Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 23
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Prevod izvirnih navodil
SK
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
Originalios instrukcijos vertimas
LT
LV
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
SR
Prevod originalnog uputstva
WWW.FERM.COM
05
Prevod originalnog uputstva
BS
Переклад оригінальних інструкцій
13
UK
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 134
EL
‫ةيلصألا تاميلعتلا ةمجرت‬
33
AR
42
52
61
70
79
88
98
107
115
CRM1054
115
124
144

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ferm CRM1054

  • Page 1 CRM1054 Original instructions Prevod originalnog uputstva Переклад оригінальних інструкцій Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 134 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 23 ‫ةيلصألا تاميلعتلا ةمجرت‬ Traduction de la notice originale Traducción del manual original Traduzione delle istruzioni originali Oversættelse af den originale brugsanvisning...
  • Page 2 14 15 17 18 16 Fig. A Fig. B...
  • Page 3 Fig. C-1 Fig. D-1 Fig. C-2 Fig. D-2 PSI, bar, kPa Fig. E...
  • Page 4 14 15 Fig. F Fig. G 24 22 Fig. H-1 Fig. H-2...
  • Page 5 CORDLESS COMPRESSOR GENERAL SAFETY WARNINGS FOR POWERTOOLS CRM1054 Thank you for buying this FERM product. By doing WARNING! so you now have an excellent product, delivered Read all safety instructions, by one of Europe’s leading suppliers. All products instructions, illustrations and...
  • Page 6 e) When operating a power tool outdoors, use 4) Power tool use and care an extension cord suitable for outdoor use. a) Do not force the power tool. Use the Use of a cord suitable for outdoor use reduces correct power tool for your application. The the risk of electric shock.
  • Page 7 b) Use power tools only with specifi cally • Children shall not play with the appliance. designated battery packs. Use of any other Cleaning and user maintenance shall not be battery packs may create a risk of injury and fi re. made by children without supervision.
  • Page 8 • Switch off the device and remove battery: Technical specifications Model No CRM1054 - when the device is not in use; Voltage - when leaving the device unattended; Air pressure Max 160 PSI / 11 bar / 1100 Kpa - for cleaning or maintenance;...
  • Page 9 10 minutes; 28. Display then wait for 10 minutes. 3. OPERATION Only use the following batteries of the FERM POWER 20V battery platform. Using any other batteries could cause serious injury or damage First use the tool.
  • Page 10 When device is not in use for 3 min, it will Connecting the high pressure connection automatically go in to sleep mode. While in sleep valve with valve adapter mode the LED light can not be used. Take care not to over-inflate footballs, they might burst.
  • Page 11 3. Move the mode selector I/0/II (20) into the 1. In order to switch on the machine, press the position ‘I’ to switch the appliance to start the Pressure selector (21) and the display (28) will High pressure. go on. 4.
  • Page 12 Setting the Automatic Shut-Off Pressure During use of the low pressure mode it is not possible to use Automatic shut-off pressure. FERM products are developed to the highest quality standards and are guaranteed free of Worklight (4) defects in both materials and workmanship for the period lawfully stipulated starting from the date Fig.
  • Page 13 Ferm an Sie gelieferten Produkte sind nach den implied warranties of merchantability and fitness höchsten Standards von Leistung und Sicherheit for a particular purpose. In no event shall FERM be gefertigt. Teil unserer Firmenphilosophie ist es liable for any incidental or consequential damages.
  • Page 14 Das Produkt entspricht den geltenden c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Sicherheitsnormen der europäischen Nässe fern. Das Eindringen von Wasser Richtlinien. in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE d) Zweckentfremden Sie das Netzkabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Netzstecker aus der Steckdose ACHTUNG!
  • Page 15 d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder die mit diesem nicht vertraut sind oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät diese Anweisungen nicht gelesen haben. einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie der sich in einem drehenden Geräteteil von unerfahrenen Personen benutzt werden. befi...
  • Page 16 Verbindung zwischen den Polen bilden wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich können. Kurzschließen der Pole kann Brand des sicheren Gebrauchs des Gerätes oder Verbrennungen verursachen. unterwiesen wurden und die daraus d) Bei falschem Umgang mit dem Akku resultierenden Gefahren verstehen. kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. •...
  • Page 17 • Lassen Sie das Werkzeug nicht • Lassen Sie das Gerät nicht bei heißen unbeaufsichtigt, wenn das Batteriepack Außentemperaturen im Auto. angebracht ist. Werkzeug ausschalten und • Das Gerät könnte irreparabel beschädigt Batteriepack abnehmen, bevor das Gerät werden. unbeaufsichtigt gelassen wird. •...
  • Page 18 Verletzungen empfehlen Verwenden Sie nur folgende Akkus der FERM wir, dass Personen mit medizinischen POWER 20V-Akku-Plattform. Die Verwendung Implantaten vor der Verwendung dieses anderer Akkus kann zu schweren Verletzungen Elektrowerkzeugs Rücksprache mit oder einer Beschädigung des Werkzeugs führen.
  • Page 19 3. BETRIEB Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Es wurde zum Erzeugen von Luftdruck und Erste Verwendung nicht von Luftvolumen entwickelt. Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 10 Minuten ohne Abb. A Betreiben Sie das Gerät nicht in Unterbrechung, um eine Überhitzung und staubigen Umgebungen.
  • Page 20 Sekunden gedruckt halten, schaltet sich das Ventiladapter für Reifen Display (28) aus. 1. Drehen Sie den Ventiladapter (16, 17, 18) in das Ventil des Reifens. (Eventuell müssen Sie zuerst HOHER DRUCK, Niedriges Volumen den Ventildeckel dieses Reifens entfernen.) – REIFEN & BÄLLE – Schalter ‘I’ 2.
  • Page 21 Dieses Sicherheitsmerkmal soll das Risiko • Entfernen Sie alle Adapter und schließen Sie das verringern, dass Gegenstände ÜBERMÄSSIG Ventil des aufgeblasenen Gegenstandes (Ball, AUFGEBLASEN werden. andere aufblasbare Gegenstände oder Reifen). Hinweis: Nach einigen Minuten geht das Gerat Hinweis: Beim Entfernen des Anschlussventils automatisch aus.
  • Page 22 Kaufdatum, garantiert frei • Schalten Sie die Leuchte aus, indem Sie den von Fehlern in Material und Ausführung. Sollte Lichtschalter (26) drücken das Produkt in diesem Zeitraum aufgrund von Material- und/oder Verarbeitungsmängeln Fehler aufweisen, wenden Sie sich bitte direkt an FERM Kundendienst.
  • Page 23 Folgende Umstände sind von der Garantie ausgeschlossen: CRM1054 • Reparaturen und oder Änderungen an der Maschine, die durch nicht-autorisierte Hartelijk dank voor de aanschaf van dit FERM Servicestellen vorgenommen oder versucht product. Hiermee heeft u een uitstekend product wurden. aangeschaft van één van de toonaangevende •...
  • Page 24 ALGEMENE VEILIGHEIDS VOOR- d) Gebruik het snoer niet om het elektrisch SCHRIFTEN gereedschap te dragen, te verplaatsen of de stekker uit het stopcontact te trekken. Bescherm het snoer tegen olie, warmte, WAARSCHUWING! scherpe randen en bewegende delen. Lees alle veiligheidsinstructies, Beschadigde of vastzittende snoeren vergroten instructies, afbeeldingen en de kans op een elektrische schok.
  • Page 25 gereedschap in on verwachte situaties beter e) Zorg voor een goed onderhoud van onder controle houden. elektrisch gereedschap. Controleer of f) Zorg dat u geschikte kleding draagt. Draag bewegende delen op de juiste wij ze zij n geen loshangende kleding of sieraden. vastgezet.
  • Page 26 Wanneer dit per ongeluk wel gebeurt, spoel • Ontploffingsgevaar - stel de drukregelaar niet dan met water. Wanneer de vloeistof in de hoger in dan de maximaal toegestane druk van ogen komt, moet u een arts raadplegen. het product. De vloeistof uit de accu kan irritaties of •...
  • Page 27 onbeheerd achter en neem de instructies in - bij reiniging of onderhoud; acht voor het oppompen van het opblaasbare - wanneer er vreemde voorwerpen in het product. apparaat terechtkomen of wanneer u een • Het opblaasbare product kan uit elkaar klappen ongebruikelijk geluid hoort.
  • Page 28 CDA1137 Snellader opleveren en het apparaat kan hierdoor beschadigd raken. De accu’s van het FERM POWER 20V accu- platform kunnen worden gewisseld tussen alle Om oververhitting tijdens het opblazen te gereedschappen van het FERM POWER 20V voorkomen, moet u de luchtinvoer en accu-platform.
  • Page 29 • Afhankelijk van de band kunt u het hogedruk Wanneer de machine gedurende langere aansluitventiel (8) rechtstreeks of samen met tijd niet wordt gebruikt, kunt u de accu één van de meegeleverde ventieladapters (16, het beste in geladen toestand opbergen. 17, 18) gebruiken •...
  • Page 30 Voor ventieladapters voor ballen en de extra NB: U kunt zien dat de weergegeven waarde kleine adapter voor opblaasbare producten van de druk na een aantal seconden zakt. Dit is 1. Open het aansluitventiel (8), de vastzethendel normaal. (7) bevindt zich in de stand zoals getoond in afbeelding D1.
  • Page 31 Verwijderen van het aansluitventiel WAARSCHUWING: Ontploffingsgevaar. Overmatige luchtdruk kan gevaarlijk situaties, Afb. D1, D2 • Verwijderen met of zonder ventieladapter: Open ontploffingen of persoonlijk letsel veroorzaken. de vastzethendel (7) van het aansluitventiel Controleer altijd de door de fabrikant aangegeven (8) en verwijder deze uit het ventiel en/of de maximale druk voordat u een product opblaast.
  • Page 32 In geen enkel geval kan FERM aansprakelijk worden gesteld voor MILIEU incidentele schade of gevolgschade. Reparaties van dealers zijn gelimiteerd tot de reparatie of Defecte en/of afgedankte elektrische of vervanging van defecte producten of onderdelen.
  • Page 33 Le produit est conforme aux normes de CRM1054 sécurité en vigueur spécifiées dans les directives européennes. Merci pour votre achat de ce produit FERM. Vous CONSIGNES GÉNÉRALES DE disposez maintenant d’un excellent produit, SÉCURITÉ proposé par l’un des principaux fabricants européens.
  • Page 34 et branchées à la prise murale correspondante position “arrêt avant de brancher l’appareil. réduiront les risques de choc électrique. En effet, le transport des appareils électriques b) Evitez le contact direct avec les surfaces en gardant vos doigts sur l’interrupteur, ou mises à...
  • Page 35 hors de la portée des enfants et ne laissez batterie conçue pour lui. L’utilisation de aucune personne, non familiarisée avec toute autre batterie peut être cause de danger l’outil ou ces instructions, utiliser l’appareil de blessure ou d’incendie. électrique. Les appareils électriques sont c) Lorsque une batterie n’est pas en dangereux entre les mains d’utilisateurs non usage, gardez la hors d’atteinte d’objets...
  • Page 36 Avertissements de sécurité • N’exposez le compresseur ni à la pluie, ni à supplémentaires propres aux l’humidité. compresseurs sans fil • Les personnes portant un pacemaker doivent • Cet appareil peut être utilisé par des consulter leur médecin avant d’utiliser enfants âgés de 8 ans et plus et par des l’appareil.
  • Page 37 électrique génère un champ électromagnétique. Dans certaines N’utilisez que les batteries suivantes de la circonstances, ce champ électro- plateforme Batterie FERM POWER 20V. magnétique peut interférer avec des L’utilisation de toute autre batterie pourrait implants médicaux actifs ou non. Pour provoquer de graves blessures ou endommager réduire le risque de blessures graves ou...
  • Page 38 Les batteries de la plateforme Batterie FERM d’endommagement de l’appareil. POWER 20V sont interchangeables pour tous les outils de la plateforme Batterie FERM POWER 20V. Afin d’empêcher toute surchauffe pendant le gonflage, gardez les prises Description d’air et les évents dégagés.
  • Page 39 HAUTE PRESSION, petit volume – Laissez ensuite refroidir l’appareil 10 minutes au PNEUS et BALLON – minimum. Interrupteur sur “I” Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant 3 Fig. D1, D2 minutes, il passe automatiquement en mode Veille. En mode Veille l’éclairage à LED est inutilisable. Raccorder le raccord pour valve haute pression sans adaptateur Vous devez charger la batterie avant la...
  • Page 40 3. Poussez le raccord pour valve (8) sur mais gonflez en contrôlant l’état du pneu. Si l’adaptateur de valve (16, 17, 18) l’outil s’arrête avant que le pneu n’ait atteint 4. Tenez le raccord pour valve (8) : poussez le la pression d’air voulue, réglez la valeur de la levier de serrage (7) vers le raccord pour valve pression et regonflez le pneu.
  • Page 41 BASSE PRESSION – petit volume 2. Enfoncez le tuyau dans le raccord de - OBJETS PNEUMATIQUES - dégonflage (25) Interrupteur sur “II” 3. Insérez le tuyau dans l’objet à dégonfler, avec le bon adaptateur Gonflage Raccorder le tuyau basse pression au Paramétrer la pression de coupure automatique compresseur Pendant l’utilisation du mode basse pression,...
  • Page 42 à des fins particulières. En instruccio nes del presente manual. aucun cas FERM ne sera tenu responsable de dommages accidentels ou consécutifs. Les Riesgo de choque eléctrico. solutions proposées par les revendeurs devront se limiter à...
  • Page 43 El producto es conforme con las normas calefacción, radiadores y refrigeradores. El de seguridad vigentes en las Directivas riesgo de cortocircuitos es mayor cuando el Europeas. cuerpo está en contacto con el suelo. c) No use herramientas eléctricas bajo la INSTRUCCIONES GENERALES DE lluvia o en entornos húmedos.
  • Page 44 eléctricas con el dedo puesto sobre el per sonas que no estén familiarizadas con la interruptor o enchufarlas con el interruptor má quina o estas instrucciones utilizar la encendido puede causar accidentes. herra mienta. La herramienta eléctrica puede d) Quite cualquier llave de ajuste antes de ser peligrosa cuando la utilicen personas sin encender la herramienta eléctrica.
  • Page 45 líquido hace contacto con los ojos, consulte • Riesgo de lesión: no dirija el flujo de aire también al médico. El líquido emanado de la directamente a personas o animales. batería puede causar irritaciones o quemaduras. • La herramienta no debe utilizarse para e) No utilice una batería o una herramienta suministrar aire de respiración.
  • Page 46 • Nunca deje el aparato sin vigilancia durante • Utilice solo los accesorios suministrados y el funcionamiento y siga las instrucciones de recomendados por el fabricante. inflado del producto inflable. • No intente reparar el dispositivo usted mismo. • El producto inflable puede estallar y causar Riesgos residuales lesiones graves.
  • Page 47 25. Conexión con el desinflador Use solo las siguientes baterías de la plataforma 26. Luz de trabajo del interruptor de baterías FERM POWER 20V. El uso de 27. Botón de indicación de batería cualquier otra batería puede causar lesiones 28. Pantalla graves o dañar la herramienta.
  • Page 48 • En el caso de balones (alta presión) use el Cuando el aparato no vaya a utilizarse adaptador de válvula para balones (15) durante un período de tiempo • En el caso de los productos inflables con prolongado, es conveniente guardar la una válvula pequeña, utilice el adaptador de batería cargada.
  • Page 49 1. Abra la válvula de conexión (8); la palanca NOTA: Puede observar la caída de la lectura de la de sujeción (7) estará en la posición que se presión real al cabo de un par de segundos. Esto muestra en la figura D1. es normal.
  • Page 50 Sacar la válvula de conexión producto inflable no se inflará. Empuje la boquilla firmemente hacia la válvula para asegurarse de Fig. D1, D2 • Extracción con o sin el adaptador de válvula: empujar la solapa para retirarla. Abra la palanca de sujeción (7) de la válvula de conexión (8) y retírela de la válvula y/o el ADVERTENCIA: Riesgo de estallido.
  • Page 51 FERM no será MEDIOAMBIENTE considerada responsable en ningún caso por daños incidentales o consecuentes. Los recursos Los aparatos eléctricos o electrónicos...
  • Page 52 Europa. Tutti ATTENZIONE! i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati in Leggere tutte le istruzioni di conformità con i più rigidi standard in materia di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni sicurezza e prestazioni.
  • Page 53 per trasportare, spingere o staccare dalla attrezzature di raccolta, assicurarsi che presa l’arnese elettrico. Tenere il filo questi siano collegati e usati correttamente. lontano da calore, olio, bordi taglienti o L’uso di questi dispositivi può ridurre i rischi parti mobili. Fili danneggiati o aggrovigliati correlati alla polvere.
  • Page 54 operazioni diverse da quelle pensate potrebbe 6) Riparazione causare situazioni pericolose. a) L’assistenza per l’elettroutensile deve essere h) Mantenere le impugnature e le superfi ci di prestata da un tecnico qualifi cato che utilizzi presa asciutte, pulite e libere da olio e gras- soltanto ricambi originali.
  • Page 55 • Mantenere le etichette e le targhette tipo • Tenere libere tutte le aperture sul dispositivo sul compressore. Esse riportano importanti durante il funzionamento. Non chiudere informazioni di sicurezza. le aperture con le mani o le dita e non • Questo prodotto non è un giocattolo. Tenere coprire il dispositivo.
  • Page 56 22. Macchina di raccordo dispositivo di gonfiaggio 23. Nottolini Utilizzare esclusivamente le batterie seguenti della 24. Dentelli piattaforma di batterie da 20 V FERM POWER. 25. Macchina di raccordo dispositivo di sgonfiaggio L’uso di batterie diverse potrebbe causare gravi 26. Interruttore lampada di lavoro lesioni personali o danni all’utensile.
  • Page 57 3. FUNZIONAMENTO utilizzare il prodotto per più di 10 minuti senza interruzioni per evitare il surriscaldamento e Primo utilizzo danni al dispositivo. Successivamente lasciare raffreddare per almeno 10 minuti. Fig. A Non utilizzare il dispositivo in ambienti polverosi. Ciò comporta un rischio di Quando il dispositivo non viene utilizzato per 3 incendio e potrebbe danneggiare il minuti, esso passa automaticamente al modo di...
  • Page 58 PRESSIONE ALTA , volume basso 2. Aprire la valvola di raccordo (8); la leva – PNEUMATICI E PALLONI - di bloccaggio (7) sarà in posizione come Interruttore ‘I’ mostrato nella figura D1. 3. Spingere la valvola di raccordo (8) Fig. D1, D2 sull’adattatore valvola (16, 17, 18) Collegamento della valvola di raccordo a 4.
  • Page 59 • Per accendere la macchina, premere il valvola di raccordo (8) troppo rapidamente. selettore di Pressione (21) e il display (28) si Potrebbe essere necessario aggiungere accende. ulteriore pressione alla pressione richiesta, per compensare l’aria sfuggita. Nota: Durante l’utilizzo dell’adattatore valvola Dunlop il manometro non visualizza un valore Magazzino del tubo flessibile ad alta pressione accurato a causa delle caratteristiche della...
  • Page 60 Lampada di lavoro (4) Fig. E Nota: Quando la batteria e montata sulla I prodotti FERM sono sviluppati secondo i più macchina e la macchina e nel modo di attesa, le elevati standard di qualità e viene garantita spie a LED non i accendono.
  • Page 61 CRM1054 garanzie im plicite di commerciabilità e idoneità per uno scopo particolare. In nessun caso FERM Tak for dit køb af dette FERM-produkt. Du har sarà responsabile di eventuali danni incidentali hermed tilegnet dig et fremragende produkt, der o consequenziali. I rimedi dei rivenditori saranno er leveret af en af Europas førende leverandører.
  • Page 62 GENERELLE væk fra varme, olie, skarpe kanter eller SIKKERHEDSADVARSLER FOR dele i cbevægelse. Beskadigede eller EL-VÆRKTØJER sammenfi ltrede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. e) Når du betjener et el-værktøj udendørs, ADVARSEL! skal du bruge en forlængerledning, der Læs alle sikkerhedsinstruktioner, er velegnet til udendørs brug.
  • Page 63 brugt korrekt. Brug af støvopsamling kan og gribefl ader giver ikke mulighed for sikker reducere støvrelaterede farer. håndtering og kontrol af værktøjet i uventede h) Lad ikke kendskab opnået gennem hyppig situationer. brug af værktøj lade dig blive tilbagelænet og ignorere værktøjssikkerhedsprincipper. 5) Brug og pleje af værktøjsbatteri En skødesløs handling kan forårsage alvorlig a) Brug kun den oplader, der er specifi...
  • Page 64 6) Service • Brug EN-godkendte beskyttelsesbriller og a) Lad dit el-værktøj blive serviceret af en kraftige arbejdshandsker under brug. kvalifi ceret reparatør, der kun bruger • Må ikke udsættes for regn eller våde identiske reservedele. Dette sikrer, at omgivelser. maskinværktøjet fortsat er sikkert at bruge. •...
  • Page 65 10 minutter; vent derefter pga. ødelagt tilbehør, der pludselig flyver ud. i 10 minutter. Advarsel! Dette maskinværktøj Brug kun de følgende batterier af FERM POWER producerer et elektromagnetisk felt under 20V-batteriplatformen. Brug af andre batterier handlingen. Dette felt kan i visse tilfælde kan forårsage personskade eller beskadigelse af...
  • Page 66 Beskrivelse Anbring produktet på en lige, ikke-brændbar Tallene i teksten henviser til diagrammerne på overflade. Afhængigt af den oppustelige genstand side 2-4. eller dækket kan du bruge højt eller lavt tryk. Det er bedst at bruge højtryksindstilling, når der er behov for forudindstilling. Forudindstil det Fig.
  • Page 67 Sådan sættes batteriet ind i maskinen For ventiladapter til bolde og den ekstra lille ventiladapter til oppustelige genstande Fig. B Sørg for, at batteriets yderside er ren og 1. Åbn forbindelsesventilen (8); spændearmen (7) tør, inden du forbinder det til opladeren kommer i position som vist på...
  • Page 68 BEMÆRK: Du vil muligvis bemærke, at den reelle Fjernelse af forbindelsesventilen trykmåling kan falde efter et par sekunder. Dette Fig. D1, D2 er normalt. • Fjernelse med eller uden ventiladapter: Åbn spændearmen (7) til forbindelsesventilen (8), 5. For at stoppe pumpen når som helst skal du og fjern den fra det oppustelige produkts ventil flytte tilstandsvælgeren I/0/II (20) til positionen og/eller adapter.
  • Page 69 Bemærk: Mens batteriet er monteret på maskinen, og maskinen er i dvaletilstand, tændes LED-lamperne ikke. FERM-produkter er udviklet til de højeste • For at tænde maskinen skal du trykke på kvalitetsstandarder og er garanteret fri for defekter trykvælgeren (21), og displayet (28) tændes.
  • Page 70 • Der er anvendt ikke-originale reservedele Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Dette udgør den eneste garanti, virksomheden značky FERM. Nyní máte k dispozici vynikající har givet, enten udtrykt eller underforstået. Der er výrobek dodávaný jedním z hlavních evropských ingen andre garantier, udtrykt eller underforstået, dodavatelů.
  • Page 71 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTÍ ostrými hranami a pohyblivými díly. PŘEDPISY Poškozená nebo zapletené šňůra zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem. e) Při práci venku používejte prodlužovací kabel POZOR! vhodný pro venkovní prostředí. Používáním Přečtěte si všechny bezpečnostní kabelů vhodných pro venkovní prostředí se výstrahy, pokyny, ilustrace snižuje nebezpečí...
  • Page 72 prachu, dbejte, aby bylo připojeno a řádně Kluzké rukojeti a úchopné povrchy neumožňují používáno. Používáním takového zařízení se bezpečnou manipulaci a ovládání nářadí v neo- čekávaných situacích. snižují rizika spojená s vířením prachu. h) Nedovolte, aby jistota získaná častým používáním nářadí vedla ke snížení vaší 5) Použití...
  • Page 73 Další bezpečnostní výstrahy pro • Na pracovišti nese uživatel odpovědnost za kompresory napájené baterií škody způsobené třetí stranou v důsledku • Tento spotřebič mohou používat děti starší používání tohoto zařízení. 8 let a osoby se sníženými fyzickými, • Během používání nikdy nemiřte tímto smyslovými nebo mentálními schopnostmi zařízením na sebe ani jiné...
  • Page 74 Rychlá nabíječka CDA1137 osobám s lékařskými implantáty, aby před použitím tohoto nářadí provedli Baterie z platformy baterií FERM POWER 20 V jsou použitelné v každém nářadí řady FERM konzultaci se svým lékařem a s výrobcem zdravotního implantátu. POWER 20 V.
  • Page 75 8. Připojovací ventil vysokého tlaku • V závislosti na pneumatikách můžete použít 9. Vysokotlaká hadice vysokotlaký připojovací ventil (8) přímo nebo 10. Úložná drážka pro vysokotlakou hadici společně s jedním z dodávaných adaptérů 11. Nízkotlaká hadice ventilů (16, 17, 18). 12.
  • Page 76 Nebude-li toto zařízení používáno delší Pro adaptér ventilu pro míče a velmi malý dobu, zajistěte, aby byla baterie před adaptér ventilu pro nafukovací předměty uložením nabita. 1. Otevřete připojovací ventil (8) – zajišťovací páčka (7) bude v poloze uvedené na obrázku D1. Toto zařízení...
  • Page 77 POZNÁMKA: Můžete si všimnout, že po několika Sejmutí připojovacího ventilu sekundách může hodnota aktuálního tlaku Obr. D1, D2 poklesnout. To je normální. • Sejmutí s nebo bez adaptéru ventilu: Otevřete zajišťovací páčku (7) připojovacího ventilu (8) 5. Chcete-li toto zařízení kdykoli vypnout, a sejměte ventil z nafukovacího předmětu.
  • Page 78 • Chcete-li toto zařízení opět zapnout, stiskněte volič tlaku (21) a displej (28) se opět rozsvítí. • Zapněte tuto pracovní svítilnu stisknutím Výrobky FERM jsou vyrobeny podle norem pro spínače pracovní svítilny (26). nejvyšší kvalitu a je zaručeno, že se u nich po •...
  • Page 79 • Došlo-li k opravám nebo úpravám tohoto Ďakujeme vám, že ste si zakúpili produkt značky výrobku v neautorizovaných servisech. • Došlo-li k normálnímu opotřebování výrobku. FERM. Získali ste tým špičkový produkt od • Bylo-li s výrobkem špatně, nesprávně nebo jedného z popredných európskych dodávateľov. nevhodně zacházeno.
  • Page 80 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ odpojovanie elektrického náradia. Chráňte POKYNY PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE kábel pred teplom, olejom, ostrými hranami alebo pohyblivými časťami. Poškodené alebo spletené káble zvyšujú riziko úrazu UPOZORNENIE! elektrickým prúdom. Prečítajte si všetky bezpečnostné e) Pri práci s elektrickým náradím vo varovania, pokyny, obrázky vonkajšom prostredí, používajte predlžovací...
  • Page 81 g) Pokiaľ je zariadenie vybavené na pripojenie Použitie elektrického náradia na iné účely, odsávania prachu a zberných zariadení, ako určené účely môže viesť k nebezpečným zaistite jeho správne pripojenie a riadnu situáciám. funkciu. Použitie odsávania prachu môže h) Rukoväte a úchytné povrchy uchovaj- te suché, čisté...
  • Page 82 6) Servis • Tento produkt nie je hračka. Uchovávajte ho a) Spýtajte kvalifi kovaného opravára mimo dosahu detí. opraviť elektrické náradie iba pomocou • Počas používania noste ochranné okuliare originálnych náhradných dielov. Tým schválené organizáciou EN a odolné pracovné bude zabezpečené, že zostane zachovaná rukavice.
  • Page 83 časových Používajte len nasledujúce batérie z priemyselnej období alebo sa správne nespravuje platformy batérií FERM POWER 20V. Používanie a nepodrobuje údržbe. akýchkoľvek iných batérií môže spôsobiť vážne b) Ublíženie na zdraví a škody na majetku môžu zranenie alebo poškodenie nástroja.
  • Page 84 Popis Zariadenie umiestnite na rovný, nehorľavý povrch. Čísla uvedené v texte sa odvolávajú na obrázky V závislosti od nafukovaného pred metu alebo pneu- na strane 2-4. matiky môžete použiť vysoký alebo nízky tlak. Nas- tavenie vysokého tlaku je naj vhodnejšie v prípade potreby predbežného nastavenia.
  • Page 85 Vloženie batérie do zariadenia Vzhľadom na materiály nafukovacích matracov, člnov atď. sa tlak vzduchu nedá Obr. B Pred pripojením k nabíjačke alebo uviesť presne. Z tohto dôvodu dbajte na vložením do zariadenia skontrolujte, či je to, aby ste takéto predmety nadmerne exteriér batérie čistý...
  • Page 86 3. Presunutím voliča režimu I/0/II (20) do polohy Odstránenie pripojovacieho ventilu „I“ prepnete zariadenie tak, aby spustilo Obr. D1, D2 vysoký tlak. • Odstránenie s ventilovým adaptérom alebo bez 4. Keď nafukovaný predmet dosiahne vopred ventilového adaptéra: Otvorte upínaciu páčku nastavený...
  • Page 87 ZÁRUKA nerozsvietia. • Za účelom zapnutia prístroja stlačte volič tlaku (21) a displej (28) sa zapne. Produkty značky FERM sa vyvíjajú podľa • Pracovné svetlo zapnete stlačením spínača najvyšších noriem kvality a zaručuje sa, že pracovného svetla (26). neobsahujú chyby materiálu a vyhotovenia, a to •...
  • Page 88 Nasledujúce okolnosti sú z tejto záruky vylúčené: • Vykonali sa opravy alebo pozmenenia, CRM1054 prípadne sa zaznamenal pokus o opravu alebo pozmenenie zariadenia zo strany Dziękujemy za zakup tego produktu FERM. neautorizovaných servisných stredísk. Nabyliście Państwo doskonały produkt, • Normálne opotrebovanie. dostarczany przez jednego z wiodących •...
  • Page 89 Produkt spełnia wymogi odpowiednich takimi jak rury, grzejniki, kuchenki, lodówki. norm bezpieczeństwa podanych w Ryzyko porażenia prądem jest większe, jeśli ciało dyrektywach UE. osoby obsługującej urządzenie jest uziemione. c) Nie należy wystawiać elektronarzędzi OGÓLNE ZALECENIA DOTYCZĄCE akumulatorowych na działanie deszczu lub BEZPIECZEŃSTWA wilgoci.
  • Page 90 się w pozycji „wyłączony”. Przenoszenie akcesoriów lub przygotowywania urządzeń elektronarzędzi z palcem na przełączniku lub do okresu przechowywania, należy odłączyć wtyczkę od źródła zasilania. Tego włączonych elektronarzędzi z przełącznikiem w typu środki ostrożności zmniejszają ryzyko położeniu włączenia jest bardzo niebezpieczne i może powodować...
  • Page 91 Dodatkowe ostrzeżenia b) Należy używać jedynie akumulatorków dotyczące bezpieczeństwa dla przeznaczonych dla danego urządzenia. bezprzewodowych kompresorów Użycie innych akumulatorków stwarza ryzyko pneumatycznych wystąpienia obrażeń ciała lub pożaru. c) Kiedy akumulatorki nie są używane, należy • To urządzenie może być używane przechowywać...
  • Page 92 • Osoba z rozrusznikiem serca powinna • Nie pozostawiać urządzenia w samochodu, skonsultować się z lekarzem przed użyciem jeśli temperatura na zewnątrz jest wysoka. urządzenia. Pola elektromagnetyczne • Może dojść do nieodwracalnego uszkodzenia generowane w pobliżu rozrusznika serca może urządzenia. zakłócać...
  • Page 93 Akumulatory należące do platformy FERM ciśnienia w oponach (np. samochodowych, POWER 20 V można stosować we wszystkich motocyklowych i rowerowych), piłkach, narzędziach z platformy FERM POWER 20 V. materacach pneumatycznych i innych produktach Opis napełnianych powietrzem. Urządzenie jest również przeznaczone do pompowania/odsysania Liczby w tekście odnoszą...
  • Page 94 3. OBSŁUGA Ten produkt nie jest przeznaczony do ciągłej pracy. Został on opracowany w celu wytwarzania Pierwsze użycie ciśnienia powietrza, a nie jego objętości. Nie używać produktu dłużej niż 10 minut bez przerwy, Rys. A Nie używać urządzenia w środowisku aby zapobiec jego przegrzaniu i uszkodzeniu.
  • Page 95 WYSOKIE CIŚNIENIE, niska objętość 2. Otworzyć zawór połączeniowy (8); dźwignia - OPONY I PIŁKI - ustawienie „I” zaciskająca (7) będzie w położeniu przedstawionym na rysunku D1. Rys. D1, D2 3. Wcisnąć zawór połączeniowy (8) na adapter Podłączanie zaworu połączeniowego zaworu (16, 17, 18) wysokiego ciśnienia bez adaptera zaworu 4.
  • Page 96 Uwaga: Podczas korzystania z adaptera Przechowywanie węża wysokiego ciśnienia i zaworu Dunlop wskaźnik ciśnienia nie podaje adapterów zaworu dokładnej wartości z uwagi na budowę zaworu. Rys. G Podczas pompowania opony nie używać • Wąż wysokiego ciśnienia (9) umieszczony wartości podanej na wskaźniku ciśnienia, ale jest w schowku (10) z tyłu narzędzia.
  • Page 97 Takie przekraczającym niniejszą gwarancję, w tym substancje chemiczne spowodują uszkodzenie domniemane gwarancje przydatności do części z tworzyw sztucznych. sprzedaży lub przydatności do określonego celu. W żadnym razie FERM nie ponosi...
  • Page 98 BELAIDIS KOMPRESORIUS lub wynikowe. Zobowiązania sprzedawcy CRM1054 są ograniczone do naprawy lub wymiany Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm“ produktą. niezgodnych urządzeń lub części. Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje Produkt i instrukcja obsługi podlegają pirmaujantys tiekėjai. Visi pristatomi „Ferm“...
  • Page 99 BENDROS SAUGUMOTAISYKLĖS elektros srovės prietaisu (RCD). Naudojant SPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugos RCD, sumažėja elektros smūgio pavojus. įspėjimus ir visus nurodymus. Instrukcijų, išvardintų žemiau, nesilaikymas 3) Asmeninis saugumas gali baigtis elektros šoku, gaisru ir/ar rimta trauma. a) Būkite atidūs, stebėkite savo darbą ir priimkite praktiškus sprendimus dirbdami Saugokite šias instrukcijas.
  • Page 100 abu baterijos įrenginio gnybtus, galite b) Nenaudokite elektros prietaiso, jei jungiklis neįsijungia ar neišsijungia. Bet kuris elektros nusideginti ar sukelti gaisrą. d) Elgiantis neatsakingai, iš baterijos įrenginio prietaisas, kurio jungiklis neveikia, kelia pavojų ir turi būti remontuojamas. gali ištekėti skystis; venkite sąlyčio. Jei sąlytis įvyksta netyčia, nuskalaukite odą...
  • Page 101 • Sužalojimo pavojus - nenukreipkite tiesioginio vadovaudamasis sveika nuovoka, turi suprasti, oro srauto į žmones ar gyvūnus. kad gali pasitaikyti nenumatytų veiksnių, į • Nenaudokite kvėpuojamam orui tiekti. kuriuos jis privalo atsižvelgti. • Nepalikite įjungto kompresoriaus ilgesnį laiką Sauga naudojant belaidį oro be priežiūros.
  • Page 102 10 minučių. prižiūrimas. b) Sužalojimai ir turtinė žala sulūžus ir staigiai Naudokite tik toliau nurodytus FERM POWER išlėkus priedams. 20 V akumuliatorių platformos akumuliatorius. Naudojant su kitais akumuliatoriais, galima Įspėjimas! Šis elektrinis įrankis darbo sunkiai susižaloti arba sugadinti įrankį.
  • Page 103 Jei įrenginys 3 minutes nenaudojamas, jis 26. Darbinės lemputės jungiklis automatiškai persijungs į miego režimą. Miego 27. Akumuliatoriaus indikatoriaus mygtukas 28. Ekranas režimu nebus galima naudoti diodinės lemputės. Prieš naudojant pirmą kartą, 3. NAUDOJIMAS akumuliatorių privaloma įkrauti. Akumuliatoriaus išėmimas iš įrenginio (B pav.) Pirmasis naudojimas (A pav.) Nedirbkite įrenginiu dulkėtoje aplinkoje.
  • Page 104 3. Perkelkite režimo rinkiklį I/0/II (20) į padėtį „I“, Aukšto slėgio jungties prijungimas su ventilio kad įjungtumėte prietaisą ir aukštą slėgį. adapteriu Per daug nepripūskite futbolo kamuolių, 4. Kai pripučiamo daikto slėgis pasieks iš anksto nustatytą vertę, įrenginys išsijungs jie gali sprogti. automatiškai.
  • Page 105 Jungiamojo ventilio nuėmimas (D1, D2 pav.) • Uždėkite adapterį, prijungtą prie žemo slėgio • Nuėmimas su ventilio adapteriu arba be jo: žarnos (11), ant žarnos galo. Atidarykite jungiamojo ventilio (8) veržimo svirtį • Pasirinkite didelę, vidutinę arba mažą jungtį (7) ir nuimkite nuo pripučiamo daikto ventilio ir (13).
  • Page 106 įrankiai privalo būti surenkami atskirai nuo buitinių atliekų bei perdirbami tokiu būdu, kad nebūtų daroma žala aplinkai. GARANTIJA FERM gaminiai yra sukurti pagal aukščiausius standartus ir garantuojama, kad jie bus be medžiagų ir gamybos defektų pagal įstatymus numatytu laikotarpiu, skaičiuojant nuo gaminio pirkimo datos.
  • Page 107 BEZVADU KOMPRESORS VISP RŽJIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI CRM1054 BRĪDINĀJUMS! Brīdin ājums! Izlasiet visus drošības Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! brīdinājumus un norādījumus.Šeit Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko minēto norādījumu neievērošana var izraisīt piegādājis viens no Eiropas vadošajiem elektrošoku, ugunsgrēku un / vai nopietnu piegādātājuzņēmumiem.
  • Page 108 e) Lietojot elektroinstrumentu ārpus telpām, izmantots. Šo ierīču lietošana var samazināt ar izmantot ārpustelpu lietošanai piemērotu putekļiem saistītu bīstamību. elektrisko pagarinātāju. Ārpustelpu lietošanai h) Kaut arī jums ir labas iemaņas darbā ar piemērota vada izmantošana samazina instrumentiem, kas apgūtas, tos bieži elektrošoka risku.
  • Page 109 ņemot vērā darba apstākļus un veicamo minētā temperatūras diapazona, var sabojāt darbu. Elektroinstrumenta izmantošana akumulatoru un palielināt ugunsgrēka risku. operācijām, kas atšķiras no paredzētā lietošanas veida, var radīt bīstamu situāciju. 6) Apkope h) Rūpējieties, lai rokturi un satveršanas a) Uzticiet sava elektroinstrumenta virsmas vienmēr būtu sausi, tīri un lai uz apkalpošanu kvalifi...
  • Page 110 • Šis instruments nav rotaļlieta. Uzglabājiet • Darba laikā visas instrumenta atveres jātur bērniem nepieejamā vietā. atvērtas. Nenosedziet atveres ar rokām vai • Darba laikā valkājiet EN apstiprinātas pirkstiem, kā arī neapklājiet instrumentu. aizsargbrilles un izturīgus darba cimdus. Pastāv pārkaršanas risks! •...
  • Page 111 CDA1137 Ātrais lādētājs Lai piepūšot instruments nepārkarstu, Akumulatori no FERM POWER 20 V akumulatoru gaisa ieplūdes un ventilācijas atveres platformas ir saderīgi ar visiem FERM POWER 20 nedrīkst būt nosprostotas. Darba laikā V akumulatoru platformas instrumentiem. vienmēr valkājiet EN apstiprinātus acu...
  • Page 112 Novietojiet instrumentu uz līdzenas un nedegošas Akumulatora ievietošana instrumentā (B att.) virsmas. Atkarībā no piepūšamā priekšmeta Pirms akumulatora pievienošanas lādētā- vai riepas varat izmantot gan augstspiedienu, jam vai ievietošanas instrumentā pārbau- diet, vai tā ārējā virsma ir tīra un sausa. gan zemspiedienu.
  • Page 113 Ventiļa adapters bumbu piepūšanai un PIEZĪME. Pēc dažām sekundēm var kristies īpaši mazs ventiļa adapters piepūšamajiem faktiskais spiediena rādītājs. Tā ir normāla parādība. priekšmetiem 1. Atveriet savienojuma ventili (8); spīlējuma 5. Lai apturētu pumpi jebkurā brīdī, pārvietojiet svira (7) ir pozīcijā, kas norādīta D1. attēlā. režīma izvēles slēdzi I/0/II (20) pozīcijā...
  • Page 114 • Noņemiet adapteru, ja ir, un aizveriet • Novietojiet adapteru, kas ir savienots ar piepūšamā priekšmeta (bumbas, riepas utt.) zemspiediena šļūteni (11), uz šļūtenes gala. ventili. • Izvēlieties lielu, vidēju vai mazu savienojumu (13). Piezīme. Noņemot savienojuma ventili (8), no •...
  • Page 115 Nabavili ste odličan proizvod od jednog od najvećih evropskih dobavljača. Svi proizvodi koje Tikai EK valstīm vam isporuči kompanije Ferm napravljeni su po Neizmetiet nolietotus elektroinstrumentus najvišim standardima vezanim za njihov rad i sadzīves atkritumos. Saskaņā ar Eiropas Direktīvu bezbednost.
  • Page 116 UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST f) Ako ne može da se izbegne rad u vlažnim UPOZORENJE! Pročitajte sva uslovima, koristite rezidulani momentni upozorenja za bezbednost i sva uređaj RCD sa zaštitnim naponom. Korišćenje uputstva. Ako ignorišete upozorenja i RCD-a smanjuje rizik od strujnog udara. uputstva možete da izazovete strujni udar, požar i/ili teške povrede.
  • Page 117 Sa odgovarajućim električnim alatom posao Ako dođete u kontakt sa tečnošću, odmah da ćete završićete bolje i bezbednije. operete mesto sa vodom. Ako tečnost dospe b) Ne koristite električni alat sa neispravnim u oči potražite lekarsku pomoć. Tečnost iz prekidačem. Bilo koji električni alat, koji ne akumulatora na koži izaziva iritaciju i opekotine.
  • Page 118 • Ne ostavljajte kompresor bez nadzora na duži ne mogu da se ugrade u ovaj proizvod i da se vremenski period kada je uključen. Kompresor njima mora voditi rukovalac. isključite kada završite sa radom. • Kompresor treba držati u prozračnim uslovima. Bezbjednost tokom upotrebe vazdušnog Ne pokrivajte kompresor tokom upotrebe.
  • Page 119 10 minuta. b) Povrede i oštećenje imovine zbog polomljenih dodataka koji se iznenada otkače. Koristite samo sledeć e akumulatore FERM POWER 20V. Upotreba bilo kog drugog Upozorenje! Ovaj električni urađaj akumulatora može dovesti do ozbiljnih povreda ili tokom rada stvara elektromagnetsko ošteć...
  • Page 120 27. Dugme za indikator baterije pregrijavanje i oštećenje uređaja. Nakon toga ga 28. Ekran ostavite najmanje 10 minuta da bi se ohladio. Kada se uređaj ne koristi 3 minute, automatski 3. RUKOVANJE se prebacuje u režim mirovanja. Dok je u režimu mirovanja, LED svjetlo se ne može koristiti.
  • Page 121 3. Držite priključni ventil (8) i zatvorite: gurnite 2. Pritisnite “+” ili “-“ na kontrolnom panelu polugu za pritezanje (7) prema priključnom dok se na ekranu ne pojavi željeni pritisak. ventilu (8). Ako zadržite «+» ili «-» možete brže da idete naviše ili naniže, pustite «+»...
  • Page 122 Upotreba pumpe kao Mjerač pritiska 4. Da biste ga skinuli, okrenite crijevo u smijeru Napomena: Ovaj uređaj ima svoju memoriju u kazaljki na satu i svucite crijevo. okviru funkcije podešavanja unaprijed. Vodite računa da isključite uređaj kako bi izbrisali NAPOMENA: Mnogi proizvodi na naduvavanje memoriju prije upotrebe funkcije mjerača pritiska.
  • Page 123 Ni u Redovno čistite kućište sa mekanom krpom, kom slučaju FERM neće biti odgovoran za bilo po mogućnosti posle svake upotrebe. Otvori kakve slučajne ili posledične štete. Odgovornost za ventilaciju da budu oslobođeni od prašine trgovca treba da bude ograničena na popravku ili...
  • Page 124 безпеки, що застосовуються CRM1054 директивами ЄС. Дякуємо вам за купівлю продукту компанії ЗАГАЛЬНІ ВКАЗІВКИ ЩОДО ТЕХНІКИ Ferm. Здійснюючи купівлю, ви отримуєте БЕЗПЕКИ відмінний товар від одного з ведучих постачальників у Європі. Усі продукти від ПОПЕРЕДЖЕННЯ! компанії Ferm виготовлені у відповідності...
  • Page 125 c) Уникайте ненавмисного ввімкнення. ризику отримати удар електрострумом, якщо Перед вставлянням штепселя у розетку ваше тіло заземлене чи сполучене з землею. c) Не піддавайте інструменти з механічним упевніться, що вимикач у положенні приводом дії дощу та не експлуатуйте їх в “вимкнено”...
  • Page 126 b) Не експлуатуйте інструмент з механічним пального пристрою слизька, інструментом приводом, якщо вимикач не вмикає та не важко безпечно користуватися та керувати вимикає його. Будь - який інструмент з під час несподіваних ситуацій. механічним приводом, котрим неможливо 5) Використання та догляд за керувати...
  • Page 127 допустимих температур наведено в Компресор має знаходитися в • інструкції.) Заряджання за неприпусти- добре провітрюваному приміщенні. мих умов і температур може призвести до Забороняється накривати компресор під пошкодження батареї і збільшити шанс час використання. виникнення пожежі. Забороняється знімати кришку клапана •...
  • Page 128 нагляду під час роботи та дотримуйтесь Не використовуйте компресор поблизу від • інструкцій з надування відповідних виробів. легкозаймистих рідин або газів. Не всмоктуйте Надувний виріб може лопнути та гарячу пару. Недотримання цих інструкцій • спричинити серйозні травми. створює ризик пожежі чи вибуху. Попередження, запобіжні...
  • Page 129 акумуляторної платформи FERM POWER для надування/спуску повітря з виробів, що 20V, взаємозамінні з усіма інструментами можуть вміщати великий об’єм повітря під акумуляторної платформи FERM POWER 20V. низьким тиском, таких як надувні матраци, ОПИС плоти та поплавці для басейну. Бездротовий компресор працює від акумулятора на 20 В.
  • Page 130 25. Роз’єм для підключення для спускання Для надувних виробів із протитиском повітря (наприклад, частково заповненої 26. Перемикач ліхтаря повітрям автомобільної шини): 27. Кнопка індикації акумулятора увімкніть виріб перед тим, як 28. Дисплей підключити приєднувальний клапан високого тиску (8) до шини. 3.
  • Page 131 Увімкнення/вимкнення компресора 3. Закріпіть перехідник клапана (14, 15), Натисніть перемикач тиску (21), і дисплей (28) закривши приєднувальний клапан (8): • увімкнеться. натисніть на затискач (7) у напрямку Компресор автоматично вимкнеться приєднувального клапана (8), як зображено • через кілька хвилин чи після від’єднання на...
  • Page 132 ПРИМІТКА. За кілька секунд фактичний 3. Зчитані у виробі вимірювання тиску показник тиску може знизитися. Це нормально. відобразяться в цифровій формі. Зняття приєднувального клапана (Рис. D1, 5. Щоб у будь-який час зупинити надування/ накачування, переведіть перемикач режимів I/0/II (20) у положення 0, і Зняття...
  • Page 133 ПРИМІТКА. У багатьох надувних виробах Щоб увімкнути компресор, натисніть • встановлюються внутрішні клапани, які перемикач тиску (21), і дисплей (28) запобігають витоку повітря під час надування. увімкнеться. Найчастіше такі клапани використовуються в Увімкніть ліхтар, натиснувши перемикач • надувних матрацах. Якщо внутрішній клапан ліхтаря...
  • Page 134 відповідно до найвищих стандартів якості, Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε να αγοράσετε а також гарантовано, що у них відсутні αυτό το προϊόν της Ferm. Τώρα πλέον διαθέτετε дефекти матеріалів та виконання протягом ένα εξαιρετικό προϊόν, κατασκευασμένο από законно передбаченого періоду, починаючи...
  • Page 135 Το προϊόν συμμορφώνεται με τα c) ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Û ‚ÚÔ¯‹ εφαρμόσιμα πρότυπα ασφαλείας στις ‹ Û ˘ÁÚ¤˜ Û˘Óı‹Î˜. ŸÙ·Ó ÂÈÛ¯ˆÚ‹ÛÂÈ ÓÂÚfi Ευρωπαϊκές Οδηγίες. ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ˘¿Ú¯ÂÈ ·˘ÍË̤ÓÔ˜ ΛӉ˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜. EÓÈΛ ηÓfIÓ˜ ·˙Ê·Ï·›·˜ d) ªËÓ Î¿ÓÂÙ ϷÓı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘. ¶ÚÔÂȉÔÔÈËÛË! ªË...
  • Page 136 d) Αφαιρέστε κάθε κλειδί ρύθμισης ή d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ μηχανικό κλειδί πριν ενεργοποιήσετε το ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ηλεκτρικό εργαλείο. Αν ένα μηχανικό κλειδί ·Ê‹ÓÂÙ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‰ÂÓ ÁÓˆÚ›˙Ô˘Ó ÙÔ ή κλειδί ρύθμισης ξεχαστεί συνδεδεμένο σε ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô...
  • Page 137 Πρόσθετες προειδοποιήσεις c) ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·, ασφαλείας για αεροσυμπιεστές ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙËÓ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÌÂÙ·ÏÏÈο μπαταρίας ·ÓÙÈΛÌÂÓ·, fiˆ˜ Û˘Ó‰ÂÙ‹Ú˜, ÓÔÌ›ÛÌ·Ù·, Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ÎÏÂȉȿ, ηÚÊÈ¿, ‚›‰Â˜ ‹ ¿ÏÏ· ÌÈÎÚ¿ ÌÂÙ·ÏÏÈο • από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω καθώς ·ÓÙÈΛÌÂÓ·...
  • Page 138 Κατά τη χρήση φοράτε προστατευτικά γυαλιά Μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή υγρές • • ασφαλείας και γάντια εργασίας βαρέος τύπου καιρικές συνθήκες και μην την αφήνετε να εγκεκριμένα κατά EN. έρθει σε επαφή με νερό. Υπάρχει κίνδυνος Μην εκθέτετε το προϊόν σε βροχή ή υγρές ηλεκτροπληξίας! •...
  • Page 139 λειτουργία ενεργών ή παθητικών ιατρικών εμφυτευμάτων. Για τη μείωση Χρησιμοποιείτε μόνο τις ακόλουθες μπαταρίες του κινδύνου σοβαρής ή θανατηφόρου της πλατφόρμας μπαταριών FERM POWER 20V. βλάβης της υγείας, συνιστούμε τα άτομα Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων μπαταριών θα με ιατρικά εμφυτεύματα να...
  • Page 140 17. Προσαρμογέας βαλβίδας για βαλβίδες Ανάλογα με το φουσκωτό είδος, μπορείτε να • ποδηλάτου Presta χρησιμοποιήσετε τη σύνδεση υψηλής πίεσης 18. Προσαρμογέας βαλβίδας για βαλβίδες (11) απευθείας ή σε συνδυασμό με έναν από τους ποδηλάτου Schrader παρεχόμενους προσαρμογείς (13). 19. Θέση φύλαξης προσαρμογέων βαλβίδας 20.
  • Page 141 Για προσαρμογέα βαλβίδας για μπάλες και Η συσκευή δονείται κατά τη λειτουργία. τον πολύ μικρό προσαρμογέα βαλβίδας για Κατά τη λειτουργία του μηχανήματος, να φουσκωτά είδη βεβαιώνεστε πάντα ότι είναι τοποθετημένο ώστε να στηρίζεται στα 1. Ανοίξτε τη βαλβίδα σύνδεσης (8) - ο μοχλός λαστιχένια...
  • Page 142 4. Όταν το αντικείμενο που φουσκώνετε έχει 1. Για να ενεργοποιήσετε το μηχάνημα, πιέστε φθάσει στην προκαθορισμένη τιμή πίεσης, η τον επιλογέα πίεσης (21) και η οθόνη ενδείξεων μονάδα θα απενεργοποιηθεί αυτόματα. (28) θα ενεργοποιηθεί. 2. Επανασυνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα που ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μπορεί...
  • Page 143 Ρύθμιση της πίεσης αυτόματης 3. Κατόπιν, περάστε τον εύκαμπτο σωλήνα πάνω στη απενεργοποίησης σύνδεση και περιστρέψτε τον δεξιόστροφα για να ασφαλίσει. Κατά τη χρήση της λειτουργίας χαμηλής πίεσης 4. Για να τον αφαιρέσετε, περιστρέψτε τον εύκαμπτο δεν είναι εφικτή η χρήση της πίεσης αυτόματης σωλήνα...
  • Page 144 ‫وﺑﻘﯾﺎﻣك ﺑﻌﻣﻠﯾﺔ اﻟﺷراء ھذه، ﺗﻣﺗﻠك اﻵن ﻣﻧﺗ ﺟ ً ﺎ ﻣﻣﺗﺎز ً ا ﻣﻘد ﻣ ً ﺎ ﻣن إﺣدى‬ ‫ﺷرﻛﺎت اﻟﺗورﯾد اﻟراﺋدة ﻓﻲ أوروﺑﺎ. ﻓﻘد ﺗم ﺗﺻﻧﯾﻊ ﺟﻣﯾﻊ اﻟﻣﻧﺗﺟﺎت اﻟﺗﻲ‬ ‫، وﻓ ﻘ ً ﺎ ﻷﻋﻠﻰ ﻣﻌﺎﯾﯾر اﻷداء واﻟﺳﻼﻣﺔ. وﻛﺟزء‬Ferm ‫ﺗﻘدﻣﮭﺎ إﻟﯾك ﺷرﻛﺔ‬ ΕΓΓΥΗΣΗ...
  • Page 145 ‫اﺣﺗﻔظ ﺑﺟﻣﯾﻊ اﻟﺗﺣذﯾرات واﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣن أﺟل اﻟرﺟوع إﻟﯾﮭﺎ ﻓﻲ‬ ‫أو واﻟﺗﻘﺎط اﻷداة أو ﺣﻣﻠﮭﺎ. ﻓﺈن ﺣﻣل اﻷدوات اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ ﻣﻊ وﺿﻊ‬ .‫اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل‬ ‫إﺻﺑﻌك ﻋﻠﻰ اﻟﻣﻔﺗﺎح أو اﻷدوات اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ اﻟﻣزودة ﺑﺎﻟطﺎﻗﺔ اﻟﺗﻲ ﺑﮭﺎ‬ ‫ﯾﺷﯾر ﻣﺻطﻠﺢ »اﻷداة اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ« ﻓﻲ اﻟﺗﺣذﯾرات إﻟﻰ اﻷداة اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ‬ .‫اﻟﻣﻔﺗﺎح...
  • Page 146 ‫5( اﺳﺗﺧدام أداة اﻟﺑطﺎرﯾﺔ واﻟﻌﻧﺎﯾﺔ ﺑﮭﺎ‬ .‫اﻟطﺎﻗﺔ ﻋن اﻟﺿﺎﻏط ﺑﻌد اﻟﻌﻣل‬ ‫( ﻻ ﺗﻘم ﺑﺎﻟﺷﺣن إﻻ ﺑﺎﺳﺗﺧدام اﻟﺷﺎﺣن اﻟﻣﺣدد ﻣن ﻗ ِ ﺑل اﻟﺷرﻛﺔ‬a ‫اﺟﻌل اﻟﺿﺎﻏط ﯾﺗﻣﺗﻊ ﺑﺎﻟﺗﮭوﯾﺔ اﻟﺟﯾدة. ﻻ ﺗﻘم ﺑﺗﻐطﯾﺔ اﻟﺿﺎﻏط أﺛﻧﺎء‬ • ‫اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ. ﻓﻘد ﯾؤدي ﺷﺎﺣن ﻣﻧﺎﺳب ﻷﺣد أﻧواع ﺣزﻣﺔ اﻟﺑطﺎرﯾﺔ إﻟﻰ‬ .‫اﻻﺳﺗﺧدام‬...
  • Page 147 .‫ﻻ ﺗﺣﺎول إﺻﻼح اﻟﺟﮭﺎز ﺑﻧﻔﺳك‬ • ‫اﺳﺗﺧدم اﻟﺑطﺎرﯾﺎت اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ ﻓﻘط ﻣن ﻣﻧﺻﺔ ﺑطﺎرﯾﺎت‬ ‫. ﯾﻣﻛن أن ﯾؤدي اﺳﺗﺧدام أي ﺑطﺎرﯾﺎت‬FERM POWER 20V ‫اﻟﻣﺧﺎطر اﻟﻣﺗﺑﻘﯾﺔ‬ .‫أﺧرى إﻟﻰ إﺻﺎﺑﺎت ﺧطﯾرة أو ﺗﻠف ﻟﻸداة‬ ‫ﺣﺗﻰ ﻋﻧدﻣﺎ ﯾﺗم اﺳﺗﺧدام اﻷداة اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻣﺣدد، ﻓﺈﻧﮫ ﻟﯾس ﻣن‬...
  • Page 148 ‫ اﻟﮭواﺋﯾﺔ‬Presta ‫71. ﻣﮭﺎﯾﺊ ﺻﻣﺎم ﻟﺻﻣﺎﻣﺎت دراﺟﺎت‬ ‫ﻋﻧدﻣﺎ ﻻ ﯾﻛون اﻟﺟﮭﺎز ﻗﯾد اﻻﺳﺗﺧدام ﻟﻣدة 3 دﻗﺎﺋﻖ، ﻓﺳوف ﯾدﺧل ﺗﻠﻘﺎﺋ ﯾ ً ﺎ‬ ‫ اﻟﮭواﺋﯾﺔ‬Schrader ‫81. ﻣﮭﺎﯾﺊ ﺻﻣﺎم ﻟﺻﻣﺎﻣﺎت دراﺟﺎت‬ ‫ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﺳﻛون. أﺛﻧﺎء اﻟﺗواﺟد ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﺳﻛون، ﻻ ﯾﻣﻛن اﺳﺗﺧدام‬ ‫91.
  • Page 149 ‫ﺗوﺻﯾل ﺻﻣﺎم ﺗوﺻﯾل اﻟﺿﻐط اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻣﻊ ﻣﮭﺎﯾﺊ اﻟﺻﻣﺎم‬ ‫5. ﻹﯾﻘﺎف ﺟﮭﺎز ﻧﻔﺦ اﻟﮭواء ﻓﻲ أي وﻗت، ﻗم ﺑﺗﺣرﯾك ﻣﺣدد اﻟوﺿﻊ‬ .‫“ ﻹﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز‬O” ‫ إﻟﻰ اﻟوﺿﻊ‬I/0 / II (20) .‫اﺣرص ﻋﻠﻰ ﻋدم ﻧﻔﺦ ﻛرات اﻟﻘدم ﺑﺷﻛل ﻣﻔرط، ﻓﻘد ﺗﻧﻔﺟر‬ ‫ﻣﻼﺣظﺔ: إذا...
  • Page 150 .‫ارﺑط اﻟﻣوﺻل اﻟﻣﺧﺗﺎر ﺑدﻓﻌﮫ ﻓﻲ ﺧرطوم اﻟﺿﻐط اﻟﻣﻧﺧﻔض‬ • ‫ﺑد ء ً ا ﻣن ﺗﺎرﯾﺦ اﻟﺷراء اﻷﺻﻠﻲ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ظﮭور أي ﻋﯾب أﺛﻧﺎء ﺗﻠك اﻟﻔﺗرة‬ FERM ‫ﺑﺳﺑب ﻋﯾب ﻓﻲ اﻟﻣﺎدة اﻟﺧﺎم و/ أو اﻟﺻﻧﺎﻋﺔ، ﻓﺎﺗﺻل ﺑوﻛﯾل‬ ‫اﻟﺗﻔرﯾﻎ‬ .‫ﻋﻠﻰ اﻟﻔور‬ ‫ﺗوﺻﯾل ﺧرطوم اﻟﺿﻐط اﻟﻣﻧﺧﻔض ﺑﺎﻟﺿﺎﻏط‬...
  • Page 151 Exploded view...
  • Page 153 ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. EN 55014-1, EN 55014-2, EN 1012-1, EN 60335-1, EN 62233 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Zwolle, 01-10-2021 H.G.F Rosberg CEO FERM FERM - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Page 156 2110-18 WWW.FERM.COM ©2021 FERM...