetta, olja, skarpa kanter eller rörliga SÄKERHETSVARNINGAR delar. Skadade eller tilltrasslade sladdar FÖR ELVERKTYG ökar risken för elstötar. e) När du använder ett strömförande VARNING! Läs alla instruktioner. verktyg utomhus använder du en Följs inte alla nedanstående förlängningssladd som lämpar sig för instruktioner kan det leda till elektriska stötar, utomhus bruk.
  • Page 105 kläder eller smycken. Hĺll ditt hĺr, dina verktygsbitsen etc. i enlighet med dessa anvisningar och pĺ det sätt som kläder och handskar borta frĺn rörliga delar. avsetts för varje typ av elverktyg. Ha Lösa kläder, smycket eller lĺngt hĺr kan ocksĺ...
  • Page 106 SYMBOLER För att minska risken för skador måste användaren läsa bruksanvisningen Skyddsklass Varning Använd hörselskydd Använd skyddsglasögon Använd skyddsmask mot damm Uttjänade elektriska produkter får inte kasseras som hushållsavfall. Återanvänd där det finns anläggningar för det. Kontakta dina lokala myndigheter eller ĺterförsäljare för ĺtervinningsrĺd.
  • Page 107 11. PLASTBEHÅLLARFETT* 12. DAMMSKYDD* 13. PLATT MEJSEL& SPETSIG MEJSEL* 14. HJÄLPHANDTAG *Alla de tillbehör som illustreras eller beskrivs ingår inte i standardpaketet. TEKNISK INFORMATION Typ WT344 (330~359– maskinbeteckning, anger Rotorhammare) Spänning 220-240 V~50/60 Hz Effekt 1250 W Hastighet utan belastning 0-750 /min Nominellt anslagsvärde...
  • Page 108 LJUD- OCH VIBRATIONSDATA Ett uppmätt ljudtryck : 90 dB(A) En uppmätt ljudstyrka : 101 dB(A) Osäkerhet 3.0 dB(A) Använd hörselskydd när ljudtrycket är över 80 dB(A) INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO Vibration totala värden fastställda enligt EN60745 Vibrationsutsändningsvärde a =17.4 m/s h.HD Hammarborr i betong Osäkerhet K=1.5 m/s Vibrationsutsändningsvärde a...
  • Page 109 TILLBEHÖR önskat djup. Rotera låsskruven medurs och dra åt. Hjälphandtag 3. TILLPASSA BORRBIT ELLER Djupstopp CHUCKBYTE (Se B1) Rengör borrskaftet och tillsätt smörjmedel SDS Borrbits (8 10 12x150 mm) innan du installerar bottsvängen. Håll i SDS Platt Mejsel& Spetsig Mejsel roteringshandtaget, dra baker låsspaken och (250 mm) för in borrbiten eller chucken in i borrhållaren.
  • Page 110 Fettspecifikationen är för allmänna 8. SLAGBORRFUNKTION (Se E, F) ändamål litiumbaserat. Härvid ska ovillkorligen av Worx godkänd olja användas. 1)För att borra i betong, murverk etc, tryck på FARA: Håll behållaren med låsknappen (A) och snurra selektorbrytaren tills smörjmedel ur barns räckhåll.
  • Page 111 Förklarar att denna produkt, Om strömkabeln är skadad och att undvika Beskrivning Worx Rotorhammare fara, måste den ersättas av tillverkaren, servis Typ WT344 (330~359– agenten eller liknande kvalifiserad person. maskinbeteckning, anger Rotorhammare) Funktion Slagborrning i olika material FELSÖKNING Uppfyller följande direktiv,...
  • Page 112 SPLOŠNA VARNOSTNA orodje povečuje tveganje električnega udara. d) Napajalnega kabla ne uporabljajte NAVODILA ZA za nošenje ali obešanje električnega ELEKTRIČNA ORODJA orodja in ne vlecite za kabel, če želite vtikač izvleči iz vtičnice. OPOZORILO! Preberite vsa Kabel zavarujte pred vročino, oljem, opozorila in napotke.
  • Page 113 ovirajo delovanje električnega vrtečem se delu orodja, lahko povzroči telesne orodja, jih je potrebno pred uporabo poškodbe. e) Izogibajte se nenormalni telesni orodja popraviti. Slabo vzdrževana drži. Poskrbite za trdno stojišče električna orodja so vzrok za mnoge nezgode. in za stalno ravnotežje. Tako boste v f) Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in čista.
  • Page 114 SIMBOLI Zaradi zmanjševanja nevarnosti poškodb, se temeljito seznanite z navodili za uporabo Dvojna izolacija Opozorilo Uporabljajte zaščito za ušesa Uporabljajte zaščito za oči Nosite zaščitno masko za prah Odpadnih električnih naprav ne smete zavreči skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Dostavite jih na mesto za ločeno zbiranje odpadkov.
  • Page 115 11. PLASTIČNA POSODA Z MASTJO * 12. PROTIPRAŠNI POKROV* 13. DLETO (KONIČASTO IN PLOŠČATO)* 14. POMOŽNI ROČAJ * Pri standardni dobavi niso vključeni vsi prikazani dodatki. TEHNIČNI PODATKI Vrsta WT344(330~359—oznaka strojčka, rotacijsko kladivo) Napetost 220-240 V~50/60 Hz Moč 1250 W Št. vrt. brez obremenitve...
  • Page 116 PODATKI O HRUPU Vrednotena raven zvočnega tlaka :90 dB(A) Vrednotena raven zvočne moči : 101 dB(A) & K 3.0 dB(A) Pri povišani ravni hrupa, uporabite zaščito za ušesa 80 dB(A) PODATKI O VIBRACIJAH Skupne vrednosti oscilacij (vektorski seštevek treh smeri), skladno z EN 60745: Vrednost emisije vibracij α...
  • Page 117 DODATKI 3. NAMESTITEV NASTAVKA ALI ČELJUSTI (Glejte sliko .B1) Očistite steber nastavka in nanj nanesite tanek Pomožni ročaj sloj masti. Primete vrtljivi del čeljusti in povlecite nazaj obroč za zaklepanje, ter vstavite nastavek Nastavek za globino v čeljust. Obrnite nastavek in ga potisnite toliko, da se zaskoči.
  • Page 118 Mast naj bo na osnovi litija. Uporabljajte le originalno mast za udarne TROUBLESHOOTING vrtalnike Worx (opcijski dodatek). POZOR: Posodo z mastjo hranite izven dosega otrok. 1. Če se orodje ne zažene, najprej preverite vtikač...
  • Page 119 3. Če udarno kladivo ne deluje zadosti učinkovito, dodajte ustrezno količino masti. 4. Če opazite, da orodje ne deluje zadosti Izjavljamo, da je izdelek, Opis izdelka Worx rotacijsko kladivo učinkovito, preverite ostrino svedra. 5. Če okvare ne morete odpraviti, orodje Vrsta izdelka WT344 (330~359—oznaka dostavite k pooblaščenemu serviserju.
  • Page 120 Copyright © 2020, Positec. All Rights Reserved. AR01511100...