Publicité

Liens rapides

M
ANUEL UTILISATEUR
www.essilor-instruments.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Essilor Instruments AKR 550

  • Page 1 ANUEL UTILISATEUR www.essilor-instruments.com...
  • Page 2: Table Des Matières

    > S ANUEL UTILISATEUR OMMAIRE OMMAIRE I. I NTRODUCTION II. C ONSIGNES DE SÉCURITÉ 1. Précautions générales 2. Précautions concernant le réseau informatique 3. Compatibilité électromagnétique III. A CCESSOIRES IV. A PPAREIL 1. Description générale du produit 2. Utilisation prévue 3.
  • Page 3 > S ANUEL UTILISATEUR OMMAIRE VII. S TOCKAGE ET MAINTENANCE 1. Rechargement du papier de l'imprimante 2. Remplacement du fusible 3. Mise en place du papier pour mentonnière 4. Stockage de l'appareil 5. Confirmation de la précision de la mesure 6.
  • Page 4: Introduction

    I. I NTRODUCTION...
  • Page 5 > I ANUEL UTILISATEUR NTRODUCTION The complete user manual is available on a web space. Pour accéder aux autres langues disponibles, veuillez scanner le QR code à la fin de ce manuel utilisateur > Chapitre QR code (p.55). Pour une utilisation efficace, veuillez lire attentivement ce manuel. 1.
  • Page 6 > I ANUEL UTILISATEUR NTRODUCTION Conserver dans un endroit sec Nombre maximal d'éléments à empiler Dispositif médical Mise au rebut Lorsqu’il est en fin de vie, l’instrument ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Il peut être mis au rebut dans un centre de collecte des déchets géré...
  • Page 7: Consignes De Sécurité

    II. C ONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Page 8: Précautions Générales

    > C ANUEL UTILISATEUR ONSIGNES DE SÉCURITÉ 1. Précautions générales La présence de traces de doigt ou de poussière sur les composants optiques, par exemple la lentille de la fenêtre de visualisation, nuit à la précision de la mesure. Ne les touchez pas avec les mains et évitez la poussière.
  • Page 9 > C ANUEL UTILISATEUR ONSIGNES DE SÉCURITÉ 3. L'utilisation d'accessoires, de transducteurs et de câbles autres que ceux spécifiés, à l'exception des transducteurs et câbles vendus par le fabricant du matériel ou du système comme pièces de rechange pour les composants internes, peut entraîner une augmentation des émissions ou une diminution de l'immunité...
  • Page 10 > C ANUEL UTILISATEUR ONSIGNES DE SÉCURITÉ ±5 kHz GMRS460, 430 – 470 déviation FRS460 1 kHz sinusoïdale Modulation Bande LTE 13, 704 – 787 impulsions 217 Hz GSM800/900, Modulation TETRA800, 800 – 960 iDEN820, impulsions CDMA850, 18 Hz Bande LTE 5 GSM1800 ;...
  • Page 11 > C ANUEL UTILISATEUR ONSIGNES DE SÉCURITÉ 0 % U ; 0,5 cycle 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 0 % U ; 0,5 cycle 225°, 270° et 315° Baisses de tension 0 % U ; 1 cycle CEI 61000-4-11 0 % U ;...
  • Page 12: Accessoires

    III. A CCESSOIRES...
  • Page 13 > A ANUEL UTILISATEUR CCESSOIRES Œil modèle : 1 Avec un support de lentille de contact. La valeur dioptrique est indiquée sur le sticker. Cordon d'alimentation : 1 (2,5 m) Papier d'imprimante : 3 (Largeur : 58 mm) [2 included and 1 installed in the unit] Fusible : 2 (T2AL 250V) Papier pour mentonnière : 1...
  • Page 14: Appareil

    IV. A PPAREIL...
  • Page 15: Description Générale Du Produit

    > A ANUEL UTILISATEUR PPAREIL 1. Description générale du produit Cet appareil (AKR550) vise à mesurer objectivement la réfringence oculaire à l'aide de la lumière projetée sur le fond de l'œil et reflétée par celui-ci. Il vise également à mesurer le rayon de la courbure cornéenne à l'aide de la lumière projetée sur la cornée et reflétée par celle-ci.
  • Page 16: Mode De Fonctionnement

    > A ANUEL UTILISATEUR PPAREIL 6. Mode de fonctionnement Ce produit est conçu pour fonctionner en continu. Chaque mesure prend environ 2 secondes. 7. Identification des pièces 1. Écran LCD 2. Témoin d'alimentation 3. Imprimante 4. Unité de base 5. Verrou à glissière 6.
  • Page 17: Prise En Main

    V. P RISE EN MAIN...
  • Page 18: Transport

    > P ANUEL UTILISATEUR RISE EN MAIN 1. Transport 1. Avant de déplacer l'appareil, abaissez l'unité principale au maximum, placez-la au centre du socle et fixez-la en actionnant le verrou à glissière. Côté examinateur Côté patient 1. Unité principale 4. Mentonnière 2.
  • Page 19: Maintenance/Inspection

    > P ANUEL UTILISATEUR RISE EN MAIN 5. Nettoyez le cordon régulièrement afin d'éviter les dépôts de poussière ou les salissures, etc. Ces salissures peuvent perturber le fonctionnement de l'appareil ou provoquer un incendie. 6. Si le cordon d'alimentation chauffe, vérifiez que l'appareil ne soit pas sale. Si aucune salissure n'est visible, remplacez le cordon par un cordon neuf.
  • Page 20 > P ANUEL UTILISATEUR RISE EN MAIN ressources. Le pictogramme du conteneur à roues barré apparaît sur l'étiquette de l'instrument. Il indique l'obligation de collecte et d'élimination séparées des équipements électriques et électroniques en fin de vie/hors d'usage. Les utilisateurs de piles ne doivent pas jeter les piles dans les conteneurs classiques, mais conformément aux usages locaux.
  • Page 21: Instructions D ' Utilisation

    VI. I ’ NSTRUCTIONS D UTILISATION...
  • Page 22: Procédure De Fonctionnement

    > I ’ ANUEL UTILISATEUR NSTRUCTIONS D UTILISATION 1. Procédure de fonctionnement Les boutons de commande situés sous le moniteur correspondent aux symboles affichés au bas de l'écran. Dans le cadre d'une mesure courante, les boutons de commande correspondent aux symboles indiqués ci- dessous.
  • Page 23: Mesure

    > I ’ ANUEL UTILISATEUR NSTRUCTIONS D UTILISATION Imprimez le résultat de la VII > 1 > Rechargement du mesure VI > 3 > g papier de l'imprimante Passez de l'œil droit à l'œil gauche du patient ou Passez à la inversement OU changez procédure 3 la position du patient...
  • Page 24: Mise En Veille

    > I ’ ANUEL UTILISATEUR NSTRUCTIONS D UTILISATION 2. Raccordez le cordon d'alimentation à l'unité principale, puis branchez la fiche d'alimentation sur une prise de courant. : Veillez toujours à ce que le câble soit relié à la terre. : N'utilisez ni multiprise supplémentaire ni rallonge. 3.
  • Page 25: Alignement

    > I ’ ANUEL UTILISATEUR NSTRUCTIONS D UTILISATION Nettoyez la mentonnière à l'aide d'un détergent neutre si vous n'avez pas de papier pour mentonnière. Pour désinfecter la mentonnière, utilisez de l'éthanol. L'éthanol pour désinfection contient de l'éthanol entre 76,9 et 81,4 % d'éthanol (C O) à...
  • Page 26 > I ’ ANUEL UTILISATEUR NSTRUCTIONS D UTILISATION 1. Marque du réticule 2. Marque d'alignement 3. Actionnez la manette afin de faire la mise au point tandis que vous alignez le repère d'alignement (+) avec le centre de la marque du réticule. La mesure commence dès que l'alignement est réussi et que le repère de diamètre pupillaire mesurable minimum passe au vert.
  • Page 27: Mesure

    > I ’ ANUEL UTILISATEUR NSTRUCTIONS D UTILISATION Si la paupière est au-dessus du kératocône, demandez au patient d'ouvrir l'œil plus grand. 2. La marque d'alignement (+) apparaît lorsque vous alignez la marque du réticule avec le centre de la pupille de l'œil du patient et que vous faites la mise au point.
  • Page 28: Impression Du Résultat De La Mesure

    > I ’ ANUEL UTILISATEUR NSTRUCTIONS D UTILISATION Numéro de la réfractométrie Valeur de la réfractométrie S : Valeur sphérique C : Valeur cylindrique A : Angle par rapport à l'axe Numéro de la kératométrie Valeur de la kératométrie R1 : Rayon de courbure (maxi) R2 : Rayon de courbure (mini) AXE : Angle par rapport à...
  • Page 29 > I ’ ANUEL UTILISATEUR NSTRUCTIONS D UTILISATION [All]: Imprimer un maximum de dix données de la réfractométrie et de la kératométrie de chaque œil. [All/Eco]: Imprimer un maximum de dix données de la réfractométrie de chaque œil. Imprimer uniquement les valeurs optimums de la kératométrie. [Eco]: Imprimer uniquement les valeurs optimales de toutes les mesures.
  • Page 30 > I ’ ANUEL UTILISATEUR NSTRUCTIONS D UTILISATION Zone de message N° du patient Données de l'œil droit Données réfractométriques Taille pupillaire photopique Valeurs optimums des résultats de la réfractométrie Elles sont indiquées si la mesure est prise plus de trois fois pour chaque œil. Équivalent sphérique Taille pupillaire scotopique Données kératométriques...
  • Page 31: Réglage De L'écran [Setup]

    > I ’ ANUEL UTILISATEUR NSTRUCTIONS D UTILISATION 4. Réglage de l'écran [Setup] Le mode de mesure défini par défaut dans les paramétrages standard est prêt à l'emploi. Toutefois, si vous le souhaitez, vous pouvez facilement changer ce paramétrage. Appuyez sur le bouton sous l'écran LCD et affichez l'écran [Setup].
  • Page 32 > I ’ ANUEL UTILISATEUR NSTRUCTIONS D UTILISATION [KRT]: Sélectionnez le signe du résultat de la kératométrie. [mm]: rayon de la courbure cornéenne [- D] : astigmatisme cornéen (-) [+D] : astigmatisme cornéen (+) [Print REF/KRT]: Sélectionner le format d'impression. [All]: Imprimer toutes les données de mesure.
  • Page 33: Number]

    > I ’ ANUEL UTILISATEUR NSTRUCTIONS D UTILISATION [On]: La sonnerie est activée (ON). [Off]: La sonnerie est désactivée (OFF). [Option]: Pour afficher l'écran d'option, il suffit de sélectionner l'élément à activer sur l'écran [Setup]. L'écran de chaque option et les détails. a.
  • Page 34: Customize]

    > I ’ ANUEL UTILISATEUR NSTRUCTIONS D UTILISATION 1. Amenez le curseur sur l'élément à définir en appuyant sur et appliquez la modification en appuyant sur 2. Revenez à l'écran [Setup] en appuyant sur après avoir terminé le réglage. c. [Customize] [Reset Screen]: Cette fonction permet de supprimer les valeurs de mesure à...
  • Page 35: Date Form]

    > I ’ ANUEL UTILISATEUR NSTRUCTIONS D UTILISATION d. [Date form] Sélectionnez le format d'affichage de la date parmi les formats suivants : [YMD]: Affiche la date par mois/jour/année. [DMY]: Affiche la date par jour/mois/année. [MDY]: Affiche la date par mois/jour/année. L'écran de gauche s'affiche lorsque vous sélectionnez [YMD]et que vous appuyez sur 1.
  • Page 36: Default Setting]

    > I ’ ANUEL UTILISATEUR NSTRUCTIONS D UTILISATION 1. Sélectionnez les caractères en appuyant sur et saisissez-les en appuyant sur Pour insérer un espace, appuyez sur 2. Revenez à l'écran [Setup] en appuyant sur après avoir terminé le réglage. f. [Default setting] Réinitialise les paramètres par défaut configurés en usine.
  • Page 37: Fonction De Mesure D'iol

    > I ’ ANUEL UTILISATEUR NSTRUCTIONS D UTILISATION 6. Fonction de mesure d'IOL Quand on mesure un œil dans lequel est implantée une IOL (lentille intraoculaire), un œil cataracté ou un œil dont la cornée présente des rayures, des erreurs de mesure peuvent survenir et il est difficile de procéder à la réfractométrie.
  • Page 38: Fonction D'affichage Du Symbole De Fiabilité Faible

    > I ’ ANUEL UTILISATEUR NSTRUCTIONS D UTILISATION Exemple d'impression Exemple de sortie d'écran de données [I] figure à gauche de la valeur de la mesure quand on mesure en mode IOL. Le mode de mesure IOL est annulé par l'exécution de l'une des opérations suivantes : 1.
  • Page 39: Fonction Data Screen (Écran Des Données)

    > I ’ ANUEL UTILISATEUR NSTRUCTIONS D UTILISATION Schéma de raccordement : RS232C Utilisez un fil blindé pour le câble de connexion afin de protéger les données de sortie contre les parasites. Pour vous renseigner sur le fonctionnement, le mode de raccordement et les données de sortie, veuillez contacter votre distributeur.
  • Page 40 > I ’ ANUEL UTILISATEUR NSTRUCTIONS D UTILISATION Si le paramètre [Data Screen] est réglé sur [On], les données de la mesure de l'œil droit s'affichent quels que soient les réglages de [Print REF/ KRT]. 2. Elles s'affichent comme illustré en appuyant sur le bouton d'impression après la mesure. Si le paramètre [Auto Print] est réglé...
  • Page 41: Fonction D'économie D'énergie

    > I ’ ANUEL UTILISATEUR NSTRUCTIONS D UTILISATION 10. Fonction d'économie d'énergie La fonction d'économie d'énergie s'active si on le laisse activé sans effectuer aucune opération (Reportez-vous à la rubrique [Save (min.)] du chapitre « VI > 4 > Réglage de l'écran [Setup] » pour en savoir plus sur la fonction d'économie d'énergie.) Pour activer le mode de mesure, il faut appuyer sur le bouton (bouton du panneau avant du bouton de démarrage de la mesure).
  • Page 42: Stockage Et Maintenance

    VII. S TOCKAGE ET MAINTENANCE...
  • Page 43: Rechargement Du Papier De L'imprimante

    > S ANUEL UTILISATEUR TOCKAGE ET MAINTENANCE N'effectuez pas de travaux d'entretien lorsque le dispositif est utilisé avec un patient. 1. Rechargement du papier de l'imprimante Appuyez sur le bouton de la trappe de l'imprimante pour ouvrir le capot du papier de l'imprimante. Insérez le rouleau de papier dans l'imprimante en veillant à...
  • Page 44: Mise En Place Du Papier Pour Mentonnière

    > S ANUEL UTILISATEUR TOCKAGE ET MAINTENANCE Retirez-le en appuyant sur le porte-fusible et en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Utilisez toujours le fusible indiqué (T2AL 250V). Fusible 3. Mise en place du papier pour mentonnière Placez le bloc de papier à...
  • Page 45: Confirmation De La Précision De La Mesure

    > S ANUEL UTILISATEUR TOCKAGE ET MAINTENANCE Passez en revue les points énumérés ci-dessus dans le cas où l'appareil ne serait pas utilisé ou serait stocké pendant une période prolongée. Si vous utilisez l'appareil après une longue période de stockage, respectez les consignes de la section «...
  • Page 46 > S ANUEL UTILISATEUR TOCKAGE ET MAINTENANCE Nettoyage de chacune des pièces : pièces extérieures et composants optiques. Test de performance : unité principale et chaque bouton. Test de précision : fonction de mesure de la réfringence et du rayon de la courbure cornéenne. AKR550 –...
  • Page 47: Astuces Pour Une Mesure Précise

    VIII. A STUCES POUR UNE MESURE PRÉCISE...
  • Page 48 > A ANUEL UTILISATEUR STUCES POUR UNE MESURE PRÉCISE 1. Ne laissez pas la lumière extérieure pénétrer directement dans la salle. 2. Il peut se produire une fluctuation des valeurs de mesure si le patient regarde autre chose que la mire. Invitez le patient à...
  • Page 49: Affichage D ' Erreur

    IX. A FFICHAGE D ERREUR...
  • Page 50 > A ANUEL UTILISATEUR FFICHAGE D ERREUR Cet appareil évalue automatiquement les conditions ou résultats de la mesure et affiche des messages s'il est erroné. Un message d'erreur apparaît également si une anomalie est détectée dans son système d'exploitation. Dès qu'un quelconque message d'erreur apparaît, vérifiez toujours le système avec l'œil modèle fourni. S'il apparaît alors qu'aucune anomalie n'est détectée dans le système, vérifiez si l'œil mesuré...
  • Page 51: Troubleshooting

    X. T ROUBLESHOOTING...
  • Page 52 > T ANUEL UTILISATEUR ROUBLESHOOTING Si un problème est détecté, reportez-vous au tableau ci-dessous afin de prendre les mesures appropriées. Symptômes Causes et mesures Le cordon d'alimentation n'est peut-être pas raccordé correctement. L'écran et le témoin d'alimentation Assurez-vous de l'intégrité du raccordement. ne sont pas allumés.
  • Page 53: Spécifications

    XI. S PÉCIFICATIONS...
  • Page 54 > S ANUEL UTILISATEUR PÉCIFICATIONS Si VD = 12 Sphère (S) : -30D à +22D Palier : 0,12/0,25D Plage réfractométrique Cylindre (C) : 0 à ± 10D Palier : 0,12/0,25D Angle par rapport à l'axe (A) : 1 à 180° Palier : 1°...
  • Page 55: Code Qr

    XII. C...
  • Page 56 > C ANUEL UTILISATEUR AKR550 – Auto-kérato-réfractomètre > V10 – 02-2020...
  • Page 57 > C ANUEL UTILISATEUR AKR550 – Auto-kérato-réfractomètre > V10 – 02-2020...
  • Page 58 > C ANUEL UTILISATEUR AKR550 – Auto-kérato-réfractomètre > V10 – 02-2020...
  • Page 59 Essilor International 147, rue de Paris – 94220 Charenton-le-Pont France www.essilor.com...

Table des Matières