Télécharger Imprimer la page

CASO DESIGN FastVac 1200 Mode D'emploi Original

Appareil d'emballage sous vide
Masquer les pouces Voir aussi pour FastVac 1200:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 48

Liens rapides

Original
Bedienungsanleitung
Vakuumiersystem
FastVac 1200
Artikelnummer. 1412
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CASO DESIGN FastVac 1200

  • Page 1 Original Bedienungsanleitung Vakuumiersystem FastVac 1200 Artikelnummer. 1412...
  • Page 2 Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Internet: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 1412 22-08-2017 Druck- und Satzfehler vorbehalten. ©...
  • Page 3 Bedienungsanleitung ................ 11     Allgemeines ..................11     Informationen zu dieser Anleitung ................11     Warnhinweise ......................11     Haftungsbeschränkung .................... 12     Urheberschutz ......................12     Sicherheit ................... 13     Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 13  ...
  • Page 4 Aufbewahrung des Vakuumierers FastVac 1200 ............ 25     Reinigung und Pflege ............... 26     Sicherheitshinweise ....................26     Reinigung ........................26     Störungsbehebung ................27     Sicherheitshinweise ....................27     Tabelle Störungsursachen und -behebung ............. 27  ...
  • Page 5 16.1 Appliance diagram ..................39     16.2 Rating plate ..................... 40     Operation ................... 40     17.1 Vacuum with a bag of the bag roll ..............40     17.2 Vacuum packaging with a bag ............... 41  ...
  • Page 6 25.2 Inventaire et contrôle de transport ..............53     25.3 Fonctions ......................53     25.4 Déballage ......................54     25.5 Elimination des emballages ................54     25.6 Mise en place ....................54     25.6.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ............54  ...
  • Page 7 Sicurezza ................... 69     34.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ............... 69     34.2 Indicazioni generali di sicurezza ..............69     34.3 Fonti di pericolo ....................70     34.3.1 Pericolo di ustioni ....................70     34.3.2 Pericolo d’incendio ....................
  • Page 8 Garanzia ..................... 84     Dati tecnici ..................85     Manual del usuario ................86     43.1 Generalidades ....................87     43.2 Información acerca de este manual .............. 87     43.3 Advertencias ....................87     43.4 Limitación de responsabilidad ..............
  • Page 9 48.6 Apertura de las bolsas selladas ..............101     48.7 Almacenamiento de la envasadora FastVac 1200 ........101     Limpieza y conservación ..............101     49.1 Instrucciones de seguridad ................. 101     49.2 Limpieza ......................102  ...
  • Page 10 Zakjes en rollen ..................... 121     59.6 Openen van een geseald zakje ..............121     59.7 Opbergen van de Vakuumierer FastVac 1200: ........... 121     Reiniging en onderhoud ..............122     60.1 Veiligheidsvoorschriften ................122  ...
  • Page 11 1 Bedienungsanleitung 2 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
  • Page 12 Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
  • Page 13 3 Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen. 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in geschlossenen Räumen zum Vakuumieren von Beuteln und Behältern, sowie zum Verschweißen von Folien bestimmt.
  • Page 14 ► Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. ► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. ► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen. ►...
  • Page 15 Anschlüsse besteht Stromschlaggefahr. 4 Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung von Lebensmitteln Der Vakuumierer FastVac 1200 wird Ihren Einkauf und Ihre Art und Weise der Lebensmittel-Aufbewahrung grundlegend verändern. Sie werden sich so an das Vakuumverpacken gewöhnen, das es zu einem unentbehrlichen Teil Ihrer Essenszubereitung werden wird.
  • Page 16 ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 5.2 Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:   10 Beutel (20 x 30 cm) Vakuumierer FastVac 1200   1 Vakuumschlauch 10 Beutel (30 x 40 cm)   Bedienungsanleitung 1 Cutter ►...
  • Page 17  Verpacken Sie trockene Lebensmittel, wie z.B. Bohnen, Nüsse, Müsli usw. um diese Lebensmittel länger aufbewahren zu können.  Der Vakuumierer ist ebenfalls vielseitig im Non-Food-Bereich einsetzbar. Er hält Campingbedarf, wie z.B. Streichhölzer, Sanitätskästen und Kleidung sauber und trocken. Silber und Sammlerstücke laufen nicht an. 5.4 Auspacken Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
  • Page 18  Die Aufstellung des Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B. Schiffen) darf nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen. 5.7 Elektrischer Anschluss Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten: ...
  • Page 19 6 Aufbau und Funktion In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und zur Funktion des Gerätes. 6.1 Bedienelemente 1 Schweißzeit (Sealing): Drei unterschiedliche Einstellungen zur Auswahl der Schweißzeit. „trocken“ (dry)– für trockenes Vakuumiergut oder Vakuumiergut ohne Flüssigkeit, mit kürzerer Versiegelungszeit „feucht“(moist) –...
  • Page 20 6 Vakuumbehälter (Canister): Für das Vakuumieren von Vakuumbehältern, Weinstopfen und anderem Zubehör mittels eines Vakuumschlauches. 7 Manuelles Schweißen (Manual Seal): 2 Funktionen: - Verschweißt einen Beutel ohne diesen zuvor zu vakuumieren - Wenn die Funktion „Vakuum & Schweißen“ (Vacuum & Seal) arbeitet können Sie mit Druck der Taste „Manuelles Schweißen“...
  • Page 21 10 Vakuumkammer: Positionieren Sie die Öffnung des Beutels in der Kammer. 11 Untere Dichtung + 14 Obere Dichtung 12 Gummidichtung Drückt den Beutel gegen den Schweißbalken (17). 15 Cutter Zum Schneiden der Beutel 16 Luftansaugung: Lufteinlass verbunden mit Vakuumkammer und Pumpe. Decken Sie diesen Lufteinlass beim Vakuumieren und Verschweißen eines Beutels nicht ab.
  • Page 22 7 Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 7.1 Vakuum-Verpacken in einem von der Rolle stammenden Beutel Stellen Sie das Gerät an einem trockenen Platz auf und achten Sie dabei darauf, dass der Arbeitsbereich vor dem Gerät frei von anderen Gegenständen und groß...
  • Page 23 Vergewissern Sie sich, dass sich das offene Ende des Beutels innerhalb der Vakuumkammer befindet. Dies garantiert, dass kein Vakuum entweicht. Verdecken Sie nicht den Lufteinlass. Schließen Sie den Deckel und drücken Sie den Griff fest herab. Überprüfen Sie die LED-Zustands-Anzeigen und wählen Sie die von Ihnen gewünschte Versiegelungszeit und Vakuumstärke aus.
  • Page 24 ► Bevor Sie Lebensmittel, wie z.B. Tortillas, Crepes, Hamburger oder Pastetchen aufbewahren möchten, legen Sie Wachs- oder Pergamentpapier zwischen die Lebensmittel, so kann man sie besser stapeln. Später ist es dann leichter einen Teil der eingefrorenen Lebensmittel herauszunehmen, sie wieder zu verschweißen und einzufrieren.
  • Page 25 7.6 Öffnen eines verschweißten Beutels Schneiden Sie den Beutel mit einer Schere oder dem Cutter an der Schweißnaht auf. 7.7 Aufbewahrung des Vakuumierers FastVac 1200 Bewahren Sie Ihr Gerät an einem ebenen und sicheren Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, auf.
  • Page 26 8 Reinigung und Pflege In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden. 8.1 Sicherheitshinweise Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen: ►...
  • Page 27  Aufbewahrungsbeutel  Waschen Sie den Beutel in warmem Spülwasser aus und lassen Sie ihn anschließend sorgfältig trocknen bevor Sie ihn wieder benutzen. ► Beutel, die zur Aufbewahrung von rohem Fleisch, Fisch oder fettigen Lebensmitteln benutzt wurden, können nicht wieder verwendet werden. ...
  • Page 28 Das offene Ende des Beutels befindet sich nicht vollständig in Positionieren Sie den Beutel korrekt der Vakuumkammer Es wird kein vollständiges Vakuum im Der Beutel ist defekt Wählen sie einen anderen Beutel Beutel erzeugt Es befinden sich Unreinheiten Säubern Sie die Dichtungen und auf den Schweiß- und den setzten Sie diese nach dem normalen Dichtungen...
  • Page 29 Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. 12 Technische Daten Gerät Vakuumierer Name FastVac 1200 Modell VS5800 Artikel-Nr. 1412 Anschlussdaten 220 V - 240 V; 50 Hz...
  • Page 30 Instruction Manual Vacuum Sealer System FastVac 1200 Item No. 1412...
  • Page 31 13 Instruction Manual 13.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your vacuum sealer system will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
  • Page 32 13.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
  • Page 33 14.2 General Safety information Please note Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. ► Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a damaged device into operation. ►...
  • Page 34 14.3.2 Danger of fire Warning There is a danger of fire due to the event the device is not used properly. Observe the following safety notices to avoid dangers of fire: ► Do not set up the device near flammable material. ►...
  • Page 35 Packaging materials are not toys and should be disposed of properly. ► Do not allow children to play with packaging materials due to risk of suffocation. 15.2 What’s included The vacuum sealer system FastVac 1200 includes the following components:  Vacuum sealer system FastVac 1200 ...
  • Page 36  Prepare foods in advance for picnics, camping trips and barbecues.  Keep frozen food safe from freezer burn.  Package foods, such as meat, fish, poultry, seafood and vegetables for refrigerated storage.  Maintain the freshness of dry foods, such as beans, nuts, and cereals. ...
  • Page 37  The setup of this unit in non-stationary locations (e.g., boats, airplanes, motor homes) must be carried out by a qualified electrician, provided they guarantee the prerequisites for the safe use of the unit. 15.7 Electrical connection In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions must be observed for the electrical connection: ...
  • Page 38 16.1 Control Panel 1 Sealing time (Sealing): Three buttons for choosing the best bag seal time “dry” button : for dry bags and items without moisture, with a shorter heat sealing time; “moist” button: for wet bags or foods with moisture, with normal heat sealing time. “double”...
  • Page 39 16.2 Appliance diagram 13a Vacuum indicator: Indicates the strength of the created vacuum. 13b Handle: Press down to lock the cover. And lift to open the cover. 10 Vacuum chamber: Position the open end of the bag inside the chamber. 11.
  • Page 40 15 Cutter: To cut the bags. 16. Air intake: Air intake connects with vacuum chamber and pump. Do not cover this air intake when placing bag for Vacuum&Seal operations. 17 Sealing bar: Contains a heating wire covered with teflon which allows the bag to seal but not to stick to the strip.
  • Page 41 17.2 Vacuum packaging with a bag Place the unit on a dry surface. Make sure the area in front of the unit is unobstructed and wide enough to accommodate the food bags. Place the food to be preserved inside the bag. Clean and straighten the open end of the bag--ensure there are no wrinkles or ripples.
  • Page 42 17.3 Vacuum package in a Canister Wipe canister cover, canister base and ensure they are clean and dry. Put the items into the canister and do not fill up too full so that the cover can be in good contact with the canister bowl rim. Close the cover. Insert one end of the hose into the hose port and another end of the hose into the center hole of the canister cover.
  • Page 43 17.5 Bags and rolls Please only use specified bags and rolls designed for vacuum sealing. Do not use other materials such as plastic wrap. All vacuum rolls and bags delivered by CASO are appropriate for cooking under vacuum (sous vide). Furthermore the vacuum rolls and bags can be used for defrosting and heating in the microwave at up to 70°...
  • Page 44 Attention ► Clean the unit after every use as soon as it has cooled. Leaving the unit uncleaned for long periods can make it very difficult to remove leftover food and grime and may even damage the unit. ► If moisture penetrates the unit’s housing, it can damage the electronic components. Please ensure that no moisture enters the device.
  • Page 45 19.1 Safety notices DANGER ► Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer may carry out any repairs on electrical equipment. ► Improperly performed repairs may result in personal injury or damage to the device. 19.2 Troubleshooting table Fault Possible Cause To Rectify...
  • Page 46 To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase). 22 Technical Data Device Vacuum sealer system Name FastVac 1200 Model VS5800 Item No.: 1412 Mains data 220 V - 240 V; 50 Hz...
  • Page 47 Mode d'emploi original Appareil d’emballage sous vide FastVac 1200 N°. d'art. 1412...
  • Page 48 23 Mode d´emploi 23.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre l´apparail d´emballage sous vide vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
  • Page 49 Prudence Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger. Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles. ► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les blessures de personnes.
  • Page 50 24 Sécurité Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels. 24.1 Utilisation conforme Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation à...
  • Page 51 Remarque ► Pendant son fonctionnement ne pas laisser l'appareil sans surveillance. ► Pour débrancher l’appareil, assurez-vous de tirer sur la prise et non sur le câble, afin d’éviter tout risque de blessure. ► Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans quelque autre liquide que ce soit. ►...
  • Page 52 Danger ► N'ouvrez en aucun cas le carter de l'appareil. Danger d'électrocution si l'on touche des raccordements sous tension ou que l'on modifie la construction mécanique ou électrique. D'autre part l'appareil peut connaître des dysfonctionnements. ► Avant de brancher l’appareil sur le secteur ou de le mettre sous tension, assurez-vous que vos mains sont parfaitement sèches.
  • Page 53 ► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement. 25.2 Inventaire et contrôle de transport L´appareil d´emballage sous vide est livré de façon standard avec les composants  Appareil d'emballage sous vide FastVac 1200 suivants :   10 sachets 30 x 40 cm) ...
  • Page 54 25.4 Déballage Pour déballer l'appareil procédez comme suit :  Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage. 25.5 Elimination des emballages L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables.
  • Page 55 25.7 Raccordement électrique Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique :  Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à...
  • Page 56 26.1 Panneau de commande 1 Temps de soudage (Sealing): Trois réglages différents pour choisir le temps de soudage. « dry » – pour des produits secs ou sans liquide, avec un temps de scellage plus court « moist » – pour des produits mouillés ou des produits avec liquide, avec un temps de scellage normal «...
  • Page 57 26.2 Vue d'ensemble 13a Indicateur de dépression : indique l’intensité du vide généré 13b Poignée: Presser en bas pour fermer le couvercle. Soulever pour ouvrir le couvercle. 10 Chambre à vide : Positionner l'ouverture du sachet dans la chambre. 11 Sceau inférieure + 14 Sceau supérieure 12 Joint en caoutchouc : presse le sac contre la barre de scellage (17).
  • Page 58 16 Aspiration de l'air : Entrée d'air liée à la chambre à vide et pompe. Ne couvrir pas cette entrée d'air durant le procédé de la mise sous vide et le soudage d'un sachet. 17 Barre de scellage : est formée d´un fil de chauffage téflonisé ; Ce dernier permet de sceller le sac sans qu´il adhère.
  • Page 59 Pressez la poignée vers le haut, ouvrez le couvercle et retirez le sachet pour commencer la mise sous vide. Remarque ► Vérifiez que la longueur du sac que vous prévoyez d’utiliser dépasse les aliments d’au moins 8 cm. Ajoutez 2 cm supplémentaires pour chaque réutilisation du sac. 27.2 Conservation dans un sachet Placez l'appareil sur une surfache sèche.
  • Page 60 Remarque ► Pour emballer sous vide des aliments plus liquides, tels que des soupes, des ragoûts ou des compotes, congelez-les d’abord dans un plat trempé ou allant au four, et emballez-les ensuite sous vide, avant de les étiqueter et de les placer dans votre congélateur sous forme solide.
  • Page 61 Réglage du degré de vide 1. Mettez les aliments que vous voulez mettre sous vide dans le sachet. 2. Nettoyez et lissez l'extrémité ouverte du sachet et vous vous assurez qu'il n'y a pas des plisses ou ondulations sur les surfaces des extrémités ouvertes. 3.
  • Page 62 28 Nettoyage et entretien Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous. 28.1 Consignes de sécurité Prudence Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité...
  • Page 63 Danger ► Les sacs ayant servi à conserver des viandes crues, du poisson ou des aliments gras ne peuvent être réutilisés.  Joint en caoutchouc (comprimant le sachet contre la barre de scellage) Sortez le joint en caoutchouc et lavez-le à l’eau chaude savonneuse. Remarque ►...
  • Page 64 Le sac est défectif. Prendre un autre sac. Il y a des impuretés sur les Nettoyez les joints joints d’étanchéité et/ou les d’étanchéité et replacez les autres joints. correctement après séchage. La barre de soudage est Ouvrez le couvercle de Le sac n'est pas soudé...
  • Page 65 Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!). 32 Caractéristiques techniques Appareil Appareil d´emballage sans vide FastVac 1200 Modèle VS5800 N°. d'article 1412 Données de raccordement 220 V - 240 V;...
  • Page 66 Istruzioni d’uso originali Sistema di sigillatura sottovuoto FastVac 1200 Articolo-N. 1412...
  • Page 67 Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il FastVac 1200 le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato.
  • Page 68 Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
  • Page 69 34 Sicurezza In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose. 34.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al aspira l’aria dal sacchetto e sigilla il sacchetto.
  • Page 70 Indicazione ► Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento. ► Per disinserire la presa, afferrare la presa stessa e non il cavo elettrico per evitare incidenti. ► Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi. ► Per la conservazione chiudere il coperchio solo leggermente, non bloccarlo con la chiave, si deformano le guarnizioni e alterare il funzionamento della macchina.
  • Page 71 Pericolo ► Non apra in nessun caso il contenitore dell’apparecchio. Se si toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell’apparecchio. ► Prima di connettere l’apparecchio o di utilizzarlo, assicurarsi che le mani siano asciutte e in posizione sicura.
  • Page 72 Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare i pericoli: ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 35.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il FastVac 1200 viene fornito standard con le seguenti componenti:  Sistema di sigillatura sottovuoto FastVac 1200 ...
  • Page 73 carte, fumetti. Può anche servire per proteggere articoli di ferramenta come viti, chiodi, dadi o bulloni. Può infine conservare medicine, cerotti e altri articoli di pronto soccorso ecc. 35.4 Disimballaggio Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:  Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio. 35.5 Smaltimento dell’involucro L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto.
  • Page 74 35.7 Connessione elettrica Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.  Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza) sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno corrispondere, affinché...
  • Page 75 36 Costruzione e funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio. 36.1 Elementi di comando 1 Tempo di saldatura (Sealing): Sono disponibili tre differenti impostazioni per la selezione del tempo di saldatura „asciutto“ (dry)– per prodotti asciutti da mettere sotto vuoto oppure prodotti da mettere sotto vuoto senza liquidi, con tempo di sigillatura più...
  • Page 76 6 Contenitore del vuoto (Canister): Per la messa sotto vuoto di contenitori per vuoto, tappi per vino e altri accessori mediante un tubo flessibile per vuoto. 7 Saldatura manuale (Manual Seal): Sono disponibili due differenti funzioni Per saldare un sacchetto senza sotto vuoto, ad esempio quando deve essere saldato un sacchetto dal rotolo di fogli Quando è...
  • Page 77 10 Camera del vuoto: Posizionare l'apertura del sacchetto nella camera. 11 Guarnizione inferiore+ 14 Guarnizione superiore 12 Guarnizione di gomma : Preme il sacchetto contro la barra di saldatura (17) 15 Cutter Per tagliare i sacchetti 16 Aspirazione aria: Entrata aria collegata con camera del vuoto e pompa. Non coprire questa entrata dell'aria durante la messa sotto vuoto e la sigillatura di un sacchetto.
  • Page 78 36.3 Targhetta di omologazione La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio. 37 Utilizzo e funzionamento In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. 37.1 Confezionamento sotto vuoto in un sacchetto derivante dal rotolo Mettere l'apparecchio in un posto asciutto e fare attenzione che il piano di lavoro davanti all'apparecchio sia libero da altri oggetti e che sia abbastanza grande per appoggiare i...
  • Page 79 Pulire e spianare liscia l'estremità aperta del sacchetto e assicurarsi che sulle superfici dell'estremità aperta non vi siano pieghe e ondulazioni. Assicurarsi che l'estremità aperta del sacchetto si trovi dentro la camera del vuoto. Ciò garantisce che il vuoto non fuoriesce. Chiudere il coperchio e premere con decisione su quella manico.
  • Page 80 Indicazione ► Per sigillare sotto vuoto alimenti non congelati, sono necessari due pollici (5 cm) di lunghezza supplementare del sacchetto per compensare la dilatazione del congelamento. Mettere la carne o il pesce su una carta assorbente e sigillare sotto vuoto con la carta nel sacchetto.
  • Page 81 1. Inserire nel sacchetto i generi alimentari che volete conservare. 2. Pulire e spianare liscia l'estremità aperta del sacchetto e assicurarsi che sulle superfici dell'estremità aperta non vi siano pieghe e ondulazioni. 3. Assicurarsi che l'estremità aperta del sacchetto si trovi dentro la guarnizione della camera del vuoto.
  • Page 82 ► Spenga il FastVac 1200 prima della pulizia ed estragga la spina dalla presa a muro. ► Il barra sigillante scotta dopo l’utilizzo. Sussiste il pericolo di ustioni! Attenda che l'apparecchio si sia raffreddato.
  • Page 83  Guarnizione di gomma (la quale preme il sacchetto contro la barra di saldatura) Estrarre la guarnizione di gomma e pulirla in acqua saponata calda. Indicazione ► Prima di rimontare la guarnizione di gomma, asciugarla accuratamente. ► Durante l'assemblaggio fare attenzione di non danneggiare niente e di collocare la guarnizione di gomma in modo che l'apparecchio possa regolarmente funzionare.
  • Page 84 Il sacchetto non viene La barra di saldatura è Apra il coperchio dell’apparecchio saldato nel modo troppo calda, quindi il e lo faccia raffreddare per alcuni corretto sacchetto si scioglie minuti Il sacchetto non resta Selezioni un altro sacchetto, sottovuoto, dopo avvolga eventualmente i bordi Il sacchetto è...
  • Page 85 Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!). 42 Dati tecnici Apparecchio Sistema di sigillatura sottovuoto Nome FastVac 1200 Modello VS5800 N. articolo 1412 Dati connessione 220 V - 240 V;...
  • Page 86 Manual del usuario Envasadora al vacío FastVac 1200 Ref. 1412...
  • Page 87 Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su FastVac 1200 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
  • Page 88 Precaución Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa. Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas. Nota Esta indicación proporciona información adicional que facilitará...
  • Page 89 44 Seguridad En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales. 44.1 Uso previsto Este aparato se ha concebido para hacer vacío en bolsas y recipientes así como el sellado de láminas de manera doméstica en salas cerradas.
  • Page 90 Nota ► No deben dejarse niños sin supervisión junto a la cocina. No deje jugar a los niños con el aparato. ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento. ► Para desconectar el aparato, no tire del cable de alimentación ni transporte el aparato arrastrando el cable.
  • Page 91 45 Indicaciones de seguridad para la conservación de alimentos La envasadora al vacío FastVac 1200 cambiará la manera en que compra alimentos y los conserva. Una vez acostumbrado al sistema lo considerará una parte esencial para su cocina. Por favor, siga aténtamente las instrucciones para conservar y cocinar de manera segura los alimentos.
  • Page 92 ► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. 46.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El aparato se entrega con los siguientes componentes:  Envasadora al vacío FastVac 1200  10 bolsas (20 x 30 cm) ...
  • Page 93  Empaquete alimentos como carnes, pescados, aves, mariscos y verduras para congelar o para almacenar en el frigorífico.  Empaquete alimentos secos como alubias, nueces, muesli, etcétera, para alargar la conservación.  La envasadora se puede utilizar también para otros usos con productos no alimenticios: mantenga utensilios de cámping secos y limpios, como cerillas, botiquín o ropa;...
  • Page 94  La FastVac 1200 no debe ponerse en funcionamiento sobre una superficie que contenga acero, ya que éste puede calentarse mucho. ...
  • Page 95 47 Estructura y funciones Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato. 47.1 Elementos de operación 1 Tiempo de sellado (Sealing): Hay tres ajustes para seleccionar el tiempo de sellado "seco" (dry), para un producto al vacío seco o sin líquido, con intervalo de sellado corto. "húmedo"...
  • Page 96 - si la función de vacío y sellado (Vacuum & Seal) está en marcha, este botón puede pulsarse para finalizar de inmediato el proceso de vacío y sellar.la bolsa con una intensidad de vacío baja. 8 Conexión del tubo flexible de vacío: Para conectar un tubo flexible de vacío para envasar al vacío recipientes de vacío o tapones de vino.
  • Page 97 10 Cámara de vacío: Coloque la abertura de una bolsa en la cámara. 11 Junta inferior + 14 Junta superior 12 Junta de goma comprime la bolsa contra la barra de sellado (17). 15 Unidad de corte sirve para cortar la bolsa 16 Aspiración de aire: Entrada de aire conectada con la cámara de vacío y la bomba.
  • Page 98 48 Operación y funcionamiento Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 48.1 Envasar al vacío en una de las bolsas del rollo Coloque el aparato en un lugar seco y procure que la zona de trabajo delante del aparato esté...
  • Page 99 Cierre la tapa y presione firmemente hacia abajo el mango delantero. Compruebe las indicaciones de estado LED y seleccione el intervalo y la intensidad de vacío deseada. Pulse "Vacío y sellado".(Vacuum & Seal). Se evacúa aire automáticamente. Finalmente se sella la bolsa mientras se ilumina el piloto indicador “Sellar manual” (Manual Seal). Si desea interrumpir el proceso (p.ej.
  • Page 100 Fije un extremo del tubo flexible de vacío a la conexión del aparato y otro extremo a la conexión de la tapa del recipiente. Compruebe la indicación de estado LED para observar la intensidad del vacío; debe estar seleccionado el ajuste "normal".
  • Page 101 48.6 Apertura de las bolsas selladas Corte la bolsa con unas tijeras o con una cuchilla por la costura de sellado. 48.7 Almacenamiento de la envasadora FastVac 1200 Guarde el aparato en un sitio plano, seguro y fuera del alcance de los niños.
  • Page 102 Precaución ► La barra selladora puede estar calientes después del proceso de vacío. ¡Existe peligro de fuego! Espere a que el aparato se enfríe. ► Después del uso debe limpiar el espacio de cocción en cuanto enfríe. Si espera demasiado, será más difícil llevar a cabo la limpieza e incluso, la hará imposible. Si se acumula demasiada suciedad el aparato podría sufrir daños.
  • Page 103 50.1 Instrucciones de seguridad Peligro ► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por el fabricante. ► Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el aparato.
  • Page 104 (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros. 53 Datos técnicos Aparato Envasadora al vacío Denominación FastVac 1200 Modelo VS5800 Nº de art 1412 Conexión 220 V - 240 V; 50 Hz...
  • Page 105 Originele Gebruiksaanwijzing Vacuümmachine FastVac 1200 Artikelnummer 1412...
  • Page 106 Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw FastVac 1200 als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
  • Page 107 VOORZICHTIG Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige verwondingen leiden. ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij personen te voorkomen. Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
  • Page 108 55 Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden. 55.1 Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is alleen geschikt voor gebruik in gesloten ruimtes om zakjes en bakjes te vacumeren en om folies te sealen.
  • Page 109 ► Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. ► Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode mag alleen door een door de fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden, anders vervalt bij een volgende schade de aanspraak op garantie.
  • Page 110 56 Veiligheidstips voor het bewaren van levensmiddelen De Vakuumierer FastVac 1200 zal uw manier van boodschappen doen en uw bewaarmethoden voor levensmiddelen grondig veranderen. U gaat zo aan het vacuüm verpakken wennen, dat het een onmisbaar onderdeel wordt bij het bereiden...
  • Page 111 ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking. 57.2 Leveringsomvang en transportinspectie Het apparaat wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:   10 zakjes (20 x 30 cm) vacuümmachine FastVac 1200   1 vacuümslang 10 zakjes (30 x 40 cm)   gebruiksaanwijzing 1 cutter ►...
  • Page 112 57.3 Toepassingen Dit apparaat maakte het mogelijk een groot aantal levensmiddelen dusdanig te bewaren, dat versheid en smaak behouden blijven. In het algemeen houdt een vacuüm gesealde verpakking levensmiddelen tot acht keer langer vers dan de gebruikelijke bewaarmethode. Deze vacuümmachine wordt een onmisbaar onderdeel van uw leven.
  • Page 113  De FastVac 1200 mag niet op een ijzer- of staalachtige ondergrond in gebruik genomen worden, omdat dit zwaar verhit kan worden.  Kies de plek dusdanig dat kinderen hete Sealbalk van het apparaat niet kunnen aanraken.
  • Page 114 57.7 Elektrische aansluiting Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de volgende aanwijzingen in acht genomen worden:  Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken.
  • Page 115 58 Opbouw en functie In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van het apparaat. 58.1 Bedieningselementen 1 Lastijd (Sealing): Drie verchillende instellingen voor de lastijd „droog“ (dry) – voor droge producten of producten zonder vloeistof, met een kortere afdichtingstijd „vochtig“...
  • Page 116 7 Handmattig Lassen (Manual Seal): Twee verschillende functies - om een zakje zonder te vacumeren dicht te lassen, bijvoorbeeld wanneer een zakje van de folierol moet worden gelast - Wanneer de functie vacuüm & lassen (Vacuum &Seal) in werking is, kan door op deze knop te drukken het vacuümproces onmiddellijk worden beëindigd en het zakje dus met een minder sterk vacuüm af worden gesloten.
  • Page 117 10 Vacuümruimte: Plaats de opening van het zakje in de ruimte. 11 Onderste afdekkap + 14 Bovenste afdekkap 15 Cutter voor het snijden van zakje 16 Luchtaanzuiging: Luchtaanvoer verbonden met vacumeerruimte en pomp. Bedek deze luchtaanvoer niet tijdens het vacumeren en dichtlassen van een zakje. 17 Lasbalk: bevat een warmtedraad met teflonlaag;...
  • Page 118 58.3 Typeplaatje Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant van het apparaat. 59 Bediening en gebruik In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
  • Page 119 Plaats de voedingsmiddelen die u wilt bewaren in het zakje. Reinig het open uiteinde van het zakje en strijk het glad; let erop dat er geen vouwen en golven zijn op het oppervlak van het open uiteinde. Verzeker u ervan dat het open eind van het zakje zich niet binnen de vacuümkamer bevindt.
  • Page 120 ► Om niet bevroren levensmiddelen vacuümdicht te sealen, heeft u nog circa 5 cm. extra zakruimte nodig, zodat de levensmiddelen tijdens het vriezen kunnen uitzetten. Leg vlees of vis op keukenpapier en vacumeer beide samen. Het keukenpapier heeft als voordeel dat het de vochtigheid van de levensmiddelen opneemt.
  • Page 121 59.6 Openen van een geseald zakje Snijd het zakje met een schaar of de cutter aan de sealnaad open. 59.7 Opbergen van de Vakuumierer FastVac 1200: Berg het apparaat op een vlakke en veilige plek, buiten het bereik van kinderen, op.
  • Page 122 60 Reiniging en onderhoud In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen. 60.1 Veiligheidsvoorschriften Voorzichtig Schenkt u eerst aandacht aan de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u met de...
  • Page 123  Opbergzakjes  Was het zakje in warm spoelwater uit en laat het vervolgens zorgvuldig drogen voordat u het weer gebruikt. Gevaar ► Zakken, die voor het bewaren van rauw vlees, vis of vette levensmiddelen worden gebruikt, kunnen niet opnieuw gebruikt worden. ...
  • Page 124 Het open einde van de zak bevindt zich niet geheel in de Positioneer de zak correct vacuümkamer De zak wordt niet volledig vacuüm De zak is defect Kies een andere zak getrokken Er bevinden zich Maak de dichtingen schoon onzuiverheden op de seal- en zet deze er na het drogen en de normale dichtingen weer correct in.
  • Page 125 In het huishoudelijk afval of bij verkeerde behandeling kunnen deze stoffen de menselijke gezondheid en het milieu schade aanbrengen. Zet uw oude apparaat daarom nooit bij het gewone huishoudelijk vuil. ► Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor teruggave en verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten.
  • Page 126 64 Technische gegevens Apparaat Vacuümmachine Naam FastVac 1200 Model VS5800 Artikel nr. 1412 Aansluitgegevens 220 V - 240 V; 50 Hz Vermogensopname 130 W Afmetingen buitenkant (B/H/D) 400 x 119 x 276 mm Netto gewicht 3,35 kg...

Ce manuel est également adapté pour:

Vs5800