Batavia MAXX Serie Mode D'emploi

Pompe à eau sans fil 12 v - pompe à cylindre
Masquer les pouces Voir aussi pour MAXX Serie:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

SERIES
12 V Cordless water pump – barrel pump
12 V Akku-Wasserpumpe – Regenwassertankpumpe
Pompe à eau sans fil 12 V – pompe à cylindre
12 V Accu waterpomp – regentonpomp
Pompa dell'acqua / Pompa per fusti senza fili da 12 V
Bomba de agua inalámbrica de 12 V | Bomba de barril
Bomba de águas sem fios 12 V – bomba de cano
Bezprzewodowa pompa 12 V do wody – pompa do beczki
Operating instructions
Bedienungsanleitung (Original)
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni di Funzionamento
Manual de usuario
Model: BT-RBP001
Instruções de funcionamento
Item-No.: 7063549
Instrukcja
www.batavia.eu
Page 1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Batavia MAXX Serie

  • Page 1 Bomba de águas sem fios 12 V – bomba de cano Bezprzewodowa pompa 12 V do wody – pompa do beczki Operating instructions Bedienungsanleitung (Original) Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni di Funzionamento Manual de usuario Model: BT-RBP001 Instruções de funcionamento Item-No.: 7063549 Instrukcja www.batavia.eu Page 1...
  • Page 2 FoldoutA...
  • Page 3 FoldoutB...
  • Page 4 Overview Übersicht Shut-off valve Absperrhahn 2. ON/OFF switch 2. EIN/AUS-Schalter 3. Battery charge indicator (LEDs) 3. Batteriezustandsanzeige (LEDs) 4. Battery compartment 4. Batteriefach 5. Cord 5. Kabel 6. Nut 6. Schraubverschluss Pump housing Pumpengehäuse 8. Filter cover / suction opening 8.
  • Page 5 Aperçu Panoramica Vanne d’arrêt Valvola di intercettazione 2. Interrupteur marche / arrêt 2. Interruttore accensione/spegnimento Indicateur de charge de la batterie (DEL) 3. Indicatore di carica della batteria (LED) 4. Compartiment à piles 4. Vano batteria 5. Corde 5. Cavo 6.
  • Page 6 Visão geral Przegląd Válvula de corte Zawór odcinający 2. Interruptor de LIGAR/DESLIGAR 2. Włącznik/wyłącznik 3. Indicador de carga da bateria (LED) 3. Wskaźnik stopnia naładowania akumu- latora (diodowy) 4. Compartimento da pilha 4. Komora akumulatora 5. Cabo 5. Przewód 6. Porca 6.
  • Page 7: Table Des Matières

    Contents Table des matières 1. Explanation of the symbols . 1. Explication des symboles . 19 2. General safety instructions for power 2. Consignes générales de sécurité pour tools appareils électriques . . 19 3. Additional safety warnings . 3. Consignes de sécurité .
  • Page 8 Contenuto Índice 1. Spiegazione dei simboli . 1. Explicação dos símbolos 2. Istruzioni di sicurezza generali per 2. Instruções de segurança gerais para utensili elettrici ferramentas elétricas 3. Ulteriori avvertenze di sicurezza 3. Avisos de segurança adicionais 4. Note di sicurezza relative alla 4.
  • Page 9: Explanation Of The Symbols

    English Dear customer The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated Please familiarize yourself with the proper (corded) power tool or battery operated usage of the device by reading and following (cordless) power tool. each chapter of this manual, in the order Save these instructions for future presented.
  • Page 10: Additional Safety Warnings

    Batavia power tool, taking into account the...
  • Page 11: Safety Notes For The Battery, The Power Supply And The Charger

    English customer service. Do not disassemble • Protect battery and battery charger the unit or try to repair it yourself. from humidity. Do not operate the bat- tery charger out-doors. • Take special care of the unit. Avoid dropping it onto any hard surface and •...
  • Page 12: Intended Use

    English 7. Intended use 9. Assembly • The rain barrel pump is designed for (See Fig. C). pumping clear water only. Before each use, check the pump for • The rain barrel pump is intended for any damages. Do not use the pump in pumping water from a rainwater butt or case of damages.
  • Page 13: Using The Clamp

    English • Avoid dry running of the pump! Dry • Never carry, lift up or hang the pump by running is operating the pump without the cord. water in the casing. • Store the pump in a dry place that is protected from dust, dirt and frost.
  • Page 14: Ec-Declaration Of Conformity

    English 16. EC-Declaration of conformity We, the Batavia B.V., Weth. Wassebali- estraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, Nether- lands declare by our own responsibility that the product Water pump, Item-No 7063549, Model Nr. BT-RBP001 is accord- ing to the basic requirements, which are...
  • Page 15: Erläuterung Der Symbole

    Deutsch Sehr geehrte Damen und Herren Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netz- Kapitel mit dem Gerät vertraut und bewah- kabel) und auf akkubetriebene Elektrowerk- ren Sie diese Bedienungsanleitung für spä- zeuge (ohne Netzkabel).
  • Page 16: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Deutsch heitsschuhe, Schutzhelm oder Gehör- b. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, schutz, je nach Art und Einsatz des dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro- Elektrowerkzeuges, verringert das werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder Risiko von Verletzungen. ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
  • Page 17: Sicherheitshinweise Zum Akku, Zum Netzteil Und Zum Ladegerät

    Schaden durch einen Fachmann gerät. Laden Sie den Akku nicht mit instand setzen oder wenden Sie sich an anderen Netzteilen. die Batavia Kundenbetreuung. Zerlegen Sie die Pumpe nicht und unternehmen • Ziehen Sie bei Nichtbenutzung des Sie keine eigenen Reparaturversuche.
  • Page 18: Vor Der Ersten Benutzung

    Deutsch schen Belastungen oder extremer Hitze bestimmt. Sie ist besonders zur Garten- und Kälte aus. bewässerung geeignet. • Öffnen und reparieren Sie den Akku, das • Sie ist nicht zur Förderung von Salzwas- Netzteil oder das Ladegerät nicht. Im ser, ätzenden, leicht brennbaren oder Falle eines Defektes lassen Sie Repara- explosiven Stoffen (z.
  • Page 19: Benutzung

    Deutsch 11. Benutzung der Klammer Stecken Sie bei Bedarf den Bewässe- rungsschlauch (nicht im Lieferumfang (Siehe Abb. F). enthalten), der zum Abpumpen verwen- Befestigen Sie bei Bedarf die Pumpe 11.1 det werden soll, fest auf den Anschluss mithilfe der beigefügten Klammer (12) 7 am Absperrhahn (1).
  • Page 20: Technische Daten

    Deutsch 16. EG-Konformitätserklärung im Pumpwasser die Pumpleistung stark beeinträchtigen können. Wir, die Batavia B.V., Weth. Wassebalie- • Tragen, ziehen oder lagern Sie die straat 6d, NL-7951 SN Staphorst, Nether- Pumpe niemals am Kabel. lands erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Wasserpumpe, Artikel •...
  • Page 21: Explication Des Symboles

    Français Cher client 2. Consignes générales de sécurité pour appareils électriques Les manuels d’utilisation contiennent des consignes importantes pour la manipulation Avertissement ! Lisez attentive- de votre nouveau produit. Ils vous per- ment les instructions. mettent d’utiliser toutes les fonctions, d’évi- Le non-respect de toutes les ins- ter des erreurs de compréhension et de tructions indiquées ci-dessous peut entraî-...
  • Page 22 Français Sécurité personnelle soient correctement connectés et utilisés. L’utilisation de ces équipe- a. Restez vigilant, gardez un œil sur ce ments réduit les risques liès à la que vous faites et utilisez votre sens poussière. commun lors de l’utilisation d’un appareil électrique.
  • Page 23: Consignes De Sécurité

    électrique dans des appli- les réparer par un spécialiste ou contac- cations différentes de celles prévues tez le service clientèle de Batavia. Ne peut entraîner des situations démontez pas la pompe et n’essayez dangereuses.
  • Page 24: Avant La Première Utilisation

    Français 5. Avant la première utilisation • Le bloc d’alimentation est conçu spécia- lement pour être utilisé avec le pompe à Déballez la pompe de la citerne pluviale et eau. Ne tentez pas une charge/utilisa- vérifiez que toutes les pièces ne sont pas tion avec d’autres appareils.
  • Page 25: Chargement De La Pile

    Français 8. Chargement de la pile Faites couler le tuyau d’arrosage pour 10.2 arroser les plantes. Respectez la hau- (Voir Fig. B). teur maximale de livraison. Avant d’utiliser la pompe pour la première Ouvrez la vanne d’arrêt (1). 10.3 fois, chargez complètement la batterie. Insérez la pile (11) dans le comparti- 10.4 Branchez le chargeur de batterie (9) à...
  • Page 26: Entretien, Nettoyage, Rangement Et Transport

    Français 13. Entretien, nettoyage, rangement 14. Caractéristiques techniques et transport Tension nominale : ..12 VDC Puissance nominale : ..50 W •...
  • Page 27: Ce-Déclaration De Conformité

    Français 16. CE-Déclaration de conformité Nous, Batavia B.V., Weth. Wasseba- liestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, Netherlands, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Pompe à eau, article no. 7063549, modèle BT-RBP001, satisfait les principales exigences de protec- tion définies dans les directives euro- péennes Electromagnetic Compatibility...
  • Page 28: Uitleg Van De Symbolen

    Nederlands Geachte klant 2. Algemene veiligheidsvoorschrif- ten voor elektrisch gereedschap Gebruikershandleidingen verstrekken nut- tige tips m.b.t. gebruik van uw nieuwe appa- Waarschuwing! Lees alle instruc- raat. Ze helpen u alle functies te gebruiken, ties goed door! misverstanden te voorkomen en beschadi- Het niet opvolgen van onderstaande ging te vermijden.
  • Page 29 Nederlands of drugs, alcohol of medicijnen hebt a. Oefen geen overmatige kracht uit op gebruikt. Eén moment van onacht- elektrisch gereedschap. Gebruik het zaamheid bij het gebruik van elektrische juiste gereedschap voor uw specifieke toepassing. Met het juiste elektrische gereedschappen kan ernstige verwon- dingen tot gevolg hebben.
  • Page 30: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    • Als de oplader niet in gebruik is, koppelt laat deze door een vakman repareren of u deze los van de voeding. Koppel de neem contact op met de Batavia klan- oplader ook los tijdens het reinigen of tenservice. Demonteer het apparaat onderhoud van de oplader of de batterij.
  • Page 31: Voor Het Eerste Gebruik

    Nederlands 7. Beoogd gebruik • Wees voorzichtig met de batterij. Zorg dat de oplader niet op een hard opper- • De regentonpomp is alleen bedoeld vlak valt en niet onder druk of een voor het pompen van schoon water. andere vorm van mechanische druk •...
  • Page 32: Montage

    Nederlands 9. Montage 11. De klem gebruiken (Zie Fig. C). (Zie Fig. F). Controleer voor elk gebruik de pomp op Bevestig indien nodig de regentonpomp 11.1 eventuele schade. Gebruik de pomp niet op de regenton met de meegeleverde klem (12). in geval van schade.
  • Page 33: Technische Gegevens

    Nederlands 16. EG-Conformiteitsverklaring • De pomp nooit aan het snoer dragen, optillen of ophangen. Hiermee verklaren wij, Batavia B.V., Weth. • Bewaar de pomp op een droge plaats Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Stap- die is beschermd tegen stof, vuil en horst, Nederlands dat het apparaat Water- vorst.
  • Page 34: Spiegazione Dei Simboli

    Italiano Gentile cliente 2. Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici Leggendo accuratamente tutti i capitoli del presente manuale nell'ordine presentato, AVVISO! Leggere attentamente le potrà acquisire dimestichezza con il cor- istruzioni! retto uso del dispositivo. La invitiamo a La mancata osservanza di tutte le conservare queste istruzioni di utilizzo per istruzioni elencate di seguito può...
  • Page 35: Ulteriori Avvertenze Di Sicurezza

    Italiano durante l’uso degli utensili elettrici può utensili elettrici il cui pulsante di avvia- provocare gravi lesioni alla persona. mento è difettoso risultano pericolosi; di conseguenza, devono essere sottoposti b. Usare i dispositivi di sicurezza. Indos- a riparazione. sare sempre una protezione per gli occhi.
  • Page 36: Note Di Sicurezza Relative Alla Batteria, All'alimentazione E Al Caricabatterie

    Non caricare la oppure contattare il servizio assistenza batteria con altri caricabatterie. di Batavia. Non smontare l'unità e non • Se il caricabatterie non viene utilizzato, provare a ripararla per conto proprio. scollegarlo dalla rete di alimentazione.
  • Page 37: Operazioni Preliminari Al Primo Uso Del Prodotto

    Italiano 7. Destinazione d'uso eventualmente danneggiate devono essere riparate da un tecnico qualifi- • La pompa per fusti di acqua piovana è cato, oppure si invita a contattare il pensata unicamente per pompare nostro servizio assistenza. acqua pulita. • Utilizzare gli utensili elettrici solo con •...
  • Page 38: Montaggio

    Italiano 9. Montaggio • Non trasportare la pompa per fusti di acqua piovana tirando il cavo. (Vedere Fig. C). • Non far funzionare la pompa a secco! Prima di ogni utilizzo, controllare che la Funzionamento a secco significa che pompa non sia danneggiata. Non utiliz- non c'è...
  • Page 39: Dati Tecnici

    Italiano 15. Smaltimento con acqua pulita e installarlo nuova- mente nella pompa per fusti di acqua Non smaltire gli utensili elettrici piovana. (Vedere Fig. G). con i normali rifiuti domestici. • È importante ricordare che sabbia, L'utensile elettrico viene spedito in fango o sedimenti sospesi nell'acqua una confezione per ridurre i danni dovuti al pompata possono influenzare la...
  • Page 40: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Italiano 16. Dichiarazione di conformità CE Noi sottoscritti Batavia B.V., Weth. Wasse- baliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, Paesi Bassi, dichiara, sotto la sua piena responsabilità, che la pompa dell'acqua numero articolo 7063549, modello BT-RBP001, soddisfa i requisiti essenziali definiti nella Direttiva europea sulla Compa- tibilità...
  • Page 41: Explicación De Los Símbolos

    Español Estimado cliente: 2. Instrucciones generales de seguridad en materia de herra- Familiarícese con el uso adecuado del apa- rato leyendo todos los capítulos de este mientas eléctricas manual en el orden en el que se presentan. ¡ADVERTENCIA! ¡Lea todas las Conserve estas instrucciones para poder instrucciones! consultarlas con posterioridad.
  • Page 42 Español utilice una herramienta si está can- Uso y cuidado de la herramienta sado o bajo los efectos del alcohol, eléctrica medicamentos o drogas. Cualquier a. No fuerce el aparato. Utilice la herra- descuido durante el uso de una herra- mienta eléctrica adecuada en función mienta eléctrica puede dar lugar a lesio- del trabajo que se debe realizar.
  • Page 43: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Departamento de Servicio al mantenimiento del propio cargador o de Cliente de Batavia. No desarme la uni- la unidad de alimentación. dad ni trate de repararla por su cuenta.
  • Page 44: Antes De Usar Por Primera Vez

    Español 7. Uso previsto • Es imperativo cargar, usar y almacenar la batería a una temperatura ambiente • La bomba para barriles de agua de entre 10 ºC y 40 ºC. lluvia ha sido diseñada para bombear • Proteja la batería y su cargador de la únicamente agua limpia.
  • Page 45: Montaje

    Español Finalizado el proceso de carga, desco- • Asegúrese de que no entre agua ni necte el cargador de la unidad y de la humedad en la unidad de control. red eléctrica. • Asegúrese de que ninguna partícula de tamaño superior a 1 mm pueda succio- 9.
  • Page 46: Datos Técnicos

    Español 15. Eliminación quier reparación debe estar a cargo de un servicio técnico especializado. No deseche las herramientas • La bomba no requiere ningún manteni- eléctricas junto a los residuos miento, excepto la limpieza de la car- domésticos. casa y el filtro. Para limpiar el filtro, El embalaje en el que se envía esta herra- desatornille la tapa del filtro (8) girán- mienta reduce los daños debidos al...
  • Page 47: Declaración Ce De Conformidad

    EN 60335-2-41:2003+A1+A2 EN 62233:2008 Staphorst, 6 de julio de 2021 Meino Seinen, representante de Asegura- miento de la Calidad de Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, 7951 SM Staphorst, Países Bajos Tanto el producto como el manual de usua- rio están sujetos a cambios. Los datos téc-...
  • Page 48: Explicação Dos Símbolos

    Português Estimado cliente 2. Instruções de segurança gerais para ferramentas elétricas Familiarize-se com a utilização adequada do dispositivo através da leitura e cumpri- AVISO! Leia todas as instruções! mento de cada capítulo deste manual, pela A não aplicação de todas as instru- ordem apresentada.
  • Page 49: Avisos De Segurança Adicionais

    Português enquanto utiliza ferramentas elétricas condições e em maior segurança, à pode resultar em ferimentos graves. velocidade em que foi concebida. b. Utilize equipamento de segurança. b. Não utilize a ferramenta elétrica se o Utilize sempre proteção ocular. O interruptor não ligar ou desligar. Qual- equipamento de segurança, como más- quer ferramenta que não possa ser caras antipó, calçado de segurança...
  • Page 50: Notas De Segurança Sobre A Bateria, A Alimentação E O Carregador

    • Apenas carregue, opere e armazene a Batavia. Não desmonte a unidade nem bateria a uma temperatura ambiente tente repará-la sem auxílio. entre 10 °C e 40 °C.
  • Page 51: Antes Da Primeira Utilização

    Português 7. Utilização prevista • Utilize ferramentas elétricas apenas com baterias especificamente concebi- • A bomba de águas pluviais foi conce- das para esse fim. A utilização de bida apenas para bombear água limpa. outras baterias pode criar o risco de •...
  • Page 52: Montagem

    Português 9. Montagem • Evite ligar a bomba em seco! O funcio- namento em seco consiste em operar a (Ver Fig. C). bomba sem água na armação. Antes de cada utilização, verifique se a bomba tem algum dano. Não utilize a 11.
  • Page 53: Dados Técnicos

    Português 15. Eliminação • Tenha em conta que a areia, lama ou sedimentos suspensos na água bom- Não elimine as ferramentas beada podem afetar a sua taxa de elétricas juntamente com os distribuição. resíduos domésticos. • Nunca segure, levante ou pendure a Esta ferramenta elétrica é...
  • Page 54: Declaração De Conformidade Ce

    Português 16. Declaração de conformidade CE Nós, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, Países Baixos declaramos sob a nossa responsabilidade que o produto Bomba de água, Item n.º 7063549, Modelo n.º BT-RBP001 está de acordo com os requisitos básicos defini- dos nas Diretivas Europeias 2014/30/UE (relativa à...
  • Page 55: Objaśnienie Symboli

    Polski Szanowny Kliencie! 2. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa elektronarzędzi Prosimy o zapoznanie się z prawidłowym użyciem urządzenia poprzez przeczytanie  O STRZEŻENIE!Należy przeczytać każdego z poniższych rozdziałów instrukcji, całą instrukcję obsługi! w podanej kolejności. Zachować instrukcję Nieprzestrzeganie instrukcji poda- obsługi do wykorzystania w przyszłości. nych niżej może doprowadzić...
  • Page 56: Dodatkowe Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Polski powinno być używane przez osoby nego zadania. Przy pomocy odpowied- zmęczone albo znajdujące się pod niego narzędzia elektrycznego można wpływem narkotyków, alkoholu lub lepiej i bezpieczniej wykonać pracę do leków. Chwila nieuwagi podczas korzy- jakiej jest ono przeznaczone. stania z elektronarzędzia może skutko- b.
  • Page 57: Środki Ostrożności Dotyczące Akumulatora, Zasilacza I Ładowarki

    Zlecić naprawę pompy profesjonaliście niami. Nie ładować akumulatora łado- lub skontaktować się z działem obsługi warką innego typu. klienta Batavia. Nie demontować urzą- • Jeśli ładowarka nie jest używana, odłą- dzenia ani nie próbować samodzielnie czyć ją od sieci elektrycznej. Odłączyć...
  • Page 58: Przed Pierwszym Użyciem

    Polski 7. Przeznaczenie • Z akumulatorami należy obchodzić się ostrożnie. Unikać upuszczania ich na • Pompa do beczki na deszczówkę jest twarde podłoża i nie wywierać na nie przeznaczona do pompowania wyłącz- nacisku ani nie poddawać innym obcią- nie czystej wody. żeniom mechanicznym.
  • Page 59: Montaż

    Polski 9. Montaż • Unikać suchobiegu pompy! Suchobieg to praca pompy bez wody. (Patrz rys. C). Przed każdym użyciem sprawdzić 11. Korzystanie z zacisku pompę pod kątem uszkodzeń. Nie uży- (Patrz rys. F). wać uszkodzonej pompy. W razie potrzeby przymocować pompę 11.1 Umieścić...
  • Page 60: Dane Techniczne

    Polski 15. Utylizacja • Należy pamiętać, że piasek, błoto lub osady zawieszone w pompowanej Nie należy utylizować wodzie mogą wpływać na wydajność elektronarzędzi z odpadami jej pracy. domowymi. • Nigdy nie przenosić, nie podnosić ani Narzędzie z napędem elektrycznym jest nie wieszać...
  • Page 61: Deklaracja Zgodności Z Wymogami Ue

    Polski 16. Deklaracja zgodności z wymo- gami UE Firma Batavia B.V., Weth. Wassebalie- straat 6d, NL-7951 SN Staphorst, Holandia oświadcza na własną odpowiedzialność, że produkt pompa do wody, pozycja nr 7063549, model BT-RBP001 jest zgodny z podstawowymi wymaganiami, które zostały określone w Dyrektywach Parla- mentu Europejskiego i Rady: dotyczącej...
  • Page 62 Dear Client, if for any reason this product is not working, please ensure you contact our Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase.

Ce manuel est également adapté pour:

Maxx bt-rbp0017063549

Table des Matières