Télécharger Imprimer la page

Arwin Tools RS9191 Instructions D'emploi

Unité de base avec option moto-faucheuse/chasse-neige

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Basiseinheit
Unità di base
Unité de base
Betriebsanleitung | Istruzione per l'uso | Instruction d'emploi
MÄHBALKEN MB9191
(Option)
(mit Option Balkenmäher/Schneeräumschild)
(con opzione Moto-Falciatrice/spazzaneve)
(avec option Moto-Faucheuse/chasse-neige)
WINTERKIT RS9191
(Option)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Arwin Tools RS9191

  • Page 1 WINTERKIT RS9191 (Option) MÄHBALKEN MB9191 (Option) Basiseinheit (mit Option Balkenmäher/Schneeräumschild) Unità di base (con opzione Moto-Falciatrice/spazzaneve) Unité de base (avec option Moto-Faucheuse/chasse-neige) Betriebsanleitung | Istruzione per l’uso | Instruction d'emploi...
  • Page 2 fig.1 fig.2...
  • Page 3 fig. 3 fig.4 (option)
  • Page 4 fig.5 fig.6...
  • Page 5 fig.7 fig.8 (option)
  • Page 6 fig.9 fig.10...
  • Page 7 Bevor Sie beginnen Bestimmungsgemässer Gebrauch. Das Gerät entspricht dem Stand von Wissenschaft und Technik, sowie den geltenden Sicherheitsbestimmungen zum Zeitpunkt des Inverkehrbringens im Rahmen seiner bestimmungsgemässen Verwendung. Das Gerät ist zum Schneiden von Rasenflächen im privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch konzipiert.
  • Page 8 Zu Ihrer Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise  Für einen sicheren Umgang mit diesem Gerät muss der Benutzer des Gerätes diese Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung gelesen und verstanden haben.  Beachten Sie alle Sicherheitshinweise! Wenn Sie die Sicherheitshinweise missachten, gefährden Sie sich und andere. ...
  • Page 9  Immer die gültigen nationalen und internationalen Sicherheits-, Gesundheits- und Arbeitsvorschriften beachten. Gefahr durch Vibration VORSICHT! Verletzungsgefahr durch Vibration! Durch Vibration kann es, vor allem bei Personen mit Kreislaufstörungen, zu Schäden an Blutgefässen oder Nerven kommen. Bei folgenden Symptomen unterbrechen Sie sofort die Arbeit und suchen Sie einen Arzt auf: Einschlafen von Körperteilen, Gefühlsverlust, Jucken, Stechen, Schmerz, Veränderungen der Hautfarbe.
  • Page 10 Kraftstoffe sind giftig! Sie enthalten Stoffe, die direkt giftig sind und auch auf Dauer Gesundheitsschäden verursachen können. Beachten Sie die Vorsichtsmassnahmen, um die Aufnahme der Stoffe in den Körper zu vermeiden:  Nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen tanken oder Kraftstoff umfüllen. ...
  • Page 11  Die Bekleidung des Bedieners muss eng anliegen. Locker getragene Kleidung vermeiden. Festes Schuhwerk und lange Arbeitshose tragen.  Arbeiten Sie quer zum Hang, niemals Hangauf- oder -abwärts.  Arbeiten Sie nicht an übermässig steilen Hängen.  Beim Ändern der Fahrtrichtung am Hang besonders vorsichtig sein. ...
  • Page 12 Persönliche Schutzausrüstung Bei der Arbeit mit dem Gerät Gehörschutz tragen. Bei der Arbeit mit dem Gerät eine Schutzbrille tragen. Bei der Arbeit mit dem Gerät festes Schuhwerk tragen. Bei der Arbeit mit dem Gerät Schutzhandschuhe tragen. Bei der Arbeit mit dem Gerät eng anliegende Arbeitskleidung tragen Ihr Gerät im Überblick ►...
  • Page 13  Führungsholm-Oberteil  Gebrauchsanweisung  Beutel mit Kleinteilen  Antriebseinheit für Schneidwerk  Schneidwerk (Optional - Mähbalken)  Winterkit (Optional - Schneeräumschild und Schneeketten) Hinweis: Sollte eines der Teile fehlen oder beschädigt sein, wenden Sie sich bitte an den Verkäufer. Montage ►...
  • Page 14 Gleitstein einstellen (Optional Equipment) WARNUNG! Verletzungsgefahr! Achten Sie darauf, dass der Messerschutz auf dem Schneidwerk (11) montiert ist. ACHTUNG! Geräteschäden! Der Gleitstein (26) muss immer korrekt eingestellt sein. Eine fehlerhafte Einstellung kann das herausspringen aus der Führung (25) oder eine Beschädigung des Schneidwerks (11) zur Folge haben ►...
  • Page 15  Nicht verschütten  Dichtung im Tankdeckel auf Beschädigungen überprüfen und ggf. säubern. Beschädigte Dichtung umgehend austauschen!  Tankdeckel (14) von Hand wieder festdrehen. Motoröl einfüllen Hinweis: Nur vom Hersteller zugelassenes Motoröl verwenden (►siehe Kapitel: Verwendbare Kraft- und Schmierstoffe siehe) ►...
  • Page 16 Hinweis: Das Gerät besitzt einen Ölstandsensor. Bei zu geringem Ölstand lässt sich der Motor nicht starten. Wir empfehlen, den Öltank maximal aufzufüllen (max. Motorölmenge: ►siehe Kapitel: Technische Daten) Überprüfen Sie den sicheren Zustand des Gerätes:  Prüfen Sie, ob keine Leckagen auftreten. ...
  • Page 17 Motor abstellen ►fig. 1 WARNUNG! Verletzungsgefahr! Gerät auch bei kurzer Nichtbenutzung immer abstellen.  Gashebel (5) in die hinterste Position ziehen. Mähen VORSICHT! Verletzungsgefahr! Motor starten ►siehe Kapitel: Motor starten Schneidwerk einschalten (Optional Equipment)  Das Schneidwerk, darf sich bei gelöstem Kupplungshebel (6) nicht bewegen. ...
  • Page 18  Kupplungshebel für Fahrantrieb (4) loslassen. ►siehe Kapitel: Motor abstellen Hinweise zum Mähen (Optional Equipment)  Gerät mit gleichmässiger langsamer Geschwindigkeit (Schritttempo) in möglichst geraden Bahnen führen.  Immer quer zum Hang arbeiten  Möglichst keinen nassen Rasen schneiden.  Für ein gleichmässiges Schnittbild in überlappenden Bahnen mähen.
  • Page 19  Anhaftenden Schmutz entfernen.  Motor mit Lappen und Bürste reinigen Zündkerze reinigen/ersetzen GEFAHR! Verletzungsgefahr durch Hochspannung! Zündkerzenstecker und Zündkerze dürfen bei laufendem Motor nicht berührt werden. ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden! Zündkerze nur bei kaltem Motor einschrauben. Ersetzen Sie die Zündkerze nur durch eine neue Zündkerze gleichen Typs (►siehe Kapitel: Technische Daten) ►...
  • Page 20  Wenn die Laufräder bei durchgedrücktem Kupplungshebel nicht blockieren, muss der Seilzug der Fahrantriebskupplung gespannt werden (►siehe Kapitel: Kupplungszüge einstellen) Kupplungszüge einstellen fig. 9 fig.10 Die Kupplungszüge können an den jeweiligen Stellschrauben (21, 22) gespannt oder entspannt werden. Reifendruck einstellen GEFAHR! Verletzungsgefahr! Explosionsgefahr! Maximalen Reifenluftdruck von 2 bar niemals überschreiten!
  • Page 21 GEFAHR! Verletzungsgefahr! Unsachgemässe Reparaturen können dazu führen, dass Ihr Gerät nicht mehr sicher funktioniert. Sie gefährden damit sich und Ihre Umgebung. Oft sind es nur kleine Fehler, die zu einer Störung führen. Meistens können Sie diese leicht selbst beheben. Bitte sehen Sie zuerst in der folgenden Tabelle nach, bevor Sie sich an Ihren verkaufenden Händler wenden.
  • Page 22 Entsorgung Gerät entsorgen WARNUNG! Gefahr von Umweltschäden, Brandgefahr! Vermeiden Sie Schäden durch auslaufenden Kraftstoff: Entleeren Sie den Tank vor der Entsorgung. Dieses Gerät gehört nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie es fachgerecht. Informationen dazu erhalten Sie beim zuständigen Abfallbeseitigungsverband. Verpackung entsorgen Die Verpackung besteht aus Karton und entsprechend gekennzeichneten Kunststoffen, die wiederverwertet werden können.
  • Page 23 (**) Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen verwendet werden; Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Werkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Werkzeug verwendet wird;...
  • Page 24 Sull’uso delle presenti istruzioni Tutte le figure necessarie si trovano alla prima pagina delle presenti istruzioni per l’uso. Durante la descrizione verranno fatti dei rimandi alle rispettive figure d’interesse. Prima di cominciare… Utilizzo conforme alla destinazione d’uso L’apparecchio corrisponde allo stato dell’arte della scienza e della tecnica, e alle prescrizioni di sicurezza in vigore al momento della commercializzazione nell’ambito del suo utilizzo convenzionale.
  • Page 25 NOTA: Informazioni indicate per una migliore comprensione dei procedimenti. Questi simboli indicano l’equipaggiamento di sicurezza personale necessario: Per la vostra sicurezza Precauzioni generali  Per lavorare e gestire quest’apparecchio in sicurezza è necessario che l’utilizzatore se ne serva per la prima volta dopo aver letto e ben compreso le presenti istruzioni per l’uso.
  • Page 26  Utilizzare sempre il necessario equipaggiamento di sicurezza personale.  Lavorare sempre con prudenza e in perfette condizioni personali: stanchezza, malattie, uso di alcol, influenze di medicinali o droghe non permettono di avere un comportamento responsabile poiché non consente di utilizzare l’apparecchio con sicurezza. Questo dispositivo non è...
  • Page 27  Conservare i carburanti chiusi. I carburanti evaporano anche a temperatura ambiente e possono depositarsi sul pavimento in ambienti chiusi (pericolo di esplosione).  Non aprire mai il tappo del serbatoio e non aggiungere benzina quando il motore è in funzione o è...
  • Page 28  All’avvio non si deve né inclinare né sollevare l’apparecchio e si deve stare sempre dietro l’apparecchio, cioè in posizione di manovra.  Condurre l’apparecchio solo a passo d’uomo.  Lavorare soltanto in buone condizioni di luce e di visibilità. ...
  • Page 29 Pompa carburante Livello sonoro dell’apparecchio Dispositivi di protezione individuale Indossare protezioni per le orecchie durante il lavoro con l’apparecchio. Durante il lavoro con l’apparecchio indossare protezioni per gli occhi. Durante il lavoro con l’apparecchio indossare scarpe chiuse. Durante il lavoro con l’apparecchio indossare guanti protettivi. Durante il lavoro con l’apparecchio indossare abiti da lavoro aderenti.
  • Page 30 Disimballaggio e montaggio Disimballaggio Disimballare l’apparecchio e verificare la presenza di tutti i componenti. Fornitura  Ruote  Parte superiore del piantone di guida  Istruzioni per l’uso  Sacchetto con componenti di piccole dimensioni  Leva della frizione del gruppo di taglio ...
  • Page 31 ► fig 7  Montare la parte superiore dell’impugnatura di guida (3), come indicato in figura, e posare senza tensione i cavi di comando. Impostare il corsoio (Optional Equipment) AVVERTENZA! Rischio di lesioni! Controllare che la protezione delle lame sia effettivamente montata sulle lame (11). AVVISO! Danni all’apparecchio! Il corsoio (26) deve essere sempre impostato correttamente.
  • Page 32  Svitare lentamente il tappo del carburante (14) e toglierlo.  Fare il rifornimento di carburante con cautela (volume serbatoio: ► vedi capitolo dati tecnici Verificare che la guarnizione del tappo del serbatoio non sia danneggiata e se necessario pulirla. Sostituire immediatamente la guarnizione se danneggiata! ...
  • Page 33 NOTA! L’apparecchio è dotato di un sensore per il livello dell’olio. Se il livello dell’olio è troppo basso il motore, non si avvia. È consigliabile riempire il serbatoio dell’olio al livello massimo (quantità max. olio motore: ► vedi capitolo: dati tecnici) Controllare le condizioni di sicurezza dell’apparecchio: ...
  • Page 34  Estrarre di nuovo velocemente e con forza il cordoncino per l’avviamento, fino all’avviamento del motore.  Far riscaldare motore per 10–15 secondi. Spegnimento del motore ► fig 1 AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Posare sempre il dispositivo anche se non lo si utilizza per poco tempo. ...
  • Page 35 Arresto Nota: Prima dello spegnimento, far girare il motore per alcuni minuti perché si asciughi.  Rilasciare la leva della frizione di trazione (4). ► vedi capitolo: spegnimento del motore Indicazioni per la falciatura  Muovere l’apparecchio a velocità bassa e costante (a passo d’uomo) con traiettorie più dritte possibile ...
  • Page 36 Pulizia/sostituzione della candela | ► vedi capitolo: Pulizia/sostituzione della candela, Candele di ricambio: ► vedi capitolo: dati tecnici. Ogni 200 ore di esercizio o ogni 12 mesi Controllo della tubazione del carburante | Far eseguire le operazioni da un’officina specializzata autorizzata! Pulire l’apparecchio AVVISO! Pericolo di danni all’apparecchio!
  • Page 37  Inserire la candela pulita o nuova e avvitarla a mano.  Dopo aver avvitato a mano la candela bisogna stringerla con l’apposita chiave per candele, di un quarto di giro, ma non troppo per non danneggiare la filettatura.  Inserire di nuovo la spina del cavo di accensione saldamente sulla candela.
  • Page 38 Lungo periodo di mancato esercizio Prima di prolungati periodi d’inutilizzo è assolutamente necessario rimuovere il carburante dall’apparecchio.  Svuotare il serbatoio.  Avviare il motore e lasciarlo girare fino a quando si spegne da solo.  Oliare leggermente tutti i componenti mobili. Trasporto in autoveicolo ...
  • Page 39 Carburante sbagliato? | Svuotare il serbatoio e riempirlo con la miscela corretta. Candela difettosa? | ► vedi capitolo Pulizia/sostituzione della candella Livello dell’olio motore troppo basso? | ► vedi capitolo: Verificare il livello dell’olio Il motore funziona in modo irregolare. Candela sporca? | ►...
  • Page 40 Dati tecnici  Numero di articolo 00009191  Cilindrata 173 ccm  Potenza nominale 3 kW  Volume serbatoio 1600 ml  Quantità di olio motore 470 ml  Diametro di taglio max. (Optional Equipment) 8 mm  Ampiezza di lavoro (Optional Equipment) 870 mm ...
  • Page 41 Combustibile e lubrificanti utilizzabili AVVISO! Pericolo di danni all’apparecchio! Non utilizzare mai bioetanolo come carburante!  Benzina normale senza piombo, con un numero di almeno 95  Olio motore per temperature inferiori a 0 °C: SAE 0W-30 Avvertenze sui carburanti Carburanti miscelati con etanolo (ad es.
  • Page 42 Avant de commencer… Utilisation conforme L’appareil répond aux toutes dernières acquisitions de la technique ainsi qu’aux normes de sécurité en vigueur au moment de sa mise en service dans le cadre de son utilisation conforme. L’appareil est destiné à la coupe de surfaces de pelouses dans le jardin domestique et d’agrément privé.
  • Page 43 Pour votre sécurité Consignes générales de sécurité  Pour garantir une utilisation sûre de cet appareil, l’utilisateur doit avoir lu et compris le présent mode d’emploi avant la première mise en service de l’appareil.  Veuillez observer toutes les consignes de sécurité ! La non-observation des consignes de sécurité...
  • Page 44  Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.  Respectez systématiquement les règles de sécurité, d’hygiène et de travail en vigueur à l’échelle nationale et internationale. Danger lié aux vibrations ATTENTION! Danger de blessure lié aux vibrations ! Les vibrations peuvent entraîner des dommages sur les vaisseaux sanguins et les nerfs, en particulier pour les personnes souffrant de troubles de la circulation.
  • Page 45  Faites démarrer l’appareil à une distance min. de 9 mètres de l’endroit où vous avez fait le plein.  Si le réservoir doit être vidangé, faites le à l’extérieur. Les carburants sont dangereux ! Ils contiennent des composants qui sont directement toxiques et peuvent nuire en permanence à...
  • Page 46  Lors de travaux avec l’appareil, veillez toujours à une position bien stable et à un maintien corporel naturel.  Au démarrage, ne pas incliner ni relever l’appareil et rester toujours derrière l’appareil, c’est-à-dire en position d’utilisation.  Conduire l’appareil uniquement à vitesse réduite. ...
  • Page 47 Risque de brûlures ! Ne touchez aucune pièce du moteur pendant ou juste après l’exploitation. Pendant l’exploitation, ces pièces deviennent très chaudes. Même après l’exploitation, ces pièces conservent encore longtemps une chaleur résiduelle. L’essence est facilement inflammable. Avant de remplir le réservoir avec du carburant, laissez refroidir le moteur pendant au moins 5 minutes.
  • Page 48 Fente d’aération Pompe à carburant Boîte du filtre à air Cosse du câble d’allumage Silencieux de gaz d’échappement Déballage et montage Déballage Déballer l’appareil et contrôler l’intégralité de la livraison. Contenu de la livraison  Roues mobiles  Partie supérieure du longeron de guidage ...
  • Page 49  Fixer l’outil coupant (11) et le coulisseau (26) sur l’unité d’entraînement à l’aide de quatre vis (36) et écrous. ► fig 5  Placer dessus le boîtier du bras (8) et le visser de chaque côté avec deux vis (28) tel qu’illustré.
  • Page 50 Respectez impérativement toutes les consignes de sécurité lors de la manipulation du carburant. AVIS! Risque de dommages matériels ! L’appareil est livré sans huile moteur. Remplissez impérativement d’huile moteur avant la mise en service. Remarque : Utilisez uniquement des carburants appropriés (►svp voir capitre: Lubrifiants et carburants utilisables).
  • Page 51 Utilisation Contrôler avant le démarrage ! AVIS! Risque de dommages matériels ! L’appareil est livré sans huile moteur. Remplissez impérativement d’huile moteur avant la mise en service. Le fonctionnement du moteur avec trop peu d’huile conduit à une détérioration du moteur.
  • Page 52 ► fig 2 Démarrer le moteur DANGER! Risque d’incendie ! L’appareil peut prendre feu en raison de carburant éventuellement répandu. Avant le démarrage, essuyez minutieusement le carburant éventuellement répandu. Démarrez l’appareil à neuf mètres minimum de l’emplacement où le plein a été fait. Avant le démarrage, s’assurer qu’aucun des deux leviers d’embrayage ne puisse être actionné...
  • Page 53 Mise en marche de l’outil coupant (Optional Equipment)  L’outil coupant ne doit pas pouvoir bouger lorsque le levier d’embrayage est desserré (6).  Le levier d’embrayage (6) ne peut être actionné qu’après activation du blocage de sécurité (7).  L’outil coupant (11) doit se mettre en marche avec l’activation du dispositif et s’éteindre à...
  • Page 54 Nettoyage et maintenance AVERTISSEMENT! Risque de blessure ! Avant tous travaux de nettoyage et de maintenance, toujours éteindre le moteur, laisser refroidir l’appareil et retirer le câble d’allumage. Vue d’ensemble du nettoyage et de la maintenance Avant chaque utilisation Quelle pièce ? | Comment ? Contrôlez le démarreur à...
  • Page 55 Nettoyage/remplacement de la bougie d’allumage DANGER! Risque de blessures par la haute tension ! Il est strictement interdit de toucher la cosse de la bougie d’allumage et la bougie d’allumage pendant que le moteur tourne. AVIS! Risque de dommages matériels ! Vissez la bougie d’allumage uniquement lorsque le moteur est froid.
  • Page 56  Lorsque les roues ne se bloquent pas lorsque le levier d’accouplement est enfoncé, le câble de traction de l’accouplement d’entraînement de marche doit être tendu (svp voir capitre: Régler les tractions d'accouplement) Régler les tractions d’accouplement ► fig 9 ►...
  • Page 57 de votre appareil. Vous mettez votre environnement en péril et vous exposez vous- même au danger. Il s’agit souvent de petits défauts qui conduisent à une défectuosité. Vous pouvez souvent éliminer le problème par vous même. Veuillez tout d’abord consulter le tableau suivant avant de vous adresser à...
  • Page 58 Mise au rebut Mise au rebut de l’appareil AVERTISSEMENT! Risques de dommages pour l’environnement, risques d’incendie! Eviter les dégâts provoqués par les fuites de carburant : Vider le réservoir avant toute mise au rebut. Cet appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères ! Assurez-en l’élimination dans les règles de l’art.
  • Page 59 **) La valeur d’émissions de vibrations est mesurée suivant une méthode normalisée et peut être utilisée pour la comparaison d’un outil avec un autre ; La valeur d’émissions de vibrations peut également être utilisée pour une estimation introductive de l’exposition. La valeur d’émissions de vibrations peut différer de la valeur indiquée pendant l’utilisation effective de l’outil, selon la manière d’utilisation de l’outil.
  • Page 67 Importiert durch: Arnold Winkler AG Madetswilerstrasse 18 8332 Russikon contact@arwin.ch +41 44 954 83 83...

Ce manuel est également adapté pour:

Mb9191