CASO DESIGN FastVAC 500 Mode D'emploi Original

CASO DESIGN FastVAC 500 Mode D'emploi Original

Appareil d'emballage sous vide
Masquer les pouces Voir aussi pour FastVAC 500:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 50

Liens rapides

Original
Bedienungsanleitung
Vakuumiersystem
FastVAC 500
Artikelnummer. 1409
caso FastVAC 500
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CASO DESIGN FastVAC 500

  • Page 1 Original Bedienungsanleitung Vakuumiersystem FastVAC 500 Artikelnummer. 1409 caso FastVAC 500...
  • Page 2 Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Internet: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 1409 04-10-2016 Druck- und Satzfehler vorbehalten. © 2016 Braukmann GmbH caso FastVAC 500...
  • Page 3 Vakuum-Verpacken in einem Beutel ................ 23     Vakuum-Verpacken in einem Vakuumbehälter ............25     Marinieren mit in einem Vakuumbehälter ..............25     Gebrauch der Funktion „Manuelles Vakuum“ ............26     Beutel und Rollen ...................... 26     caso FastVAC 500...
  • Page 4 15.5 Disposal of the packaging ................37     15.6 Setup ........................37     15.6.1 Setup location requirements: ................37     15.7 Electrical connection ..................38     15.7.1 Extension cords ....................38     caso FastVAC 500...
  • Page 5 Consignes de sécurités générales ..............52     24.3 Sources de danger .................... 53     24.3.1 Danger de brulures ................... 53     24.3.2 Danger d'incendie ..................... 53     24.3.3 Dangers du courant électrique ................53     caso FastVAC 500...
  • Page 6 Origine et remède des incidents ..............67     Elimination des appareils usés ............68     Garantie ..................... 68     Caractéristiques techniques ............69     Istruzione d´uso ................71     33.1 In generale ......................71     caso FastVAC 500...
  • Page 7 Apertura di un sacchetto sigillato ..............86     37.8 Conservazione del sistema di sigillamento sottovuoto: ....... 86     Pulizia e cura ..................87     38.1 Indicazioni di sicurezza ..................87     38.2 La pulizia ......................87     caso FastVAC 500...
  • Page 8 Estructura y funciones ..............100     47.1 Elementos de operación ................. 100     47.2 Descripción general ..................101     47.3 Placa de especificaciones ................103     Operación y funcionamiento ............103     caso FastVAC 500...
  • Page 9     Veiligheidstips voor het bewaren van levensmiddelen ....116     Ingebruikname ................. 117     57.1 Veiligheidsvoorschriften ................117     57.2 Leveringsomvang en transportinspectie ............117     57.3 Toepassingen ....................118     caso FastVAC 500...
  • Page 10 Storingen verhelpen ............... 130     61.1 Veiligheidsvoorschriften ................130     61.2 Storingsoorzaken en -oplossingen ............... 131     Afvoer van het oude apparaat ............131     Garantie ................... 132     Technische gegevens ..............132     caso FastVAC 500...
  • Page 11: Informationen Zu Dieser Anleitung

    Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. caso FastVAC 500...
  • Page 12 Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor. Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten. caso FastVAC 500...
  • Page 13: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. ► Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. caso FastVAC 500...
  • Page 14: Gefahr Durch Elektrischen Strom

    ► Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn sein Stromkabel oder -stecker beschädigt ist, wenn es nicht ordnungsgemäß arbeitet oder wenn es beschädigt oder fallengelassen wurde. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seiner Serviceagentur oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. caso FastVAC 500...
  • Page 15: Sicherheitshinweise Zur Aufbewahrung Von Lebensmitteln

    Anschlüsse besteht Stromschlaggefahr. 4 Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung von Lebensmitteln Der Vakuumierer FastVAC 500 wird Ihren Einkauf und Ihre Art und Weise der Lebensmittel-Aufbewahrung grundlegend verändern. Sie werden sich so an das Vakuumverpacken gewöhnen, das es zu einem unentbehrlichen Teil Ihrer Essenszubereitung werden wird.
  • Page 16: Sicherheitshinweise

    ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 5.2 Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:  Vakuumierer FastVAC 500  2Profi-Folienrollen  1 Vakuumschlauch  Bedienungsanleitung ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
  • Page 17: Anforderungen An Den Aufstellort

     Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht abgezogen werden kann.  Die Aufstellung des Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B. Schiffen) darf nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen. caso FastVAC 500...
  • Page 18: Elektrischer Anschluss

    Leistung des Gerätes sein. ► Die Kabel sollten so angeordnet sein, dass sie nicht über eine Arbeitsplatte oder über einen Tisch drapiert werden. Verhindern Sie, dass die Kabel von Kindern gezogen werden können oder darüber gestolpert wird. caso FastVAC 500...
  • Page 19: Aufbau Und Funktion

    Arbeitsschritt fort. 4 Vakuum & Schweißen / Abbrechen Diese Taste hat zwei Funktionen abhängig vom Status des Gerätes Im Standby-Modus startet die Taste das automatische Vakuumieren und Versiegeln eines Beutels. Im Arbeits-Modus stoppt die Taste jeden Arbeits-Vorgang. caso FastVAC 500...
  • Page 20 Lassen Sie die Taste los, endet dieser Vorgang. Sie müssen den Beutel anschließend über die Taste „Schweißen“ verschweißen. 6.2 Gesamtübersicht 9 Vakuumschlauch-Anschluss: Zum Anschluss eines Vakuumschlauchs für das Vakuumieren von Vakuumbehältern oder Weinstopfen. 10 Griff: Herabdrücken um den Deckel zu schließen. Anheben um den Deckel zu öffnen. caso FastVAC 500...
  • Page 21 Legen Sie den Beutel über den Schweißbalken. ► Entfernen Sie nicht das Teflonband! Der Schweißbalken des Gerätes wird sehr heiß, fassen Sie diesen nicht an. ► Um eventuellen Verbrennungen vorzubeugen, berühren Sie den Schweißbalken niemals, während das Gerät in Betrieb ist. caso FastVAC 500...
  • Page 22: Bedienung Und Betrieb

    Seite der Cutter-Halterung befindet und klappen Sie dann die Cutter-Halterung nach oben. Rollen Sie die gewünschte Länge von der Rolle ab. Klappen Sie die Cutter-Halterung wieder nach vorne und prüfen Sie, dass diese richtig über der Folie platziert ist. caso FastVAC 500...
  • Page 23: Vakuum-Verpacken In Einem Beutel

    Vakuumkammer befindet. Dies garantiert, dass kein Vakuum entweicht. Verdecken Sie nicht den Lufteinlass. Schließen Sie den Deckel und drücken Sie den Griff fest herab. Überprüfen Sie die LED-Zustands-Anzeigen und wählen Sie die von Ihnen gewünschte Versiegelungszeit und Vakuumstärke aus. caso FastVAC 500...
  • Page 24 ► Bevor Sie Lebensmittel, wie z.B. Tortillas, Crepes, Hamburger oder Pastetchen aufbewahren, legen Sie Wachs- oder Pergamentpapier zwischen die Lebensmittel, so kann man sie besser stapeln. Später ist es dann leichter einen Teil der eingefrorenen Lebensmittel herauszunehmen, sie wieder zu verschweißen und einzufrieren. caso FastVAC 500...
  • Page 25: Vakuum-Verpacken In Einem Vakuumbehälter

    Vorgang. Luft wird entzogen und nach dem Vakuumiervorgang automatisch wieder eingelassen. Der Vorgang geht über 5 Arbeitszyklen (und ca. 6. Minuten). Wenn die LED-Anzeige erlischt, ist der Mariniervorgang abgeschlossen. Entfernen Sie den Vakuumschlauch vom Anschluss am Deckel des Behälters und am Gerät. caso FastVAC 500...
  • Page 26: Beutel Und Rollen

    Bitte beachten Sie, dass Balkenvakuumierer wie dieses Gerät grundsätzlich nur mit strukturierten Folienbeuteln betrieben werden können. Hierzu erhalten Sie von CASO ein breites Angebot verschiedener Rollen und Beutel. 7.7 Öffnen eines verschweißten Beutels Schneiden Sie den Beutel mit einer Schere an der Schweißnaht auf. caso FastVAC 500...
  • Page 27: Reinigung Und Pflege

    ► Wenn Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, können elektronische Bauteile beschädigt werden. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit durch die Vakuumpumpe in das Geräteinnere gelangt. ► Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die Spülmaschine geben. caso FastVAC 500...
  • Page 28 Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 9.1 Sicherheitshinweise ► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. ► Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen. caso FastVAC 500...
  • Page 29 Fett oder Flüssigkeiten entlang eventuell vorhandene Fremdkörper der Schweißnaht vom Schweißbalken, bevor Sie den Beutel erneut zuschweißen. ► Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. caso FastVAC 500...
  • Page 30: Entsorgung Des Altgerätes

    Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. 12 Technische Daten Gerät Vakuumierer Name FastVAC 500 Modell VS5160 Artikel-Nr. 1409 Anschlussdaten 220-240V~ 50Hz Leistungsaufnahme 130 W Außenabmessungen (B/H/T) 400 x 110 x 210 mm Gewicht 3,10 kg caso FastVAC 500...
  • Page 31 Instruction Manual Vacuum Sealer System FastVAC 500 Item No. 1409 caso FastVAC 500...
  • Page 32: Information On This Manual

    A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries. ► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries. caso FastVAC 500...
  • Page 33: Limitation Of Liability

    The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages. 14.1 Intended use This device is only intended for use in enclosed spaces for vacuuming bags and canister, as well as sealing vacuum foils. caso FastVAC 500...
  • Page 34: General Safety Information

    ► When disconnect, please unplug by grasp the plug and not the cord, to avoid any injury. ► Do not immerse in water or any other liquids. ► For the correct storage, please slightly close the cover, do not lock, it will deform the gaskets and affect the machine function. caso FastVAC 500...
  • Page 35: Sources Of Danger

    Once you are accustomed to vacuum packing, it will become an indispensable part of your food preparation. Please follow certain procedures when using this appliance to ensure food quality and safety. Please note ► If perishable foods have been heated, defrosted or un-refrigerated, consume them immediately. caso FastVAC 500...
  • Page 36: Getting Started

    Packaging materials are not toys and should be disposed of properly. ► Do not allow children to play with packaging materials due to risk of suffocation. 15.2 What’s included The vacuum sealer system FastVAC 500 includes the following components:  Vacuum sealer system FastVAC 500  Vacuum hose ...
  • Page 37: Uses And Advantages Of Vacuum Sealing

     Select a setup location where children cannot reach the hot sealing strip of the device.  Do not set up the unit in a hot or damp environment or near flammable material. caso FastVAC 500...
  • Page 38: Electrical Connection

    ► The electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the unit. ► The cord should be arranged so that it does not drape over a countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over. caso FastVAC 500...
  • Page 39: Complete Overview

    At working (vacuuming or sealing operations) condition, it stops the machine. 5 Manual Seal (Schweißen): two functions: To seal the open end of a bag without vacuuming air function caso FastVAC 500...
  • Page 40: Appliance Diagram

    Different pressure according to different type of foods can be chosen. 16.2 Appliance diagram 9 Hose port: To insert the hose for vacuuming canister or wine stopper. 10 Handle: Press down to lock the cover. And lift to open the cover. caso FastVAC 500...
  • Page 41: Rating Plate

    Please observe the following safety notice to reduce the risk of burns. ► Never touch the sealing bar while the unit is operating. 16.3 Rating plate The rating plate with the connection and performance data can be founded on the bottom of the unit. caso FastVAC 500...
  • Page 42: Vacuum With A Bag Of The Bag Roll

    Lift the front handle to open the cover and take the bag out of the machine. The bag is then done and is ready for vacuum sealing . PLEASE NOTE ► Cut the bag at least 8 cm longer than needed. The sealed ends will take up the extra space. caso FastVAC 500...
  • Page 43: Vacuum Packaging With A Bag

    ► When vacuum sealing liquid-based foods (such as soups or stew) freeze them first in a baking pan or tempered dish before bagging and vacuum sealing them. ► Blanch vegetables by cooking them briefly in boiling water. Allow them to cool then vacuum seal them in convenient portions. caso FastVAC 500...
  • Page 44: Vacuum Package In A Canister

    5 cycles (and aprox. 6 minutes). When the indicator light crush out, the marinate process is completed. Pull off the hose accessory from canister port and canister cover. caso FastVAC 500...
  • Page 45: Bags And Rolls

    ► Always unplug the appliance from its outlet immediately after using and before cleaning. ► For the correct storage, please slightly close the cover, do not lock, it will deform the gaskets and affect the machine function. caso FastVAC 500...
  • Page 46: Cleaning And Maintenance

    Wash the bags in warm water with a mild dishwashing soap, then rinse them well and allow them to dry completely before reusing DANGER ► Bags used to store raw meats, fish or greasy foods should never be reused due to risk of contamination. caso FastVAC 500...
  • Page 47: Safety Notices

    Remove any foreign matter that creases, crumbs, grease or might be on the welding bar liquids. before sealing. PLEASE NOTE ► In the event of technical troubles, faulty devices or missing parts, please contact Customer Service. caso FastVAC 500...
  • Page 48: Disposal Of The Old Device

    Device Vacuum sealer system Name FastVAC 500 Model VS5160 Item No.: 1409 Mains data 220-240V~ 50Hz Power consumption 130 W External measurements (W x H x D): 400 x 116 x 271 mm Net weight 3,25 kg caso FastVAC 500...
  • Page 49: Appareil D'emballage Sous Vide

    Mode d'emploi original Appareil d’emballage sous vide FastVAC 500 N°. d'art. 1409 caso FastVAC 500...
  • Page 50: Généralités

    Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger. Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles. ► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les blessures de personnes. caso FastVAC 500...
  • Page 51: Limite De Responsabilités

    24 Sécurité Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels. caso FastVAC 500...
  • Page 52: Utilisation Conforme

    Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité. ► Pendant son fonctionnement ne pas laisser l'appareil sans surveillance. ► Pour débrancher l’appareil, assurez-vous de tirer sur la prise et non sur le câble, afin d’éviter tout risque de blessure. caso FastVAC 500...
  • Page 53: Sources De Danger

    ► N'ouvrez en aucun cas le carter de l'appareil. Danger d'électrocution si l'on touche des raccordements sous tension ou que l'on modifie la construction mécanique ou électrique. D'autre part l'appareil peut connaître des dysfonctionnements. caso FastVAC 500...
  • Page 54: Informations Relatives À La Sécurité De Stockage Des Aliments

    Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour les biens et les personnes ! Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement. caso FastVAC 500...
  • Page 55: Inventaire Et Contrôle De Transport

    25.2 Inventaire et contrôle de transport L´appareil d´emballage sous vide est livré de façon standard avec les composants  Appareil d'emballage sous vide FastVAC 500 suivants :  2 rouleaux de feuilles de haute valeur  1 flexible d'évacuation  Mode d'emploi Remarque ►...
  • Page 56: Elimination Des Emballages

     Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations. En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien. caso FastVAC 500...
  • Page 57: Les Cordons De Rallonge

    ► Le cordon doit être placé de sorte qu'il ne soit pas étalé sur le comptoir ou la table où il peut être tiré par des enfants ou faire trébucher. 26 Structure et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil. caso FastVAC 500...
  • Page 58: Panneau De Commande

    Mode arrêt: La mise en vide automatique et le scellage d'un sachet commence Mode de fonctionnement: Arrête chaque fonctionnement. 5 Le soudage manuel (Schweißen): Deux fonctions différentes - Pour souder un sachet sans procédé vide, par exemple si un sachet du rouleau devrait être soudé caso FastVAC 500...
  • Page 59: Vue D'ensemble

    9 Tuyau de flexible d'évacuation : Pour raccorder un flexible d'évacuation pour la mise sous vide des récipients ou des bouchons à vins. 10 Poignée: Presser en bas pour fermer le couvercle. Soulever pour ouvrir le couvercle. caso FastVAC 500...
  • Page 60 Remarque ► N'enlevez pas la bande en téflon. Danger La barre de soudure de l'appareil devient très chaude, ne toucher pas. ► Ne toucher jamais la barre de soudure afin d'éviter toute brûlure pendant l'utilisation de l'appareil. caso FastVAC 500...
  • Page 61: Plaque Signalétique

    Tirez ensuite le cutter en exerçant une forte pression vers l’autre côté pour couper le sachet. Mettez une extrémité du sachet sur la barre de scellage, mais pas dans la chambre à vide. Fermez le couvercle et appuyez fermement sur la poignée. caso FastVAC 500...
  • Page 62: Conservation Dans Un Sachet

    ► Ne remplissez pas trop les sacs; laissez suffisamment de place pour permettre de mieux positionner l’extrémité ouverte du sac sur la plaque de mise sous vide. ► Ne mouillez pas l’ouverture du sac. Les sacs humides sont en effet plus difficiles à faire fondre et à sceller parfaitement. caso FastVAC 500...
  • Page 63: Conservation Dans Un Récipient À Vide

    Fixez une extrémité du tuyau à l'appareil et l'autre extrémité à la connexion sur le couvercle du récipient. Vérifiez l'affichage à DEL fonction. Il faut choisir l'intensité vide "normal". Fermez le couvercle et appuyez fermement sur la poignée avant. caso FastVAC 500...
  • Page 64: Mariner Avec Un Récipient À Vide

    Tant que vous pressez ce bouton, l'air est aspiré. Lorsque vous lâchez le bouton, ce processus arrête. Ainsi vous pouvez contrôler exactement le sous vide et l'aspiration des liquides est évitée. Veuillez continuer à presser le bouton jusqu'à ce que le vide désiré soit atteint. caso FastVAC 500...
  • Page 65: Sachets Et Rouleaux

    28 Nettoyage et entretien Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous. caso FastVAC 500...
  • Page 66: Nettoyage

    Lavez les sacs à l’eau chaude avec un liquide vaisselle doux, puis rincez-les bien et laissez-les totalement sécher avant de les réutiliser. Danger ► Les sacs ayant servi à conserver des viandes crues, du poisson ou des aliments gras ne peuvent être réutilisés. caso FastVAC 500...
  • Page 67: Réparation Des Pannes

    Prendre éventuellement un autre sac, entourer Le sac ne tient pas le vide Le sac est défectif. éventuellement les pointes du après avoir été soudé. contenu avec des serviettes en papier. caso FastVAC 500...
  • Page 68: Elimination Des Appareils Usés

    La construction et la puissance de cet appareil sont conçues pour un usage commercial. En cas de recours en garantie justifié nous déciderons de réparer l'appareil ou de le remplacer par un appareil sans défaut. Les manques doivent être signalés dans un délai de 14 jours après livraison. caso FastVAC 500...
  • Page 69: Caractéristiques Techniques

    32 Caractéristiques techniques Appareil Appareil d´emballage sans vide FastVAC 500 Modèle VS5160 N°. d'article 1409 Données de raccordement 220-240V~ 50Hz Puissance consommée 130 W Dimensions externes (l/h/p) 400 x 116 x 271 mm Poids net 3,25 kg caso FastVAC 500...
  • Page 70 Istruzioni d’uso originali Sistema di sigillatura sottovuoto FastVAC 500 Articolo-N. 1409 caso FastVAC 500...
  • Page 71: Informazioni Su Queste Istruzioni D'uso

    Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il FastVAC 500 le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato.
  • Page 72: Limitazione Della Responsabilità

    La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica, della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale. Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto. caso FastVAC 500...
  • Page 73: Utilizzo Conforme Alle Disposizioni

    Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono. ► Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti. caso FastVAC 500...
  • Page 74: Fonti Di Pericolo

    è danneggiato o è stato fatto cadere. Quando il cavo elettrico è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore o dalla sua agenzia di servizio o da una persona simile, qualificata, per evitare pericoli. caso FastVAC 500...
  • Page 75: Messa In Funzione

    ► Verdure come broccoli, cavolfiori e cavoli freschi emettono gas se conservati sottovuoto; è dunque necessario sbollentarli e congelarli prima di sigillarli sottovuoto. 35 Messa in funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. caso FastVAC 500...
  • Page 76: Indicazioni Di Sicurezza

    ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 35.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il FastVAC 500 viene fornito standard con le seguenti componenti:  Sistema di sigillatura sottovuoto FastVAC 500  2 rotolo di fogli professionali ...
  • Page 77: Requisiti Del Luogo Di Posizionamento

     Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dati. caso FastVAC 500...
  • Page 78: Connessione Elettrica

    Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una conduttura di terra mancante o interrotta. 36 Costruzione e funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio. caso FastVAC 500...
  • Page 79: Elementi Di Comando

    5 Saldatura manuale (Schweißen): Sono disponibili due differenti funzioni - - Per saldare un sacchetto senza sotto vuoto, ad esempio quando deve essere saldato un sacchetto dal rotolo di fogli - - Quando è in corso la funzion caso FastVAC 500...
  • Page 80: Panoramica Complessiva

    9 Attacco del tubo flessibile per vuoto: Per il collegamento di un tubo flessibile per vuoto per la messa sotto vuoto di contenitori per vuoto o tappi di vino. 10 Manico: Spingerlo in basso per chiudere la copertura. Sollevarlo per aprire la copertura. caso FastVAC 500...
  • Page 81 Mettere il sacchetto sopra la barra saldatrice. Indicazione ► Non rimuovere il nastro di teflon! PERICOLO La barra saldatrice dell'apparecchio diventa molto caldo, non afferrarla. ► Per prevenire eventuali ustioni, mai toccare la barra saldatrice mentre l'apparecchio è in funzione. caso FastVAC 500...
  • Page 82: Targhetta Di Omologazione

    Tirare poi la lama con forte pressione sull’altro lato per tagliare il sacchetto. Mettere un'estremità del sacchetto sopra la barra di saldatura, ma non nella camera del vuoto. caso FastVAC 500...
  • Page 83: Confezionamento Sotto Vuoto In Un Sacchetto

    Premere "Sotto vuoto e saldatura“ (Vakuum & Schweißen/Abbrechen). Il display conteggia indietro e automaticamente viene aspirata aria. Al termine, il sacchetto viene sigillato, durante ciò la spia di segnalazione „Saldatura manuale“ (Schweißen) è accesa e il display conteggia indietro fino a 0. caso FastVAC 500...
  • Page 84: Confezionamento Sotto Vuoto In Un Contenitore Del Vuoto

    Pulire il coperchio e il contenitore per vuoto con un panno per assicurare che siano puliti e asciutti. Riempire il prodotto da mettere sotto vuoto nel contenitore. Fare attenzione di non riempire troppo prodotto da mettere sotto vuoto. Chiudere il coperchio. caso FastVAC 500...
  • Page 85: Marinare Insieme In Un Contenitore Per Vuoto

    (Manuelles Vakuum) è possibile regolare la durata e con ciò la potenza della messa sotto vuoto. Con ciò è possibile adeguare la potenza del vuoto alla consistenza del vostro prodotto da mettere sotto vuoto e mettere sotto vuoto anche generi alimentari morbidi (p. es. frutti di bosco senza schiacciarli. caso FastVAC 500...
  • Page 86: Sacchetti In Rotoli

    Tenere l’apparecchio in un posto piano e sicuro, fuori dalla portata dei bambini. Indicazione ► Per la conservazione chiudere il coperchio solo leggermente, non bloccarlo con la chiave, si deformano le guarnizioni e alterare il funzionamento della macchina. ► Sempre staccare la presa elettrica immediatamente dopo l’uso. caso FastVAC 500...
  • Page 87: Pulizia E Cura

    ► Lasciare asciugare completamente prima di utilizzare di nuovo. 38.2 La pulizia  L´esterno Strofinare l’esterno con un panno umido o una spugna e un detergente da cucina neutro.  L´interno Pulire l’interno togliendo ogni residuo alimentare o liquido con una carta assorbente. caso FastVAC 500...
  • Page 88: Eliminazione Malfunzionamenti

    La parte aperta del sacchetto non si trova Posizioni il sacchetto correttamente Nel sacchetto non completamente nella viene generato un camera sottovuoto vuoto assoluto Il sacchetto è difettoso Scelga un altro sacchetto caso FastVAC 500...
  • Page 89: Smaltimento Dell'apparecchio Obsoleto

    Sur ce produit nous accordons une garantie de 12 mois à partir de la date d'achat pour les manques et les défauts de fabrication ou de matériaux. Vous conserver entièrement vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants BGB-E. caso FastVAC 500...
  • Page 90: Dati Tecnici

    42 Dati tecnici Apparecchio Sistema di sigillatura sottovuoto Nome FastVAC 500 Modello VS5160 N. articolo 1409 Dati connessione 220-240V~ 50Hz Potenza assorbita 130 W Misure esterne (L/H/P) 400 x 116 x 271 mm Peso netto 3,25 kg caso FastVAC 500...
  • Page 91 Manual del usuario Envasadora al vacío FastVAC 500 Ref. 1409 caso FastVAC 500...
  • Page 92: Información Acerca De Este Manual

    Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su FastVAC 500 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
  • Page 93: Limitación De Responsabilidad

    Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte. Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas caso FastVAC 500...
  • Page 94: Uso Previsto

    ► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad. ► La instalación sólo debe ser realizada por personal técnico autorizado. caso FastVAC 500...
  • Page 95: Fuentes De Peligro

    Si el cable de alimentación presenta daños deberá enviarse al fabricante o a uno de sus distribuidores o a un centro de servicio técnico autorizado para evitar peligros. caso FastVAC 500...
  • Page 96: Indicaciones De Seguridad Para La Conservación De Alimentos

    45 Indicaciones de seguridad para la conservación de alimentos La envasadora al vacío FastVAC 500 cambiará la manera en que compra alimentos y los conserva. Una vez acostumbrado al sistema lo considerará una parte esencial para su cocina. Por favor, siga aténtamente las instrucciones para conservar y cocinar de manera segura los alimentos.
  • Page 97: Puesta En Marcha

    ► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. 46.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El aparato se entrega con los siguientes componentes:  Envasadora al vacío FastVAC 500  2 rollo de láminas profesional  1 tubo flexible de vacío ...
  • Page 98: Requisitos Que Debe Reunir El Lugar De Montaje

     No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.  No retire las patas de regulación del aparato.  La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso. caso FastVAC 500...
  • Page 99: Conexión Eléctrica

    ► La capacidad eléctrica del cable de extensión debe ser al menos tan grande como la potencia eléctrica de la unidad. ► El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue de un mostrador o mesa donde pueda ser jalado por un niño o tropezarse. caso FastVAC 500...
  • Page 100: Estructura Y Funciones

    4 Vacío y sellado/Interrumpir (Vakuum&Schweißen/Abbrechen): Este botón tiene dos funciones, dependiendo del estado del aparato. - En modo standby el botón arranca el envasado al vacío y sellado automático de una bolsa. - En modo funcionamiento, el botón detiene el proceso de trabajo. caso FastVAC 500...
  • Page 101: Descripción General

    9 Conexión del tubo flexible de vacío: Para conectar un tubo flexible de vacío para envasar al vacío recipientes de vacío o tapones de vino. 10 Asa Presionar hacia abajo para cerrar la tapa. Levantar para abrir la tapa. caso FastVAC 500...
  • Page 102 Nota ► ¡No retire la cinta de teflón! PELIGRO La barra de sellado del aparato se calienta mucho, no la toque. ► Para evitar posibles quemaduras, nunca toque la barra de sellado durante el funcionamiento del aparato. caso FastVAC 500...
  • Page 103: Placa De Especificaciones

    Luego pase la cuchilla presionándola con firmeza al otro lado para cortar. Coloque un extremo de la bolsa sobre la barra de sellado, pero no en la cámara de sellado. Cierre la tapa y presione el asa firmemente hasta. caso FastVAC 500...
  • Page 104: Envasar Al Vacío En Una Bolsa

    ► No moje la boca de la bolsa. Las bolsas mojadas son difíciles de sellar. ► Limpie y alise la boca de la bolsa antes de ser sellada. Asegúrese de que no hay restos de comida ni arrugas en la boca de la bolsa. Estos pueden dificultar el sellado. caso FastVAC 500...
  • Page 105: Envasar Al Vacío En Un Recipiente De Vacío

    El proceso de vacío finaliza automáticamente cuando se alcanza una intensidad de vacío suficiente. Retire el tubo flexible de vacío de la conexión de la tapa del recipiente y del aparato. caso FastVAC 500...
  • Page 106: Marinado Con Un Recipiente De Vacío

    Mantenga pulsado el botón hasta alcanzar el vacío deseado. 6. Luego, pulse el botón "Manual Seal" (Schweißen) y selle así la bolsa. ** Pulse el botón “Cancel” (Vakuum & Schweißen / Abbrechen) para interrumpir el proceso. caso FastVAC 500...
  • Page 107: Bolsas Y Rollos

    ► El aparato debe limpiarse periódicamente para eliminar los restos de alimentos cocinados. Un aparato que no se mantenga limpio perjudicará la conservación del aparato y puede hacer peligrar el aparato, además de causar una acumulación de hongos y bacterias. caso FastVAC 500...
  • Page 108: Resolución De Fallas

    ► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por el fabricante. ► Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el aparato. caso FastVAC 500...
  • Page 109: Problemas, Causas Y Remedios

    ► Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase al servicio de atención al cliente. 51 Eliminación del aparato usado Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y seguridad. caso FastVAC 500...
  • Page 110: Datos Técnicos

    53 Datos técnicos Aparato Envasadora al vacío Denominación FastVAC 500 Modelo VS5160 Nº de art 1409 Conexión 220-240V~ 50Hz Consumo de potencia 130 W Dimensiones exteriores (An/H/P) 400 x 116 x 271 mm Peso neto 3,25 kg caso FastVAC 500...
  • Page 111 Originele Gebruiksaanwijzing Vacuümmachine FastVAC 500 Artikelnummer 1409 caso FastVAC 500...
  • Page 112 Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw FastVAC 500 als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
  • Page 113 Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd. Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking, informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden. caso FastVAC 500...
  • Page 114: Gebruik Volgens De Voorschriften

    ► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ► Reiniging en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. caso FastVAC 500...
  • Page 115: Bronnen Van Gevaar

    ► Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om brandgevaar te vermijden: ► Zet het apparaat niet in de buurt van brandbaar materiaal. ► Houd het apparaat op afstand van wat voor warmtebron dan ook (gas, stroom, brander,warme kachel) caso FastVAC 500...
  • Page 116: Gevaar Door Elektrische Stroom

    56 Veiligheidstips voor het bewaren van levensmiddelen De Vakuumierer FastVAC 500 zal uw manier van boodschappen doen en uw bewaarmethoden voor levensmiddelen grondig veranderen. U gaat zo aan het vacuüm verpakken wennen, dat het een onmisbaar onderdeel wordt bij het bereiden...
  • Page 117: Ingebruikname

    ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking. 57.2 Leveringsomvang en transportinspectie Het apparaat wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:  Vacuümmachine FastVAC 500  1 Vacuümslang  2 Profi-Folierols  Gebruiksaanwijzing ► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen.
  • Page 118 Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling. ► Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt inpakken. caso FastVAC 500...
  • Page 119: Eisen Aan De Plek Van Plaatsing

     Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van twijfel vraagt u een vakkundige elektricien. caso FastVAC 500...
  • Page 120: Opbouw En Functie

    De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden. 58 Opbouw en functie In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van het apparaat. caso FastVAC 500...
  • Page 121 In de standby-modus stelt de knop het automatische vacumeren en afsluiten van het zakje in werking 5 Handmattig Lassen (Schweißen): Twee verschillende functies om een zakje zonder te vacumeren dicht te lassen, bijvoorbeeld wanneer een zakje van de folierol moet worden gelast caso FastVAC 500...
  • Page 122: Algemeen Overzicht

    “Handmatig Lassen” (Schweißen) dichtlassen. 58.2 Algemeen overzicht 9 Aansluiting voor vacuümslang: Om een vacuümslang aan te sluiten voor het vacumeren van vacuümbakken en vacuvin. 10 Handgreep: Naar beneden drukken om de kap te sluiten. Optillen om de kap te openen. caso FastVAC 500...
  • Page 123 Leg het zakje over de lasbalk. ► De teflonband niet verwijderen! GEVAAR De lasstaaf van het apparaat wordt erg heet, raak deze niet aan. ► Raak de lasstaaf nooit aan terwijl het apparaat in werking is, om eventuele verbrandingen te voorkomen. caso FastVAC 500...
  • Page 124: Bediening En Gebruik

    Rol de gewenste lengte van de rol af. Klap de cutter-houder terug naar voren en controleer of deze correct boven het folie is geplaatst. Trek de cutter vervolgens met vaste druk naar de andere kant, om het zakje te snijden. caso FastVAC 500...
  • Page 125: Vacuümverpakken In Een Zakje

    Dit garandeert dat er geen vacuüm ontsnapt. Sluit het deksel en druk deze stevig naar beneden op het handvat. Controleer de LED-toestandsindicator en kies de gewenste afdichtingstijd en vacuümsterkte. Druk op “Vacuüm & lassen” ("Vakuum & Schweißen“ / caso FastVAC 500...
  • Page 126 Later is het dan makkelijker een deel van de bevroren levensmiddelen er uit te nemen, ze weer te sealen en in te vriezen. caso FastVAC 500...
  • Page 127: Vacuümverpakken In Een Vacuümbak

    "handmattig vacuümsterkte" („Manuelles Vakuum“) de duur en daarmee de sterkte van het vacumeren regelen. Daarmee kunt u de vacuümsterkte en de consistentie van uw vacuum instellen en zachte levensmiddelen bv. bessen vacumeren zonder ze plat te drukken. caso FastVAC 500...
  • Page 128: Zakjes En Rollen

    Berg het apparaat op een vlakke en veilige plek, buiten het bereik van kinderen, op. ► Voor het opbergen moet u het deksel losjes sluiten, niet vergrendelen, zodat de afdichtingen niet vervormen en het functioneren van het apparaat niet wordt aangetast. caso FastVAC 500...
  • Page 129: Reiniging En Onderhoud

    Let u er op dat er geen vloeistof door de ventilatiegleuven in het binnenste van het apparaat terecht komt. ► Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen. ► Kras niet met een hard voorwerp over hardnekkige verontreinigingen. caso FastVAC 500...
  • Page 130: Storingen Verhelpen

    „Vacuümverpakken in gepositioneerd rol wordt niet uitgevoerd een zakje van de rol” Het open einde van de zak De zak wordt niet volledig bevindt zich niet geheel in Positioneer de zak correct vacuüm getrokken de vacuümkamer caso FastVAC 500...
  • Page 131: Storingsoorzaken En -Oplossingen

    ► Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor teruggave en verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal eventueel informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier. caso FastVAC 500...
  • Page 132: Technische Gegevens

    (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding. 64 Technische gegevens Apparaat Vacuümmachine Naam FastVAC 500 Model VS5160 Artikel nr. 1409 Aansluitgegevens 220-240V~ 50Hz Vermogensopname 130 W Afmetingen buitenkant (B/H/D) 400 x 116 x 271 mm Netto gewicht 3,25 kg caso FastVAC 500...

Ce manuel est également adapté pour:

1409

Table des Matières