Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 00690 18.08.2020 Druck- und Satzfehler vorbehalten.
Page 4
14.3 Unpacking ......................37 14.4 Disposal of the packaging .................. 37 14.5 Setup ........................38 14.5.1 Setup location requirements:................38 14.5.2 Feet ........................38 14.5.1 The handle installing ..................39 14.6 Electrical connection ..................39 Design and Function ................... 39 15.1 Complete overview ....................
Page 5
24.3.1 Danger d’incendie/Danger dû à des matériaux inflammables. Danger d'incendie et d'explosion ......................... 55 24.3.2 Dangers du courant électrique ................56 Mise en service ....................57 25.1 Consignes de sécurité ..................57 25.2 Inventaire et contrôle de transport ..............57 25.3 Déballage ......................
Page 31
Original Operating Manual DryAged Master 125 (690)
Page 51
Mode d'emploi original DryAged Master 125 (690)
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation. 23.1 Informations relatives à ce manuel Ce mode d'emploi appartient au DryAged Master 125 (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil.
23.3 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à...
24.2 Consignes de sécurités générales Remarque Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes : ► Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil détérioré.
Remarque ► Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité. ► L’appareil régule activement l’humidité de l’air souhaitée. Il ne faut pas introduire des blocs de sel dans l’appareil pour réguler l’humidité...
Danger ► Ne nettoyez pas l’appareil ni ses pièces avec des liquides inflammables. Les gaz qu’ils dégagent peuvent provoquer un incendie ou exploser. ► Ne stockez pas et n’utilisez pas d’essence ou autres liquides risquant de s’enflammer à proximité de cet appareil ou d’autres.
• Nettoyez la surface intérieure avec de l’eau tiède et un chiffon doux. • Ne brancher l'appareil au réseau électrique qu'après avoir attendu 24 heures, mettez- le en marche et seulement ensuite mettez de la viande dans le DryAged Master 125. Remarque ►...
25.4 Elimination des emballages L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets.
L’installation de la poignée 25.5.1 Veuillez noter que, avant la première utilisation, vous devez visser la poignée en inox jointe à la porte de l’appareil. Pour ce faire, poussez le joint en caoutchouc se trouvant à l’arrière de la porte vers le côté pour dégager les trous pré-percés.
26 Structure et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil. 26.1 Vue d'ensemble 1 Filtre à charbon actif 2 Réservoir H2O 3 Grille en acier inoxydable (4 pièces) 4 Support de suspension 5 Panneau de contrôle tactile...
26.2 Commande et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications. 26.3 Eléments de commande et d'affichage Appuyez sur pour allumer la lumière UV. Changement entre le réglage de la température et de l'humidité...
Page 62
5. Ajustez la température et l'humidité : Utilisez le bouton pour passer du réglage à l'affichage de la température ou de l'humidité Appuyez une fois sur la touche , puis l'indicateur de température clignote sur l'écran et la température peut être ajustée de 2 à 14 °C par pas de 1 °C. Appuyez deux fois sur le bouton , puis l'indicateur d'humidité...
26.1 Plaque signalétique La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve à l'arrière de l'appareil. 27 Dry-Aging 27.1 Consignes de sécurité Remarque ► La porte doit être peu ouverte afin de ne pas affecter inutilement la climatisation ou l'humidité...
Arômes différents en fonction de la durée de maturation Vous obtiendrez des arômes subtils de noix au bout d'environ 21 jours en fonction de la viande utilisée. Vous obtiendrez des arômes de champignon au bout d'environ 28 à 35 jours en fonction de la viande utilisée.
28.2 Nettoyage 2a Réservoir H2O 2b Support de réservoir 2c Bac d’égouttage ◆ Réservoir H2O Retirez le support du réservoir de stockage avec bac d'égouttage de l'appareil, retirez le réservoir de stockage et desserrez le bac d'égouttage en appuyant sur le côté du support, puis retirez-le.
Page 66
◆ Dégivrage manuel : Faites dégeler l'appareil pendant 24 heures après chaque maturation. Eteignez l’appareil mais ne tirez pas sur le cordon d’alimentation.Faites dégivrer manuellement l’appareil. Surveiller le bac de récupération d’eau (K) et le vider pendant le dégivrage. ◆ Si l'appareil est givré, procédez comme suit : Sortez la viande de l'appareil.
28.3 Changer la lampe UV Desserrer les vis avec précaution. Retirez le couvercle. Tenez la lampe UV et tournez-la à un angle de 45°, puis retirez-la et remettez-la en place. Installation en conséquence à l'envers.
28.3.1 Déplacement de votre appareil Si vous voulez mettre l’appareil à un autre endroit : Arrêtez l’appareil. Sortez le contenu. Par mesure de sécurité, scotchez tous les éléments en vrac à l'intérieur. Scotchez la porte. Assurez-vous que l’appareil reste bien droite pendant le transport. 29 Réparation des pannes Ce chapitre est consacré...
Le compresseur ne démarre Le compresseur ne démarre pas si la température ambiante est inférieure à la température souhaitée. Surtout lorsque l’appareil est dans un environnement Givre sur la surface de l’appareil humide, du givre se forme sur la vitre frontale. Il est dû à l’humidité...
Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères. Remarque ► Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des services des ordures ou de votre concessionnaire.
32 Caractéristiques techniques Désignation DryAged Master 125 N° d’article Puissance 140 W Tension 220 V - 240 V; 50 Hz Dimensions extérieures (l/h/p) 595 x 825 x 640 mm Poids 56 kg Classe climatique Capacité de charge par grille 20 kg Capacité...