Bosch GMB 32 PROFESSIONAL Instructions D'emploi
Bosch GMB 32 PROFESSIONAL Instructions D'emploi

Bosch GMB 32 PROFESSIONAL Instructions D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour GMB 32 PROFESSIONAL:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

OBJ_BUCH-260-001.book Page 1 Wednesday, October 11, 2006 8:22 AM
GMB 32
PROFESSIONAL
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d'emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullanım kılavuzu

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch GMB 32 PROFESSIONAL

  • Page 1 OBJ_BUCH-260-001.book Page 1 Wednesday, October 11, 2006 8:22 AM GMB 32 PROFESSIONAL Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισµού Kullanım kılavuzu...
  • Page 2: Table Des Matières

    OBJ_BUCH-260-001.book Page 2 Wednesday, October 11, 2006 8:22 AM Deutsch ......Seite English ......Page Français .
  • Page 3 OBJ_BUCH-260-001.book Page 3 Wednesday, October 11, 2006 8:22 AM 1 609 929 K50 • 11.10.06...
  • Page 4 OBJ_BUCH-260-001.book Page 4 Wednesday, October 11, 2006 8:22 AM GMB 32 PROFESSIONAL 1 609 929 K50 • 11.10.06...
  • Page 5 OBJ_BUCH-260-001.book Page 5 Wednesday, October 11, 2006 8:22 AM 1 609 929 K50 • 11.10.06...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    OBJ_BUCH-260-001.book Page 6 Wednesday, October 11, 2006 8:22 AM Sicherheitshinweise Lassen Sie den Bohrständer nur von qualifi- ziertem Fachpersonal und nur mit Original- Lesen Sie alle Sicherheitshin- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- WARNUNG weise und Anweisungen, die mit stellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten dem Bohrständer oder der Bohrmaschine gelie- bleibt.
  • Page 7: Technische Daten

    Ein-/Ausschalter Motor 6 in Position „0“. Warten Sie, bis die Bohrmaschine vollständig zum Still- stand gekommen ist, bevor Sie den Ein-/Ausschalter 15.09.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Magnet 8 nach unten drücken, um den Magnet auszu- D-70745 Leinfelden-Echterdingen schalten.
  • Page 8: Wartung Und Service

    Halten Sie den Bohrständer stets sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Sollte der Bohrständer trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch- Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestel- lungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Bohrständers an.
  • Page 9: Safety Rules

    OBJ_BUCH-260-001.book Page 9 Wednesday, October 11, 2006 8:22 AM Safety Rules Functional Description Read all safety warnings and Read all safety warnings and all WARNING instructions provided with the drill instructions. Failure to follow the warn- stand and the drill. Failure to follow the warnings and ings and instructions may result in electric instructions may result in electric shock, fire and/or shock, fire and/or serious injury.
  • Page 10: Technical Data

    On/Off switch 8 downward in order to switch the magnet off. Restarting protection 15.09.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division The restarting protection prevents uncontrolled starting D-70745 Leinfelden-Echterdingen of the drill after the power supply is interrupted.
  • Page 11: Maintenance And Service

    Fax: ..... .+353 (0)1 / 4 66 68 88 Maintenance and Service Australia and New Zealand Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Maintenance and Cleaning RBAU/SPT...
  • Page 12: Consignes De Sécurité

    OBJ_BUCH-260-001.book Page 12 Wednesday, October 11, 2006 8:22 AM Consignes de sécurité Ne faire réparer le support de perçage que par un personnel qualifié et seulement avec des Lire la totalité des consi- pièces de rechange d’origine. Ceci permet AVERTISSEMENT gnes de sécurité...
  • Page 13: Caractéristiques Techniques

    Attendre jusqu’à ce que la perceuse soit complètement à l’arrêt avant de pousser l’interrupteur Marche/Arrêt Aimant 8 vers le bas pour éteindre l’aimant. 15.09.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Protection contre un démarrage intempestif D-70745 Leinfelden-Echterdingen La protection contre un démarrage intempestif évite le démarrage incontrôlé...
  • Page 14: Entretien Et Service Après-Vente

    ✆ Centre d’appels SAV : ..01 43 11 90 06 tales, bloquer le support de perçage à l’aide ✆ N° vert Conseiller Bosch : ..0 800 05 50 51 d’une chaîne de sécurité. La force d’attraction magnétique n’est plus active lors d’une panne de...
  • Page 15: Instrucciones De Seguridad

    OBJ_BUCH-260-001.book Page 15 Wednesday, October 11, 2006 8:22 AM Instrucciones de seguridad Únicamente haga reparar su soporte de tala- drar por un profesional, empleando exclusiva- Lea todas las indicaciones de mente piezas repuesto originales. ADVERTENCIA seguridad instrucciones Solamente así se mantiene la seguridad del apa- suministradas con este soporte de taladrar y con rato.
  • Page 16: Datos Técnicos

    Para desconectar la taladradora, presione el botón “0” del interruptor de conexión/desconexión 6. 15.09.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Espere a que se haya detenido completamente la tala- D-70745 Leinfelden-Echterdingen dradora, antes de presionar hacia abajo el interruptor de conexión/desconexión del imán 8 para desconectar...
  • Page 17: Mantenimiento Y Servicio

    México deberá ser inferior a 8 mm. Robert Bosch S.A. de C.V. ✆ Interior: ....+52 (0)1 / 80 06 27 12 86 Asegure el soporte de taladrar con una ✆...
  • Page 18: Indicações De Segurança

    OBJ_BUCH-260-001.book Page 18 Wednesday, October 11, 2006 8:22 AM Indicações de segurança Só permita que a coluna de furar seja repa- rada por pessoal especializado e qualificado Leia todas as indicações e instru- e só com peças de reposição originais. Desta ATENÇÃO ções de segurança que foram for- forma é...
  • Page 19: Português | 19

    Aguardar até o berbequim parar completamente, antes de premir o iman de ligar-desligar 8 para baixo, para desligar o iman. 15.09.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Protecção contra rearranque involuntário A protecção contra rearranque involuntário evita que o berbequim possa arrancar descontroladamente após...
  • Page 20: Manutenção E Serviço

    Se a coluna de furar falhar apesar de cuidadosos pro- cessos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch. Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de carac-...
  • Page 21: Norme Di Sicurezza

    OBJ_BUCH-260-001.book Page 21 Wednesday, October 11, 2006 8:22 AM Norme di sicurezza Fare riparare il supporto a colonna solo ed esclusivamente da personale specializzato e Leggere attentamente tutte le solo impiegando pezzi di ricambio originali. In AVVERTENZA indicazioni di sicurezza e le tale maniera potrà...
  • Page 22: Dati Tecnici

    6 alla posizione «I». Nota bene: Il trapano elettrico può essere acceso sol- tanto dopo aver acceso prima il magnete. 15.09.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Per spegnere il trapano elettrico premere l’interruttore D-70745 Leinfelden-Echterdingen di avvio/arresto del motore 6 alla posizione «0».
  • Page 23: Manutenzione Ed Assistenza

    Fax ..... . +39 02 / 36 96 26 62 ✆ Filo diretto con Bosch: ..+39 02 / 36 96 23 14 www.Bosch.it...
  • Page 24: Veiligheidsvoorschriften

    OBJ_BUCH-260-001.book Page 24 Wednesday, October 11, 2006 8:22 AM Veiligheidsvoorschriften Laat de boorstandaard alleen repareren door gekwalificeerd, vakkundig personeel Lees alle veiligheidsvoor- alleen met originele vervangingsonderdelen. WAARSCHUWING schriften en aanwijzingen Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van die bij de boorstandaard en de boormachine het gereedschap in stand blijft.
  • Page 25: Nederlands | 25

    Als u de boormachine wilt uitschakelen, duwt u de aan/uit-schakelaar motor 6 in stand „0”. Wacht tot de boormachine volledig tot stilstand is 15.09.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division gekomen voordat u de aan/uit-schakelaar magneet 8 D-70745 Leinfelden-Echterdingen omlaag duwt om de magneet uit te schakelen.
  • Page 26: Onderhoud En Service

    Mocht de boorstandaard ondanks zorgvuldige fabri- cage- en testmethoden toch defect raken, moet de reparatie door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingson- derdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknum- mer volgens het typeplaatje van de boorstandaard.
  • Page 27: Dansk | 27

    OBJ_BUCH-260-001.book Page 27 Wednesday, October 11, 2006 8:22 AM Sikkerhedsinstrukser Funktionsbeskrivelse Læs alle sikkerhedsforskrifter og Læs alle advarselshenvisninger og ADVARSEL instrukser, der følger med bore- instrukser. I tilfælde af manglende over- standeren eller boremaskinen. I tilfælde af mang- holdelse af advarselshenvisningerne og lende overholdelse af sikkerhedsforskrifterne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand...
  • Page 28 Tryk start-stop-kontakten magnet 8 opad og kontrollér, om borestanderen hæfter på emnets overflade. Tryk til ibrugtagning af boremaskinen start-stop-kon- 15.09.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen takten motor 6 hen på „I“. Bemærk: Magneten skal være tændt, før boremaski- nen startes.
  • Page 29: Vedligeholdelse Og Service

    Skulle borestanderen trods omhyggelig fabrikation og kontrol engang holde op at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch el- værktøj. Det 10-cifrede typenummer på borestanderens type- skilt skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele! Service og kunderådgivning...
  • Page 30 OBJ_BUCH-260-001.book Page 30 Wednesday, October 11, 2006 8:22 AM Säkerhetsanvisningar Funktionsbeskrivning Läs noga alla säkerhetsanvis- Läs noga igenom alla anvisningar. Fel VARNING ningar och instruktioner som följer som uppstår till följd av att anvisningarna med borrstativet och borrmaskinen. Fel som upp- nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand står till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruk- och/eller allvarliga kroppsskador.
  • Page 31: Svenska | 31

    6 i läge ”0”. Vänta tills borrmaskinen har stannat helt innan magne- tens strömställare 8 trycks nedåt för att avaktivera mag- neten. 15.09.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Skydd mot oavsiktlig återstart Skyddet mot oavsiktlig återstart hindrar att borrmaski- nen startar okontrollerat efter ett strömavbrott.
  • Page 32: Underhåll Och Service

    Håll borrstativet rent för bra och säkert arbete. Om i borrstativet trots exakt tillverkning och sträng kon- troll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställ- ningar produktnummer som består av 10 siffror och som finns på...
  • Page 33: Formålsmessig Bruk

    OBJ_BUCH-260-001.book Page 33 Wednesday, October 11, 2006 8:22 AM Sikkerhetsinformasjon Funksjonsbeskrivelse Les gjennom alle sikkerhetsin- Les gjennom alle advarslene og ADVARSEL formasjoner og anvisninger som anvisningene. Feil ved overholdelsen av leveres sammen med borestativet eller bore- advarslene og nedenstående anvisninger maskinen.
  • Page 34 Vent til boremaskinen er stanset helt før du trykker på-/av- bryteren for magneten 8 ned, for å slå av magneten. Beskyttelse mot ny innkopling Beskyttelsen mot ny innkobling forhindrer en ukontrol- 15.09.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division lert starting av boremaskinen etter at strømmen var D-70745 Leinfelden-Echterdingen borte.
  • Page 35: Service Og Vedlikehold

    Hold borestativet alltid rent, for å kunne arbeide bra og sikkert. Hvis borestativet til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjo- nen utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch- elektroverktøy. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på...
  • Page 36 OBJ_BUCH-260-001.book Page 36 Wednesday, October 11, 2006 8:22 AM Turvallisuusohjeita Toimintaselostus Lue kaikki turvallisuusohjeet ja Lue kaikki turvallisuus- ja muut VAROITUS käyttöohjeet, jotka tulevat pora- ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattami- telineen tai porakoneen mukana. Turvallisuusohjei- sen laiminlyönti saattaa johtaa sähköis- den ja käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti kuun, tulipaloon ja/tai...
  • Page 37: Suomi | 37

    Huomio: Porakone voidaan käynnistää vain, jos mag- neetti ensin on käynnistetty. Pysäytä porakone painamalla moottorin käynnistyskyt- kintä 6 asentoon ”0”. Odota, kunnes porakone on pysähtynyt kokonaan, 15.09.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division ennen kuin painat magneetin käynnistyskytkintä 8 alas- D-70745 Leinfelden-Echterdingen päin, magneetin poiskytkemiseksi. Uudelleenkäynnistyssuoja Uudelleenkäynnistyssuoja estää...
  • Page 38: Hoito Ja Huolto

    Huolto ja puhdistus Pidä aina porateline puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti. Jos poratelineessä, huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch-sähkötyökalujen sopimushuollon tehtäväksi. Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja varaosatila- uksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy pora- telineen tyyppikilvestä.
  • Page 39: Υποδείξεις Ασφαλείας

    OBJ_BUCH-260-001.book Page 39 Wednesday, October 11, 2006 8:22 AM Υποδείξεις ασφαλείας τη λειτουργία της βάσης δραπάνου. ∆ώστε για επισκευή τυχ ν χαλασµένα εξαρτήµατα πριν ∆ιαβάστε λες τις χρησιµοποιήσετε τη βάση δραπάνου. Πολλά υποδείξεις ασφαλείας και ατυχήµατα προκαλούνται απ κακώς συντηρηµένα µηχανήµατα. τις...
  • Page 40 που βρίσκεται στη βάση δραπάνου. Πατήστε το διακ πτη ON/OFF για µαγνήτη 8 προς τα επάνω και βεβαιωθείτε τι η βάση 15.09.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen δραπάνου έχει κολλήσει γερά επάνω στην επιφάνεια του υπ κατεργασία τεµαχίου.
  • Page 41: Υποδείξεις Εργασίας

    βάση δραπάνου να λειτουργεί, τ τε η επισκευή Προστασία απ αθέλητη επανεκκίνηση της πρέπει να ανατεθεί σε ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch. Η προστασία απ αθέλητη επανεκκίνηση εµποδίζει την ανεξέλεγκτη εκκίνηση του Σας παρακαλούµε, σε λες τις διασαφητικές...
  • Page 42: Güvenlik Talimatı

    OBJ_BUCH-260-001.book Page 42 Wednesday, October 11, 2006 8:22 AM Güvenlik Talimatı Fonksiyon tanımı Delme sehpası veya matkap ile Bütün uyarıları ve talimat UYARI birlikte teslim edilen bütün güvenlik hükümlerini okuyun. Açıklanan talimatı ve kullanım talimatını okuyun. Güvenlik uyarılara ve talimat hükümlerine hükümleri ve kullanım talimatına uyulmadığı...
  • Page 43: Teknik Veriler

    Matkabı kapatmak için motor açma/kapama şalterini 6 “0 pozisyonuna bastırın”. Mıknatısı kapatmak için mıknatıs açma/kapama şalterini 8 aşağı bastırmadan önce matkabın tam 15.09.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division olarak durmasını bekleyin. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Tekrar çalışma emniyeti Tekrar çalışma emniyeti, elektrik kesintilerinden sonra matkabın kontrol dışı...
  • Page 44: Çalışırken Dikkat Edilecek Hususlar

    İyi ve güvenli çalışabilmek için delme sehpasını her zaman temiz tutun. Delme sehpası dikkatli üretim ve test işlemlerine rağmen arıza yapacak olursa, onarım Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır. Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinde delme sehpasının tip etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu belirtin.
  • Page 45 OBJ_BUCH-260-001.book Page 1 Wednesday, October 11, 2006 8:22 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 1 609 929 K50 (2006.10) O / 45...

Table des Matières