Honda FJ500 Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour FJ500:
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

TILLER
FJ500
OWNER'S MANUAL
MANUEL DE L'UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DEL PROPIETARIO
MANUALE DELL'UTENTE
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Honda FJ500

  • Page 70 Honda FJ500 MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale...
  • Page 71 Toutes les informations contenues dans ce document sont basées sur les plus récentes données conformes et disponibles au moment de l'impression. Honda Motor Co., Ltd. se réserve le droit d’apporter des modifications à tout moment sans préavis et sans obligation quelconque.
  • Page 72 Mise au rebut Pour la protection de l'environnement, ne pas jeter ce produit, la batterie, l'huile moteur, etc., aux ordures. Observer la réglementation locale ou consulter son concessionnaire Honda agrée pour la mise au rebut.
  • Page 73 6. UTILISATION DU MOTOCULTEUR ...................27 7. ARRET DU MOTEUR ......................37 8. ENTRETIEN ..........................40 9. TRANSPORT/REMISAGE ......................61 10.DEPANNAGE ..........................64 11.CARACTERISTIQUES ......................65 ADRESSES DES PRINCIPAUX CONCESSIONNAIRES Honda ..........Intérieur de couverture "Déclaration CE de Conformité" DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES......Intérieur de couverture...
  • Page 74: Pour Garantir La Sécurité D'utilisation

    Pour votre sécurité et celle des tiers, prêter une attention particulière à ces avertissements : • Le motoculteur Honda a été conçu pour fonctionner de manière fiable et en toute sécurité à condition qu'il soit utilisé conformément aux instructions données.
  • Page 75: Obligations De L'utilisateur

    • L'essence est hautement inflammable et peut exploser dans certaines conditions. • Ne pas fumer ni autoriser de flammes ou d'étincelles dans la zone où l'on fait le plein et où l'essence est stockée. • Ne pas trop remplir le réservoir de carburant et s'assurer que le bouchon du réservoir est fermé...
  • Page 76 Pour garantir la sécurité d'utilisation– Obligations de l'utilisateur • Lisez attentivement le manuel de l'utilisateur. Familiarisez-vous avec les commandes de la motobineuse et de leur utilisation appropriée. • Utiliser le motoculteur uniquement dans le but proposé, c-à-d., le travail du sol. Tout autre usage pourrait s'avérer dangereux ou endommager l'équipement.
  • Page 77: Pour Garantir La Sécurité D'utilisation-Obligations De L'utilisateur

    Pour garantir la sécurité d'utilisation– Obligations de l'utilisateur • Arrêter le moteur dans les cas suivants : – Chaque fois que vous quittez le motoculteur sans surveillance. – Avant de faire le plein • En cas d'arrêt du moteur, déplacer le levier de commande des gaz vers la position "LOW", puis désenclencher le commutateur de moteur.
  • Page 78 Pour garantir la sécurité d'utilisation– Danger d'incendie et de brûlure L'essence est extrêmement inflammable et les vapeurs d'essence peuvent exploser. Prendre toutes les précautions nécessaires lorsqu'on manipule de l'essence. Tenir l'essence hors de portée des enfants. • Faire l'appoint de carburant avant de démarrer le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir de carburant, ou faire l'appoint d'essence lorsque le moteur tourne ou quand le moteur est chaud.
  • Page 79 Pour garantir la sécurité d'utilisation– Danger toxique d'oxyde de carbone Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique incolore et inodore. Les gaz d'échappement peuvent provoquer des évanouissements et être mortels. • Si l'on fait tourner le moteur dans un endroit fermé ou partiellement clos, l'air respiré...
  • Page 80: Emplacement Des Etiquettes De Securite

    2. EMPLACEMENT DES ETIQUETTES DE SECURITE Ces étiquettes ont pour objet de mettre en garde contre les risques potentiels de blessures graves. Lire attentivement ces étiquettes, de même que les avertissement et les remarques de sécurité donnés dans ce manuel. Si une étiquette se décolle ou devient illisible, contacter le concessionnaire réparateur pour son remplacement.
  • Page 81: Emplacement De La Marque Ce

    Emplacement de la marque CE MARQUE CE Nom et adresse du représentant agréé et de Nom et adresse du constructeur l'importateur Code de description Année de production Puissance nette du moteur Masse de la machine (spécification standard) Le nom et l'adresse du constructeur, du représentant agréé et de l'importateur figurent dans la PRÉSENTATION DU CONTENU de la "Déclaration de Conformité...
  • Page 82: Emplacements Du Numéro De Série

    Emplacements du numéro de série NUMERO DE SERIE DU MOTEUR NUMERO DE SERIE DU CHASSIS Noter le numéro de série du châssis, le numéro de série du moteur et la date d'achat dans les espaces ci-dessous. Ces informations seront nécessaires pour la commande de pièces et les demandes de renseignements techniques ou de garantie.
  • Page 83: Identification Des Composants

    3. IDENTIFICATION DES COMPOSANTS Types SE et SER : DISPOSITIF DE REGLAGE DE HAUTEUR DES MANCHERONS LEVIER D'ACCELERATEUR LEVIER DE COMMUTATEUR DE MOTEUR CHANGEMENT DE VITESSES LEVIER SILENCIEUX D'EMBRAYAGE BOUCHON DE RESERVOIR DE LEVIER DE FIXATION DE CARBURANT MANCHERON LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSES COUVERCLE DE...
  • Page 84 POIGNEE FILTRE A AIR BOUGIE LEVIER D'ETRANGLEUR POIGNEE DE LANCEUR GOUPILLE D'ATTELAGE ROBINET DE CARBURANT COUPELLE DE DECANTATION ACCESSOIRE D'ATTELAGE BOUCHON DE REMPLISSAGE D'HUILE DE BOITE DE VITESSES CHAPE D'ATTELAGE EPERON DE EPERON DE TERRAGE B TERRAGE A...
  • Page 85: Controle Avant Utilisation

    (Pour la procédure d'arrêt, voir pages 37 à 39.) • En cas de constat d'autres symptômes anormaux, consulter rapidement le concessionnaire Honda agréé. 5. Vis et écrous Vérifier si pièces fixées sont serrées. Bien resserrer toutes les pièces desserrées.
  • Page 86: Huile Moteur

    6. Huile moteur ATTENTION : L'utilisation du moteur avec une quantité d'huile insuffisante peut l'endommager sérieusement. 1. Types DE et DER : Placer la roue avant en position UP (voir page 34). 2. Stationner sur un terrain horizontal, couper le moteur, placer un support adapté...
  • Page 87 L’indice SAE 10W-30 est préconisé pour un usage général. Les autres viscosités indiquées dans le tableau peuvent être utilisées lorsque la température moyenne du lieu d'utilisation se trouve dans la plage indiquée. Spécifications de l'huile de lubrification nécessaire pour préserver les performances du système antipollution : Huile d'origine Honda. TEMPERATURE AMBIANTE...
  • Page 88: Huile Préconisée

    7. Huile d'engrenage de boîte de vitesse Placer la machine sur une surface horizontale et retirer le bouchon de remplissage d'huile. L'huile doit affleurer le rebord inférieur de l´orifice de remplissage d'huile. Si le niveau est bas, faire l'appoint d'huile recommandée. Huile préconisée Utiliser une huile moteur 4 temps 10W-30 répondant ou dépassant les prescriptions pour la classification service API SE ou ultérieure (ou équivalente).
  • Page 89 8. Filtre à air ATTENTION : Ne jamais faire tourner le moteur sans filtre à air. Sinon, une usure rapide du moteur pourrait en résulter. Retirer le couvercle de filtre à air. Vérifier si les éléments de filtre à air ne sont pas sales ou colmatés. Les nettoyer si nécessaire (voir page 43).
  • Page 90: Carburant

    9. Carburant Vérifier l'indicateur de niveau d'essence et remplir le réservoir si le niveau d'essence est bas. Utiliser de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane recherche d'au moins 91 (ou un indice d'octane pompe d'au moins 86). Spécification(s) du carburant nécessaire pour préserver les performances du système antipollution : Carburant E10 référencé...
  • Page 91 REMARQUE : L'essence se dégrade très rapidement sous l'effet de facteurs tels qu'exposition à la lumière, la température et le temps. Au pire des cas, l'essence peut être contaminée en moins de 30 jours. L'utilisation d'essence contaminée peut endommager sérieusement le moteur (obstruction du carburateur, grippage des soupapes).
  • Page 92: Levier D'embrayage

    10.Levier d'embrayage Avant de vérifier le fonctionnement, s'assurer qu'aucun objet étranger (sable, terre, brindilles, etc.) n'est pris autour du levier d'embrayage, du levier de verrouillage et/ou du bras de levier de verrouillage. Vérifier que le levier de verrouillage et le levier d'embrayage fonctionnent en douceur en poussant le levier de verrouillage et en serrant le levier d'embrayage.
  • Page 93 11.Outils et accessoires Pour installer un outil ou accessoire sur le motoculteur, suivre les instructions fournies avec l'outil ou l'accessoire. Demander conseil auprès de votre revendeur Honda en cas de problème ou de difficulté à installer un outil ou un accessoire.
  • Page 94: Mise En Marche Du Moteur

    5. MISE EN MARCHE DU MOTEUR ATTENTION : S'asurer que l'embrayage est désengagé et que le levier de vitesses se trouve au point-mort afin d'éviter un mouvement incontrôlé lors du démarrage du moteur. Embrayer en tirant le levier d'embrayage vers l'intérieur, puis débrayer en libérant le levier.
  • Page 95 3. Placer le commutateur du moteur sur la position ON (Marche). COMMUTATEUR DE MOTEUR 4. Aligner le repère "" du levier des gaz sur le repère "" (position DEMARRAGE) comme sur la figure. DEMARRAGE LEVIER D'ACCELERATEUR...
  • Page 96 5. Tirer doucement la poignée de lanceur jusqu'à ressentir une POIGNEE DE résistance, puis accompagner la LANCEUR poignée de lanceur en arrière. Tenir le mancheron de la main gauche et tirer la poignée de lanceur d'un coup sec dans le sens de la flèche comme sur la figure.
  • Page 97: Modification Du Carburateur Pour Une Utilisation À Haute Altitude

    Modification du carburateur pour une utilisation à haute altitude A haute altitude, le mélange air-carburant du carburateur standard est trop riche. Les performances diminuent et la consommation augmente. Un mélange très riche encrasse aussi la bougie et rend difficile le démarrage. L'utilisation à une altitude différente de celle à...
  • Page 98: Utilisation Du Motoculteur

    6. UTILISATION DU MOTOCULTEUR 1. Réglage de la hauteur des mancherons ATTENTION : Avant d'ajuster les mancherons, placer le motoculteur sur un sol ferme et de niveau pour éviter que les mancherons ne s'affaissent accidentellement. Types SE et SER : Pour régler la hauteur des mancherons, desserrer le dispositif de réglage de hauteur de mancheron, sélectionner le trou approprié...
  • Page 99 2. Réglage de l'angle de guidon Types DE et DER : Si le réglage de l'angle de mancheron est nécessaire, desserrer le levier de fixation de mancheron, déplacer le mancheron vers une position requise, et serrer le levier. Le mancheron peut basculer dans un balayage de 30° à partir du centre la droite et la gauche chacun.
  • Page 100 3. Réglage de la profondeur de sillon Mettre l'accessoire d'attelage en place dans la chape d'attelage avec une goupille d'attelage. Le réglage de la profondeur de labours peut être effectué de la manière suivante : Déposer la goupille de verrouillage et la clavette, desserrer les contre-écrous et vis maintenant les éperons de terrage A et B, puis faire glisser les éperons de terrage vers le haut ou le bas.
  • Page 101 4. Fonctionnement de l'embrayage L´embrayage embraie et débraie la puissance en provenance du moteur vers la transmission. ATTENTION : Réduire le régime du moteur avant d'actionner l'embrayage. Engager : 1. Appuyer en maintenir le levier de verrouillage en position. 2. Serrer le levier d'embrayage. 3.
  • Page 102: Sélection Des Rapports

    5. Sélection des rapports ATTENTION : Ramener le levier de commande des gaz vers la position basse et désengager l'embrayage avant de déplacer le levier de sélection. Eviter d'utiliser une force excessive sur le levier de sélection. Sélectionner une position de rapport conformément au contenu du tableau de sélection de rapport.
  • Page 103 Types DE et DER : PLAQUE DE CHANGEMENT DE VITESSES MARCHE AVANT 1 MARCHE ARRIERE MARCHE AVANT 2 POINT POINT MORT MORT LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSES Tableau de sélection de rapport (Lorsque le régime moteur est de 3 600 min Position de Vitesse de la pièce rotative Travail adapté...
  • Page 104 6. Utilisation de la chape de remorquage Mettre l'accessoire d'attelage en place dans la chape d'attelage avec une goupille d'attelage. (L'agrafe de goupille d'attelage se verrouille d'un coup dans son logement pour mieux être retenue en place.) CHAPE D'ATTELAGE GOUPILLE D'ATTELAGE AGRAFE DE GOUPILLE D'ATTELAGE...
  • Page 105 7. Roue avant (types DE et DER) Après être arrivé sur le lieu du travail, déplacer la roue avant en position relevée avant de travailler. Toujours arrêter le moteur avant d'abaisser ou de relever la roue. Pour relever ou abaisser la roue, sortir l'ensemble de roue, déplacer la roue, puis libérer l'ensemble de roue.
  • Page 106 8. Conseils de manipulation • Si le motoculteur tend à se déplacer précipitamment vers l'avant, abaisser les mancherons pour permettre à l'éperon de terrage de s'enfoncer dans le sol et de ralentir le déplacement du motoculteur vers l'avant. Continuer d'appuyer vers le bas jusqu'à...
  • Page 107 9. Angle d'utilisation normale Abaisser légèrement le mancheron de manière que l'avant de la machine soit soulevé de 5~7°. LIGNE HORIZONTALE 5~7° LIGNE DE FIXATION DU MOTEUR Pour utiliser le motoculteur le plus efficacement possible, essayer de maintenir la machine à l'angle indiqué tout en labourant le sol. ATTENTION : •...
  • Page 108: Arret Du Moteur

    7. ARRET DU MOTEUR En cas d'urgence : • Mettre le commutateur de moteur sur la position OFF. COMMUTATEUR DE MOTEUR En usage normal : 1. Relâcher le levier d'embrayage pour le ramener sur la position de DEBRAYAGE. DESENGAGE LEVIER D'EMBRAYAGE DESENGAGE 2.
  • Page 109: Point Mort

    3. Placer le levier de sélection sur la position de POINT MORT. Types SE et SER : POINT MORT LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSES Types DE et DER : POINT MORT POINT MORT LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSES 4. Mettre le commutateur de moteur sur la position OFF. COMMUTATEUR DE MOTEUR...
  • Page 110 5. Tourner le robinet de carburant sur la position OFF (fermé). ROBINET DE CARBURANT...
  • Page 111: Entretien

    ATTENTION : N'utiliser seulement que des pièces d'origines Honda ou l'équivalent pour l'entretien et la réparation. Des pièces de rechange qui ne sont pas au moins de qualité équivalente risquent d'endommager le motoculteur.
  • Page 112 (3) Confier l'entretien de ces points au concessionnaire réparateur à moins de disposer des outils appropriés et d'avoir les compétences requises en mécanique. Pour les procédures d'entretien, voir le manuel d'atelier Honda. (4) Vérifier l'absence de fissures ou d'usure anormale au niveau de la courroie ; la remplacer si nécessaire.
  • Page 113: Remplacement De L'huile

    1. Remplacement de l'huile Vidanger l'huile lorsque le moteur est chaud pour assurer une vidange rapide et complète. 1. Placer un bac approprié sous le moteur afin de recueillir l’huile usagée, puis retirer le bouchon de remplissage d’huile, la vis de vidange et la rondelle d’étanchéité.
  • Page 114 2. Entretien du filtre à air Un filtre à air encrassé limite l’alimentation en air du carburateur. Afin de prévenir tout dysfonctionnement du carburateur, procéder régulièrement à l'entretien du filtre à air. L'entretenir plus fréquemment si le moteur fonctionne dans des endroits extrêmement poussiéreux. Ne jamais utiliser d'essence ou des dissolvants à...
  • Page 115 2. Nettoyer les deux éléments de filtre s'ils doivent être réutilisés. Elément en mousse : Le nettoyer dans de l'eau savonneuse chaude, le rincer et le laisser sécher complètement. On pourra également le nettoyer dans un solvant à point d'éclair élevé, puis le laisser sécher. Tremper l'élément dans de l'huile moteur propre, puis en essorer l'huile en excès.
  • Page 116 3. Nettoyage de la coupelle de décantation L'essence est hautement inflammable et peut exploser dans certaines conditions. Ne pas fumer et ne pas permettre de flammes ou d'étincelles près du chariot mécanique. 1. Mettre le commutateur de moteur sur la position OFF. 2.
  • Page 117: Entretien De La Bougie D'allumage

    4. Entretien de la bougie d'allumage Bougie d'allumage recommandée : BPR5ES (NGK) W16EPR-U (DENSO) Pour assurer un bon fonctionnement du moteur, l'écartement des électrodes de la bougie doit être correct et il ne doit pas y avoir des traces de dépôts. 1.
  • Page 118 4. Vérifier le bon état de la rondelle de bougie d'allumage, puis visser la bougie d'allumage à la main pour éviter de fausser le filetage. CLE A BOUGIE 5. Après avoir assis la bougie d'allumage, serrer avec une clé à bougie pour comprimer la rondelle.
  • Page 119 5. Réglage du câble de commande des gaz Mesurer la garde à la pointe du levier. Garde : 5–10 mm LEVIER D'ACCELERATEUR GARDE : 5–10 mm Si la garde est incorrecte, desserrer le contre-écrou et visser ou dévisser la vis de réglage selon besoins.
  • Page 120 6. Réglage du câble d'embrayage L'embrayage étant désengagé, mesurer la garde entre la butée du support de mancheron et la butée du bras de levier de verrouillage. Garde : 2,0–4,0 mm Si la garde est incorrecte, desserrer le contre-écrou et visser ou dévisser la vis de réglage selon besoins.
  • Page 121: Nettoyage Du Levier D'embrayage

    7. Nettoyage du levier d'embrayage Si le levier de verrouillage et le levier d'embrayage ne fonctionnent pas en douceur, ou si l'embrayage s'engage en serrant le levier d'embrayage sans pousser le levier de verrouillage, démonter et nettoyer le levier d'embrayage. REMARQUE : Veiller à...
  • Page 122 4. Mettre l'entretoise en place sur le ressort, et positionner ces pièces entre le côté droit du levier d'embrayage et le support de mancheron (voir page 50). Avec le ressort et l'entretoise ainsi positionnés, insérer l'axe de pivot de levier. 5.
  • Page 123 8. Contrôle/remplacement des lames rotatives (types SER et DER) • Porter des gants épais pour se protéger les mains. • Effectuer la vérification ou le remplacement avec le motoculteur sur une surface de niveau et le moteur arrêté. Déconnecter le capuchon de bougie pour ne pas risquer un démarrage accidentel.
  • Page 124 3. Vérifier si les goupilles rotatives et de verrouillage sont endommagées ou manquantes et les remplacer si nécessaire (voir pages 56 et 57) REMARQUE : Utiliser les pièces d'origine Honda ou équivalentes lors du remplacement des pointes rotatives. BOULON DE REGLAGE DE LA ROTATION...
  • Page 125 Dépose de la pièce rotative et du disque latéral : • Type DER : Placer la roue avant en position UP (voir page 34). 1. Tirer les mancherons vers le haut tout en les maintenant pour que la roue avant (type DER) ou l'extrémité avant du motoculteur entre en contact avec le sol.
  • Page 126 3. Déposer les goupilles rotatives et de verrouillage puis déposer le disque latéral et les pièces rotatives externes. 4. Déposer la goupille de retenue et la goupille rotative, puis déposer la pièce rotative interne. 5. Procéder de la même manière pour la pièce rotative/le disque latéral opposés.
  • Page 127 Pose de la pièce rotative et du disque latéral : 1. Installer la pièce rotative interne sur l'axe de roue. • Les repères "G" et "H" sur la pièce rotative interne gauche sont visibles. • Les repères "G" et "H" sur la pièce rotative interne droite ne sont pas visibles. PIECE ROTATIVE INTERNE DROITE PIECE ROTATIVE INTERNE GAUCHE (vue du côté...
  • Page 128 3. Poser les pièces rotatives externes en plaçant le repère "R" (pièce rotative droite) ou "L" (pièce rotative gauche) face à la pièce rotative interne, comme illustré. 4. Insérer les goupilles rotatives B et régler les goupilles de verrouillage. 5. Poser le disque latéral puis insérer la goupille rotative B et régler la goupille de retenue.
  • Page 129 Pose de la lame : Poser les lames correctement. Si les lames sont incorrectement disposées ou installées à l'envers, cela provoquera des vibrations et entravera le bon fonctionnement du motoculteur. Deux types de lames (G et H) sont fournis. La lame G affiche un repère "G" gravé et la lame H affiche un repère "H".
  • Page 130 • Lames rotatives externes CARTER D'ENGRENAGE DISQUE LATERAL LAMES ROTATIVES EXTERNES DROITES LAME H LAME G Repères "G" et "H" face au carter d'engrenage LAMES ROTATIVES EXTERNES GAUCHES LAME G LAME H Repères "G" et "H" face au disque latéral...
  • Page 131 • Lames rotatives internes CARTER D'ENGRENAGE DISQUE LATERAL LAMES ROTATIVES INTERNES DROITES LAME H LAME G Repères "G" et "H" face au carter d'engrenage LAMES ROTATIVES INTERNES GAUCHES LAME H LAME G Repères "G" et "H" face au disque latéral...
  • Page 132: Transport/Remisage

    9. TRANSPORT/REMISAGE Lors du transport du motoculteur, tourner le robinet de carburant vers la position "OFF", et garder le motoculteur de niveau pour éviter de renverser de l'essence. Les vapeurs d'essence ou l'essence renversée peuvent prendre feu. Avant de remiser l'appareil pendant une période prolongée : 1.
  • Page 133 d. Attendre la vidange complète de l'essence et tourner le robinet de carburant sur la position OFF (fermé). e. Tourner le robinet de carburant sur la position DRAIN (vidange) tout en maintenant le bouton de verrouillage enfoncé. Vidanger l'essence dans un récipient approprié.
  • Page 134 3. Tirez doucement la poignée de lancement jusqu'à ce qu'une résistance soit ressentie. A ce stade, les soupapes d'admission et d'échappement sont alors fermées, ce qui aide à protéger le moteur contre la corrosion interne. 4. Remplacer l'huile moteur. 5. Recouvrir le motoculteur d'une bâche en plastique. Ne pas placer le motoculteur avec les mancherons reposant au sol.
  • Page 135: Depannage

    10. DEPANNAGE Si le moteur ne démarre pas : 1. Y a-t-il suffisamment de carburant ? 2. Le robinet de carburant est-il sur la position "ON" (ouvert) ? 3. Le commutateur du moteur est-il sur la position ON (Marche) ? 4.
  • Page 136: Caracteristiques

    11. CARACTERISTIQUES Modèle FJ500 Code de description FAAC Dimensions et poids Type SER2 DER2 Longueur 1 395 mm 1 435 mm Largeur 610 mm 925 mm 610 mm 925 mm Hauteur 990 mm 1 015 mm Masse à sec [poids]...
  • Page 137 Bruit et vibrations Type SE2, SER2 DE2, DER2 Niveau de pression acoustique aux oreilles de 81 dB (A) 81 dB (A) l’opérateur (prEN 1553 : 1996) Incertitude (EN12096 : 1997 Annexe D) 2 dB (A) 2 dB (A) Niveau de puissance acoustique mesuré (Référence au motoculteur de 2000/14/CE, 96 dB (A) 96 dB (A)
  • Page 138 Honda FJ500 BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung...
  • Page 206 Honda FJ500 MANUAL DEL PROPIETARIO Manual original...
  • Page 342: Major Honda Distributor Addresses

    Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes: ELENCO DEI MAGGIORI DISTRIBUTORI Honda IN EUROPA Per ulteriori informazioni rivolgersi al Centro informazioni clienti Honda al seguente indirizzo o numero telefonico:...
  • Page 343 AUSTRIA BULGARIA DENMARK Honda Motor Europe Ltd Premium Motor Ltd TIMA A/S Hondastraße 1 Andrey Lyapchev Blvd no 34 Ryttermarken 10 2351 Wiener Neudorf 1797 Sofia DK-3520 Farum Tel.: +43 (0)2236 690 0 Bulgaria Tel.: +45 36 34 25 50 Fax: +43 (0)2236 690 480 Tel.: +3592 423 5879...
  • Page 345 SLOVAK REPUBLIC SWEDEN UKRAINE Honda Motor Europe Ltd Honda Motor Europe Ltd filial Dnipro Motor LLC Slovensko, organizačná zložka Sverige 3, Bondarsky Alley, Prievozská 6 821 09 Bratislava Box 31002 - Långhusgatan 4 Kyiv, 04073, Ukraine Tel.: +421 2 32131111 215 86 Malmö...
  • Page 346: "Ec Declaration Of Conformity" Content Outline

    No.1 Guan Yue South Road, Yubei District, Chongqing, CHINA Nederlands EG-verklarin Authorized representative and able to compile the technical documentation 1. Onderget de fabrikant Honda Motor Europe Ltd – Aalst Office beschreven bepalingen Wijngaardveld 1 (Noord V), 9300 Aalst - Belgium * Richtlijn 20 * Richtlijn 20...
  • Page 347 Français. (French) Italiano (Italian) Deutsch (German) Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, *2, de la part du représentant autorisé, 1. Il sottoscritto, *2, in qualità di rappresentante autorizzato, 1. Der Unterzeichner, *2 erklärt hiermit im Namen der déclare que la machine décrit ci-dessous répond à...

Table des Matières