Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour Molift RgoSling:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 74

Liens rapides

Etac Molift RgoSling
User Manual - Bruksanvisning - Brukermanual - Brugervejledning - Käyttöopas -
Bedienungsanleitung - Gebruikershandleiding - Manuel d'utilisation - Manuale
per l'utente - Manual de usuario
BM40599 Rev. A 2021-03-01
RgoSling Ambulating Vest
RgoSling Ambulating Vest
YYYY-MM-DD
Barcode according to GS1-128
(01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx
(01):GTIN number (11):Date (21):Serial number

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Etac Molift RgoSling

  • Page 1 Etac Molift RgoSling User Manual - Bruksanvisning - Brukermanual - Brugervejledning - Käyttöopas - Bedienungsanleitung - Gebruikershandleiding - Manuel d’utilisation - Manuale per l’utente - Manual de usuario BM40599 Rev. A 2021-03-01 RgoSling Ambulating Vest RgoSling Ambulating Vest YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128...
  • Page 3 Contents User manual - English - 4 Bruksanvisning - Svenska - 14 Brukermanual - Norsk - 24 Brugervejledning - Dansk - 34 Käyttöohje - Suomi - 44 Gebrauchsanweisung - Deutsch - 54 Handleiding - Nederlands - 64 Manual d`utilisation - Francais - 74 Manual utente - Italiano - 84 Manual de usuarioo - Español - 94...
  • Page 4 Warranty: Two years for material and manufactur- Lifting ............9 ing defects with correct use. Sling adjustment and checkpoints ....10 Removing Sling ........11 For more details on Etac Molift’s range of slings Combination list ........12 and lifts visit www.molift.com Slingguide ..........12 Troubleshooting ........13...
  • Page 5 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Safety Precautions Periodic inspection must be carried out at least every 6 months. More regular inspection may be To be aware of required if the sling is used or washed more often than is normal. See the periodic inspection form at The manual for both lift and sling must be www.molift.com...
  • Page 6 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Description A1. Product label A2. (01) EAN-code Etac Molift supplies a wide selection of slings for xxxxxxxxxxxxxx different types of transfers. The Molift RgoSling (21) Serial number is designed to distribute even weightand pressure xxxxxxxx to make it as comfortable as possible.
  • Page 7 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com RgoSling Ambulating Vest RgoSling Ambulating Vest YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling Ambulating Vest YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx...
  • Page 8 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sling application B1. Hold sling with one hand and use the other retightened after the patient is raised up. hand to support the user. Slide the folded sling B3. The lifting Straps shall be placed in front of the down behind the user’s back until it reaches...
  • Page 9 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Lifting B6. The suspension must always be positioned the user and that the strap loops are correctly across the user. fitted to the suspension hooks. B7. Suspend the sling in the suspension’s hooks.
  • Page 10 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sling adjustment and checkpoints RgoSling Ambulating Vest C1. Make sure the suspension is above users head and that there is space between users head and suspension C2. Place strap loops in front of arms C3.
  • Page 11 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Removing Sling D1. Lower user into chair. Release straps from D3. Use one hand to support and lean the user suspension.Release groin strap buckles and forward while removing the sling from the remove groin strap.
  • Page 12 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Combination list RgoSling Ambulating Suspension Vest RgoSling Ambulating Smart XXS - S S - L L - XL Suspension Vest 4-pt Mover 180 XXS - S S - L L - XL 2-pt...
  • Page 13 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Troubleshooting Symptom Possible Cause/Action The sling does not fit the user. Wrong sling size. Try other size The user is wearing to slippery clothes. Change or remove some of the clothing The sling is sliding up The user is not able to take load on the legs/feet.
  • Page 14 Kombinationslista ........22 Selguide ..........22 Felsökning ..........23 Allmänt Tack för att du valt en lyftsele från Molift by Etac. För att undvika skador vid hantering och användn- ing skall denna manual läsas igenom. I den här manualen är Brukaren den person som lyfts.
  • Page 15 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Försiktighetsåtgärder månad. Tätare inspektioner kan krävas om selen används eller tvättas oftare än normalt. Se pro- För att undvika skador vid hantering och tokoll för periodisk inspektion på www.molift.com. användning ska alltid manual för både lyft och lyftsele läsas igenom noga före...
  • Page 16 A3. QR-kod möjligt. A4. Etikett: Periodisk inspektion A5. Etikett: Brukarnamn The Molift RgoSling is developed to be combined A6. Bandöglor with a 4-point suspension but the sling also works A7. Midjebälte with a 2-point suspension. See the combination list A8.
  • Page 17 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com RgoSling Ambulating Vest RgoSling Ambulating Vest YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling Ambulating Vest YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx...
  • Page 18 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Applicering av sele B1. Håll lyftselen med ena handen och använd den B2. Fixera midjebältet och dra åt. Bältet kan dras åt andra handen för att stödja brukaren. För ner igen efter att patienten rests upp.
  • Page 19 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Förflyttning B6. Upphängningsanordningen ska alltid placeras brukaren och att bandöglorna sitter rätt i på tvären över brukaren. upphängningskrokarna. B7. Häng upp selen i upphängningskrokarna. B9. Brukaren ska luta sig något framåt. Lyft tills B8.
  • Page 20 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Justering av selen samt kontrollpunkter RgoSling Ambulating C1. Se till att upphängningen är ovanför brukarens huvud och att det finns utrymme mellan brukarens huvud och upphängningsanordningen. C2. Placera bandöglorna framför armarna C3. Se till att midjebältet är låst och åtdraget...
  • Page 21 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Ta av sele D1. Sänk ned brukaren i stolen. Lossa remmarna D3. Använd en hand för att stödja och luta bru- från upphängningen. Lossa spännena på mel- karen framåt samtidigt som du tar bort selen lanbensremmarna och ta av dem.
  • Page 22 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Kombinationslista RgoSling Ambulating Bygel Vest RgoSling Ambulating Smart XXS - S S - L L - XL Bygel Vest 4-pt Mover 180 XXS - S S - L L - XL 2-pt dium...
  • Page 23 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Felsökning Symptom Möjlig orsak/åtgärd Selen passar inte brukaren. Fel storlek på selen. Prova med en annan storlek. Brukaren har på sig alltför hala kläder. Byt eller ta av något av klädesplaggen. Selen glider upp.
  • Page 24 Kombinasjonsliste ........32 Seilguide ..........32 Feilsøking ..........33 Generelt Takk for at du valgte et seil fra Molift by Etac. Brukermanualen må leses grundig for å unngå skade ved håndtering og bruk av produktet I denne brukermanualen er “bruker” personen som løftes. “Assistenten” er personen som oper- erer løfteren.
  • Page 25 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sikkhetsforskrifter måned. Hvis seilet vaskes mer enn normalt kan det være nødvendig hyppigere inspeksjoner. See Manualen for både løfter og seil må leses periodisk inspeksjon skjema på www.molift.com nøye før bruk for å unngå skade ved håndtering og bruk av produktet...
  • Page 26 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Beskrivelse A1. Produktmerkelapp A2. (01) EAN-kode Etac Molift tilbyr et bredt sortiment med seil for xxxxxxxxxxxxxx forskjellige typer forflytninger. Etac Molift RgoSling (21) Serienummer er designet for å gi jevn belastning og en så...
  • Page 27 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com RgoSling Ambulating Vest RgoSling Ambulating Vest YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling Ambulating Vest YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx...
  • Page 28 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Seil applisering B1. Hold seilet med en hånd og bruk den andre for B2. Fest belter og stram til. Beltet kan etter- å støtte brukeren. Før seilet ned bak brukerens strammes når brukeren er oppreist.
  • Page 29 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Oppreisning B6. Opphenget må alltid plasseres på tvers av bruker og at løftestropper er riktig festet til bruker. opphengets kroker. B7. Koble stroppene til opphengets kroker. B9. Brukeren burde lene seg forsiktig forover. Løft B8.
  • Page 30 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Seil justering og kontrollpunkter RgoSling Ambulating C1. Sørg for at opphenget er over brukers hode og at det er rom mellom brukerens hode og oppheng C2. Løftestropper plassert foran armer C3. Sørg for at magebeltet er festet og strammet til C4.
  • Page 31 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Fjerning av seil D1. Senk bruker ned i stol. Løsne stropper fra D3. Stå ved siden av stolen. Stått med en hånd oppheng. Løsne benstropp spenner og fjern mens brukeren lenes forover. Trekk frem seilet benstropper..
  • Page 32 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Kombinasjonsliste RgoSling Ambulating Oppheng Vest RgoSling Ambulating Smart XXS - S S - L L - XL Oppheng Vest 4-pt Mover 180 XXS - S S - L L - XL 2-pt dium...
  • Page 33 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Feilsøking Symptom Årsak/løsning Seilet passer ikke brukeren Feil størrelse på seilet. Prøv en annen størrelse Brukeren har glatte klær. Bytt eller fjern noen av plaggene. Seilet sklir opp Brukeren tåler ikke belastning på benene. Vurder om en oppreisningsløfter er riktig eller om bruk-...
  • Page 34 Etac Molifts udvalg af sejl og personløftere. Valg af sejl ..........42 Fejlfinding ..........43 Generelt Tak, fordi du har valgt et Molift-sejl fra Etac Læs vejledningen grundigt for at undgå skader under håndtering og brug af produktet. I vejledningen er Brugeren den person, der bliver løftet.
  • Page 35 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sikkerhedsforanstaltninger med hyppigere inspektion, hvis sejlet anvendes eller vaskes oftere end det normale. Se formular Læs vejledningen til både personløfter og for periodisk inspektion på www.molift.com. sejl grundigt før brug for at undgå skader under håndtering og brug af produktet.
  • Page 36 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Beskrivelse A1. Produktmærkat A2. (01) EAN-kode Etac Molift leverer et bredt udvalg af sejl til forskel- xxxxxxxxxxxxxx lige forflytningstyper. Etac Molift RgoSling er (21) Serienummer konstrueret til at fordele vægt og belastning jævnt, xxxxxxxx så...
  • Page 37 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com RgoSling Ambulating Vest RgoSling Ambulating Vest YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling Ambulating Vest YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx...
  • Page 38 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Anvendelse af sejlet B1. Hold sejlet med den ene hånd, og brug den B2. Fastgør mavebæltet, og stram det. Bæltet kan anden til at støtte brugeren. Lad det foldede efterstrammes, efter brugeren er løftet op.
  • Page 39 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Forflytning B6. Ophænget skal altid placeres på tværs af brugeren, og at stropløkkerne er korrekt brugeren. anbragt på ophængskrogene. B7. Hæng sejlet op i krogene på ophænget. B9. Brugeren skal læne sig en smule fremad. Løft, B8.
  • Page 40 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sejljustering og kontrolpunkter RgoSling Ambulating C1. Sørg for, at ophænget befinder sig over brugerens hoved, og at der er afstand mellem brugerens hoved og ophænget. C2. Stropløkkerne skal være placeret foran armene C3. Mavebæltet skal være låst og strammet C4.
  • Page 41 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Fjernelse af sejl D1. Sænk brugeren ned i stolen. Frigør stropperne brugeren fremad, mens du fjerner sejlet fra fra ophænget. Udløs spænderne på lyskestrop- brugerens ryg med den anden hånd. Sørg for, perne, og fjern lyskestropperne.
  • Page 42 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Kombinationsoversigt RgoSling Ambulating Ophæng Vest RgoSling Ambulating Smart XXS - S S - L L - XL Ophæng Vest 4-pt Mover 180 XXS - S S - L L - XL 2-pt dium...
  • Page 43 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Fejlfinding Symptom Mulig årsag/udbedring Sejlet passer ikke til brugeren. Forkert sejlstørrelse. Prøv med en anden størrelse. Brugeren er iført for glat tøj. Skift eller fjern noget af tøjet. Sejlet glider op Brugeren er ikke i stand til at bære vægten på...
  • Page 44 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Suomenkielinen käyttöopas Sisâltö Testaus ja takuu Yleistä .............44 Testaus ja takuu ........44 Tämä tuote on CE-merkitty. Turvallisuusohjeet ........45 Tarkastus ..........45 Etac Molift -nostoliinat on testattu hyväksyttyjen Määräaikaistarkastus ......45 testauslaitosten toimesta, ja ne ovat luokan 1 Kuvaus ............46...
  • Page 45 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Turvallisuusohjeet sessa käytettävä lomake löytyy osoitteesta www. molift.com. Huomaa Lue sekä nostolaitteen että nostoliinan käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä vaurioiden välttämiseksi tuotteen käsit- telyn ja käytön yhteydessä. Nostoliina tulee testata yksittäistä käyttäjää ja nostotilanteen käyttötarkoitusta varten. Varmista, tarvitaanko nostotilanteessa yksi avustaja vai useampia avustajia.
  • Page 46 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Kuvaus A1. Tuotetarra A2. (01) EAN-koodi Etac Molift -valikoimasta löytyy nostoliinoja xxxxxxxxxxxxxx erityyppisiä siirtoja varten. Molift RgoSling on (21) Sarjanumero suunniteltu niin, että paino ja paine jakautuvat xxxxxxxx tasaisesti, jotta tuotetta on mahdollisimman miel- A3.
  • Page 47 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com RgoSling Ambulating Vest RgoSling Ambulating Vest YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling Ambulating Vest YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx...
  • Page 48 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Nostoliinan käyttö B1. Pitele nostoliinaa yhdellä kädellä ja tue käyt- Vyötäröhihna voidaan kiristää uudelleen, kun käyt- täjää toisella kädellä. Liu’uta taiteltu nostoliina täjä on nostettu ylös. käyttäjän selän taakse, kunnes se saavuttaa B3. Nostolenkit asetetaan käsien etupuolelle.
  • Page 49 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Nostaminen B6. Ripustus on aina asetettava poikittain käyt- oikein käyttäjän ympärille ja että nostolenkit täjään nähden. on kiinnitetty oikein ripustuksen koukkuihin. B7. Kiinnitä nostoliina ripustuksen koukkuihin. B9. Käyttäjän tulee nojata hieman eteenpäin. B8. Venytä nostoliinan lenkkejä käyttäjää nos- Jatka nostamista, kunnes käyttäjä...
  • Page 50 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Nostoliinan säätäminen ja tarkastettavat kohdat RgoSling Ambulating Vest C1. Ripustus on käyttäjän pään yläpuolella ja käyttäjän pään ja ripustuksen välissä on riittävästi tilaa. C2. Nostolenkit ovat käsien etupuolella. C3. Vyötäröhihna on lukittu ja kiristetty.
  • Page 51 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Nostoliinan riisuminen D1. Laske käyttäjä tuoliin. Irrota nostolenkit D3. Tue käyttäjää toisella kädellä nojaten häntä ripustuksesta. Avaa nivushihnojen soljet ja riisu eteenpäin ja poista nostoliina käyttäjän selän nivushihnat.. takaa toisella kädellä. Älä vedä nostoliinaa D2.
  • Page 52 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Yhdistelmäluettelo RgoSling Ambulating Ripustus Vest RgoSling Ambulating Smart XXS - S S - L L - XL Ripustus Vest 4-pt Mover 180 XXS - S S - L L - XL 2-pt dium...
  • Page 53 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Ohjeita ongelmatilanteisiin Ongelma Mahdollinen syy/toimenpide Nostoliina ei sovi käyttäjälle. Vääränkokoinen nostoliina. Kokeile toista kokoa. Käyttäjän vaatteet ovat liian liukkaat. Vaihda tai riisu osa vaatteista. Nostoliina liukuu ylös. Käyttäjä ei pysty kannattelemaan kuormitusta jaloillaan.
  • Page 54 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Deutsche Bedienungsanleitung Inhalt Wir übernehmen keine Haftung für Druckfehler Allgemeines ..........54 oder unvollständige Angaben. Test und Garantie ........54 Sicherheitsmaßnahmen ......55 Inspektionen .........55 Test und Garantie Regelmäßige Inspektion ......55 Beschreibung ..........56 dieses Produkt ist CE-zertifiziert.
  • Page 55 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sicherheitsmaßnahmen Sonnenlicht gelagert werden. Die Bedienungsanleitungen für den Lifter Regelmäßige Inspektion als auch für das Hebetuch müssen vor Die regelmäßige Inspektion muss mindestens Gebrauch sorgfältig gelesen werden, um alle 6 Monate durchgeführt werden. Wenn das Verletzungen während Handhabung und...
  • Page 56 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Beschreibung A1. Produktetikett A2. (01) EAN-code Der Molift von Etac bietet eine breite Auswahl von xxxxxxxxxxxxxx Hebetüchern für Transportaufgaben aller Art an. (21) Seriennummer Das Hebetuch Molift RgoSling von Etac ist darauf xxxxxxxx ausgelegt, Gewicht und Druck im Hinblick auf A3.
  • Page 57 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com RgoSling Ambulating Vest RgoSling Ambulating Vest YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling Ambulating Vest YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx...
  • Page 58 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Anbringen des Hebetuchs B1. Halten Sie das Hebetuch mit einer Hand B2. Schließen Sie den Taillengurt und ziehen Sie und stützen Sie mit der anderen Hand den ihn fest. Der Gurt kann nachgezogen werden, Benutzer.
  • Page 59 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Heben B6. Die Aufhängung muss dabei immer quer zum ordnungsgemäß am Benutzer anliegt und Benutzer positioniert sein. die Gurtschlaufen ordnungsgemäß an den B7. Hängen Sie das Hebetuch in die Haken der Aufhängungshaken befestigt sind.
  • Page 60 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Einstellungen am Hebetuch und zu überprüfende Punkte RgoSling Ambulating C1. Stellen Sie sicher, dass die Aufhängung oberhalb des Kopfes des Benutzers ist und dass noch Platz zwischen dem Kopf des Benutzers und der Aufhängung ist.
  • Page 61 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Entfernen des Hebetuchs D1. Senken Sie den Benutzer auf einen Stuhl ab. D3. Stützen und neigen Sie den Benutzer mit einer Lösen Sie die Gurte aus der Aufhängung. Hand nach vorne und entfernen Sie mit der Lösen Sie die Gurtschnallen und entfernen Sie...
  • Page 62 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Verzeichnis der Kombinationsmöglichkeiten RgoSling Ambulating Aufhängung Vest RgoSling Ambulating Smart XXS - S S - L L - XL Aufhängung Vest 4-pt Mover 180 XXS - S S - L L - XL...
  • Page 63 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Fehlersuche und -behebung Symptom Mögliche Ursache / Maßnahme Das Hebetuch passt dem Benutzer nicht. Falsche Hebetuchgröße. Probieren Sie eine andere Größe aus Der Benutzer trägt zu rutschige Kleidung. Wechseln Sie die Kleidung oder nehmen Sie das Kleidungsstück ab...
  • Page 64 Molift-assortiment slings van Etac. Handleiding sling ........72 Problemen oplossen ........73 Algemeen Bedankt dat u voor een Molift-sling van Etac hebt gekozen. Lees deze handleiding aandachtig door om schade bij het hanteren en gebruik van het product te voorkomen.
  • Page 65 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Veiligheidsmaatregelen tie te worden uitgevoerd. Het kan noodzakelijk zijn om dit interval te verkorten als de sling met een Voorafgaand aan het gebruik dient u hoge frequentie wordt gebruikt of gewassen. Zie de handleidingen van de lift en de sling...
  • Page 66 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Description A1. Productlabel A2. (01) EAN-code Etac Molift heeft een breed assortiment slings xxxxxxxxxxxxxx voor verschillende transfertypes. De Etac Molift (21) Serienummer RgoSling is ontworpen voor een gelijkmatige last/ xxxxxxxx gewicht-ratio, voor een optimaal gebruikscomfort.
  • Page 67 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com RgoSling Ambulating Vest RgoSling Ambulating Vest YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling Ambulating Vest YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number...
  • Page 68 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sling aanbrengen B1. Houd de sling met de ene hand vast en kan na het tillen van de patiënt opnieuw ondersteun de gebruiker met de andere hand. worden aangehaald.. Schuif de gevouwen sling achter de rug van de B3.
  • Page 69 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Tillen B6. De ophanging moet altijd tegenover de of de bandlussen op de juiste wijze aan de gebruiker worden geplaatst. ophanghaken zijn bevestigd. B7. Bevestig de sling aan de haken van de B9. De gebruiker moet licht naar voren leunen.
  • Page 70 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sling verstellen en controlepunten RgoSling Ambulating C1. Zorg dat de ophanging boven het hoofd van de gebruiker is, met voldoende ruimte tussen het hoofd en de ophanging. C2. Plaats de bandlussen voor de armen langs.
  • Page 71 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sling verwijderen D1. Laat de gebruiker in de stoel zakken. Verwijder D3. Ondersteun de gebruiker en laat hem/haar de banden van de ophanging. Maak de met de ene hand licht naar voren leunen, gespen van de liesbanden los en verwijder ze.
  • Page 72 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Combinatielijst RgoSling Ambulating Suspension Vest RgoSling Ambulating Smart XXS - S S - L L - XL Suspension Vest 4-pt Mover 180 XXS - S S - L L - XL 2-pt dium...
  • Page 73 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak/oplossing De gebruiker past niet goed in de sling. Verkeerde slingmaat. Probeer een andere maat. De gebruiker draagt gladde kleding. Vervang de betreffende kledingstukken of verwijder ze. De sling glijdt naar boven.
  • Page 74 Test et garantie ........74 Ce produit est marqué CE. Consignes de sécurité ......75 Inspection ..........75 Les harnais Etac Molift sont testés par des organis- Inspection périodique ......75 mes agréés et respectent les normes définies dans Description ..........76 la Directive sur les dispositifs médicaux de classe Etac Molift RgoSling Ambulating Vest..76...
  • Page 75 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Consignes de sécurité Inspection périodique Une inspection périodique doit être réalisée Lisez attentivement le manuel du harnais au moins tous les 6 mois. Des inspections plus et du lève-personne avant d’utiliser ces régulières peuvent s’avérer nécessaires si le harnais dispositifs afin d’éviter toute blessure lors...
  • Page 76 A3. Code QR able possible. A4. Étiquette : Inspection périodique A5. Étiquette : Nom de l’utilisateur La gamme de harnais Etac Molift RgoSling a été A6. Boucles de sangle développée pour être associée à une barre de har- A7. Ceinture nais à...
  • Page 77 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com RgoSling Ambulating Vest RgoSling Ambulating Vest YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling Ambulating Vest YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number...
  • Page 78 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Application du harnais B1. Tenez le harnais d’une main et utilisez l’autre B2. Fixez la ceinture et serrez-la. La sangle peut pour soutenir l’utilisateur. Faites glisser le être resserrée une fois le patient relevé.
  • Page 79 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Verticalisateur B6. La suspension doit toujours être installée dans boucles des sangles sont correctement fixées la largeur de l’utilisateur. sur les crochets de la suspension. B7. Accrochez le harnais dans les crochets de B9.
  • Page 80 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Réglage du harnais et points de vérification RgoSling Ambulating C1. Assurez-vous que la suspension se trouve au-dessus de la tête de l’utilisateur et que l’espace entre sa tête et la suspension est suffisant.
  • Page 81 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Retrait du harnais D1. Descendez l’utilisateur dans la chaise. Libérez D3. Utilisez une main pour soutenir et incliner les sangles de la suspension. Retirez les bou- l’utilisateur vers l’avant tout en retirant le cles de la sangle d’entrejambe avant de retirer...
  • Page 82 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Liste des associations RgoSling Ambulating Suspension Vest RgoSling Ambulating Smart XXS - S S - L L - XL Suspension Vest 4-pt Mover 180 XXS - S S - L L - XL...
  • Page 83 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Dépannage Problème Cause/mesure possible Le harnais ne convient pas à l’utilisateur. Taille de harnais incorrecte. Essayez une autre taille. L’utilisateur porte des vêtements glissants. Changez ou retirez ces vêtements. Le harnais coulisse. L’utilisateur ne peut pas se tenir sur ses jambes/ pieds.
  • Page 84 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Manuale italiano Indice Cenni generali .........84 Test e garanzia Test e garanzia ........84 Precauzioni di sicurezza ......85 Questo prodotto è munito del marchio CE. Ispezione ..........85 Ispezione periodica .......85 Le imbragature Etac Molift sono testate da istituti Descrizione ..........86...
  • Page 85 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Precauzioni di sicurezza Non depositare l’imbragatura in un punto direttamente esposto al sole. Aspetti da osservare Per evitare infortuni durante la manipolazi- Ispezione periodica one e l’utilizzo del prodotto, prima dell’uso Le ispezioni periodiche vanno svolte almeno ogni è...
  • Page 86 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Descrizione A1. Product label A2. (01) EAN-code La gamma Etac Molift offre un’ampia selezione di xxxxxxxxxxxxxx imbragature (21) Serial number per diverse tipologie di trasferimenti. L’imbragatura xxxxxxxx Molift RgoSling A3. QR-code è concepita per distribuire uniformemente il peso e A4.
  • Page 87 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com RgoSling Ambulating Vest RgoSling Ambulating Vest YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling Ambulating Vest YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx...
  • Page 88 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Applicazione dell’imbragatura B1. Tenere l’imbragatura con una mano e utilizzare può essere nuovamente stretta dopo aver l’altra mano per sostenere l’utente. Fare scor- alzato il paziente. rere l’imbragatura piegata dietro alla schiena B3. Le cinghie di sollevamento devono essere dell’utente finché...
  • Page 89 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sollevamento B6. La sospensione deve sempre essere posizio- sospensione. nata orizzontalmente rispetto all’utente. B9. L’utente deve sporgersi leggermente in avanti. B7. Assicurare l’imbragatura ai ganci di Sollevare finché l’utente non si è alzato.
  • Page 90 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Regolazione dell’imbragatura e punti di controllo RgoSling Ambulating Vest C1. Assicurarsi che la sospensione si trovi sopra al capo dell’utente e che ci sia spazio tra il capo e la sospensione C2. Posizionare i passanti per cinghie davanti alle bracci C3.
  • Page 91 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Rimozione dell’imbragatura D1. Posizionare l’utente su una sedia. Rimuovere D3. Usare una mano per sostenere e fare le cinghie dalla sospensione. Aprire le fibbie della inclinare in avanti l’utente mentre si rimuove cinghie per l’inguine e rimuovere la cinghia per l’imbragatura dalla schiena con l’altra mano.
  • Page 92 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Elenco delle possibili combinazioni RgoSling Ambulating Sospensione Vest RgoSling Ambulating Smart XXS - S S - L L - XL Sospensione Vest 4-pt Mover 180 XXS - S S - L L - XL...
  • Page 93 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com isoluzione dei problemi Problema Possibile causa/rimedio L’utente non riesce a indossare bene l’imbragatura. La taglia dell’imbragatura non è quella giusta. Provare un’altra taglia. L’utente sta indossando abiti troppo scivolosi. Cambiare o togliere parte gli abiti indossati.
  • Page 94 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Manual en español Contenido Prueba y garantía Recomendaciones generales ....94 Prueba y garantía ........94 de que este producto Medidas de seguridad ......95 cuenta con el marcado CE. Inspección ..........95 Inspección periódica ......95 Las eslingas Molift de Etac son comprobadas por Descripción ..........96...
  • Page 95 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Medidas de seguridad necesarias inspecciones más frecuentes si la eslinga se utiliza o se lava más a menudo de lo habitual. Es necesario leer detenidamente el manual Consulte el formulario de inspección periódica en tanto para grúas como para eslingas antes...
  • Page 96 A3. Código QR posible. A4. Etiqueta: Inspección periódica A5. Etiqueta: Nombre de usuario La eslinga Molift RgoSling de Etac se ha desarrol- A6. Lazos de las correas lado para combinarse con un percha de 4 puntos A7. Cinturón pero también funciona con una percha de 2 A8.
  • Page 97 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com RgoSling Ambulating Vest RgoSling Ambulating Vest YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling Ambulating Vest YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx...
  • Page 98 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Aplicación de la eslinga B1. Mantenga la eslinga con una mano y utilice la tensarse de nuevo después de haber elevado otra mano para sujetar al usuario. Deslice la al paciente. eslinga doblada por detrás de la espalda del B3.
  • Page 99 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Elevación B6. La percha debe colocarse siempre de forma de las correas están correctamente colocados cruzada sobre el usuario. en los ganchos de la percha. B7. Suspenda la eslinga en los ganchos de la B9.
  • Page 100 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Ajuste de la eslinga y puntos de control RgoSling Ambulating C1. Asegúrese de que la percha se halla por encima de la cabeza del usuario y que hay espacio entre la cabeza del usuario y la percha.
  • Page 101 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Retirada de la eslinga D1. Descienda al usuario a la silla. Libere las D3. Utilice una mano para sujetar y reclinar al correas de la percha. Libere las hebillas de la usuario hacia delante al tiempo que retira la presilla para ingle y retírela.
  • Page 102 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Lista de combinación RgoSling Ambulating Suspension Vest RgoSling Ambulating Smart XXS - S S - L L - XL Suspension Vest 4-pt Mover 180 XXS - S S - L L - XL...
  • Page 103 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Solución de problemas Problema Causa / acción posibles La eslinga no se adapta al usuario. Tamaño de la eslinga incorrecto. Pruebe otro tamaño. El usuario viste ropa resbaladiza. Cámbiele de ropa o quítele alguna prenda.
  • Page 104 Etac A/S Parallelvej 3 DK-8751 Gedved www.etac.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Bm40599