Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour VOLTY:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nipponia VOLTY

  • Page 2 Owner's Manual Nipponia S.A.
  • Page 3 INTRODUCTION Thank you for purchasing the NIPPONIA VOLTY. This model is designed for safety, built for durability and perfected for daily street use. The superior vehicle design and built-in technology will meet your expectations for an economical and eco-friendly lifestyle.
  • Page 4 • This booklet is compiled with the latest available information. However, due to constant improvements, modifications or alterations may be made without prior notification. Updated versions can be downloaded from the Nipponia website www.nipponia.com Note: Product and specifications are subject to change without notice.
  • Page 5 IMPORTANT MANUAL INFORMATION Dealer label (stamp) here...
  • Page 6 TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION……………………..Pre-operation check list......Vehicle identification number (VIN)..IMPORTANT MANUAL Activating the motor……......WARRANTY INFORMATION....INFORMATION........TABLE OF CONTENTS......Acceleration…………………..... MAINTENANCE SCHEDULE....SAFETY INFORMATION......SERVICE PLAN........Braking............DESCRIPTION OF THE VEHICLE..Parking............WIRING DIAGRAM......... PERIODIC MAINTENANCE AND Side view..........
  • Page 7 SAFETY INFORMATION Safe riding 1. Always perform the pre-operation inspection before driving. 2. The scooter should not be used by anyone who does not hold a valid driving license. 3. Many accidents involve motorcycles not seen by other drivers, so please pay attention to the following: •...
  • Page 8 SAFETY INFORMATION Vehicle modifications Making any modifications to the scooter or replacing the original components can affect its performance and safety and/or render it illegal for use. Observe applicable laws and all national and local regulations concerning vehicle equipment. Additionally, such modifications will cancel the warranty.
  • Page 9 SAFETY INFORMATION Accessories When installing accessories not approved by Nipponia, attention should be paid to the following points: 1. The installation of the accessories must not affect the suspension travel, the light position and the steering angle. 2. Avoid installing any accessories that could hinder your access to vehicle controls and movement of your hands and feet as it could impair your reaction in an emergency event.
  • Page 10 SAFETY INFORMATION Serial number...
  • Page 11 DESCRIPTION OF THE VEHICLE Side view 1. Front wheel 2. Front disc brake 3. Front turn signal light 4. Headlight 5. Seat lock 6. Seat 7. Main Battery 8. Seat box 9. Taillight / brake light 10. Rear turn signal light 11.
  • Page 12 DESCRIPTION OF THE VEHICLE Controls and instruments 16. Left handlebar switches 17. Rear brake lever 18. Dashboard unit 19. Right handlebar switches 20. Front brake lever 21. Throttle grip 22. Main switch...
  • Page 13 MAIN COMPONENTS MAIN SWITCH / STEERING LOCK The main switch/steering lock controls the ignition and lighting systems and is also used to lock the steering wheel. The switch can be turned to the following positions: All electrical circuits are supplied with power and the motor is active. The key cannot be removed.
  • Page 14 MAIN COMPONENTS DASHBOARD UNIT Left turn signal indicator lamp (1) The left turn signal indicator lamp flashes whenever the turn signal switch is pushed to the left side. High beam indicator (2) Indicates that the high beam switch is in ON position. Right turn signal indicator lamp (3) The right turn signal indicator lamp flashes whenever the turn signal switch is pushed to the right side.
  • Page 15 MAIN COMPONENTS HANDLEBAR SWITCHES - LEFT 1. High/Low beam switch 2. Turn signal switch 3. Horn button High/Low beam switch (1) Set the switch to position for the high beam. Set the switch to position to for the low beam. Turn signal switch (2) Push this switch to position to signal a left-hand turn or to...
  • Page 16 MAIN COMPONENTS HANDLEBAR SWITCHES - RIGHT 1. Speed limit switch (ECO/FAST) 2. Light switch 3. Cruise control button Speed limit switch (ECO/ FAST) (1) If you set the switch to “ECO” the maximum speed of the vehicle is limited to 38 km/h.
  • Page 17 MAIN COMPONENTS WARNING Do not activate the cruise control button in heavy traffic or in bad weather conditions. • • Do not activate the cruise control button when travelling uphill or downhill. FRONT BRAKE LEVER The front brake lever is located on the right handlebar grip. To apply the front brake, pull this lever towards the grip.
  • Page 18 MAIN COMPONENTS SEAT To open the seat, set the vehicle on the side stand or the centre stand. Then turn the key a quarter turn to the left. CAUTION Do not press the key down when turning the key. To close the seat, lower the seat and push the rear part of the seat until you hear a clicking sound. This indicates that the seat is locked.
  • Page 19 MAIN COMPONENTS POWER (RECIPROCAL) SWITCH The reciprocal switch is installed under the seat area of your vehicle. This switch can shut down the main power supply. If you want to activate the main battery (vertical arrangement), make sure that the switch 1 is in ON position, then the switch 2 will be automatically turned to OFF position, see photo (1) If you want to activate the optional battery (horizontal arrangement), turn switch 2 to ON position.
  • Page 20 MAIN COMPONENTS The two switches can not be both turned to ON position. CHARGER AND CHARGING SOCKET With the vehicle you will also receive a charger to charge the battery of the vehicle. If the battery level gauge on the dashboard unit drops below two dashes, recharge the vehicle as soon as possible.
  • Page 21 MAIN COMPONENTS LUGGAGE BOX The luggage box (1) is located under the seat. Its maximum loading capacity is 5kg. Inside the luggage box there is a combination switch (2) with a LED light and a USB socket. To turn on the light, press the red button. To use the USB socket, under the LED button, remove the USB cover.
  • Page 22 MAIN COMPONENTS FRONT HOOK, HELMET Use this hook to hang your helmet or light weight parts. CAUTION Do not exceed the maximum load of 1kg for the front hook. TOP CASE & REAR CARRIER (optional) An optional top case with rear carrier can be fitted on the scooter to store your helmet or other items.
  • Page 23 MAIN COMPONENTS SIDE STAND The side stand is located on the left side of the vehicle. Release the side stand by using your foot to step on the bracket of the side stand to set the vehicle in the upright position. CAUTION The side stand retracts automatically when lifted.
  • Page 24 BATTERY INFORMATION BATTERY This model can carry two 60V 24AH Li-ion batteries. Only one battery is provided with your purchase of the scooter. An optional one can be used for extended range. The battery is designed to be positioned either in vertical or in horizontal arrangement under the luggage box. In order to reach the horizontal battery, you have to remove the vertical one and unscrew the orange bracket that holds both batteries in place (1).
  • Page 25 BATTERY INFORMATION Insert the other side of the power cord of the charger into a wall outlet. While charging, the indicator light on the socket is RED. When the charging is complete the indicator light will turn to GREEN. CAUTION •...
  • Page 26 BATTERY INFORMATION BATTERY STORAGE If you do not use your vehicle for a long time, set both power switches to OFF. During this time, the batteries need to be charged once every 3 months up to 60%. Storage time and ambient requirements •...
  • Page 27 Instruments, lights, signals and switches Check operation. • If necessary, contact an authorized Nipponia service center. • Note: if you need assistance on how to perform any of the above -mentioned tasks, do not hesitate to contact an authorized Nipponia service center.
  • Page 28 3. Rotate the throttle grip all the way 5 times in 5 seconds, while keeping the left brake lever pressed. 4. Release brake lever. Soft acceleration has been set. To set hard acceleration: While in soft acceleration mode, rotate the throttle grip fully 6 times and VOLTY will revert to hard acceleration mode.
  • Page 29 OPERATION AND DRIVING INSTRUCTIONS BRAKING When you need to brake: 1. Close the throttle completely. 2. Apply both front and rear brakes simultaneously while gradually increasing the pressure. FRONT REAR WARNING Avoid braking while turning, otherwise the vehicle may skid or fall. •...
  • Page 30 The following instructions will help you to keep your vehicle in a good condition. WARNING • If you are not familiar with the maintenance work, contact with your local Nipponia dealer. • Maintenance, replacement or repair may be performed by an authorized Nipponia service point.
  • Page 31 PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR TYRES To maximize the performance, durability and safe operation of your vehicle, always check the tyre pressure. Cracks, damage and wear on the tyres cause unsteady steering or even tyre blow-out. Note that the tyre pressure is measured with cold tyres, ideally when the temperature of the tyres equals the ambient temperature.
  • Page 32 (2). If you notice this line is in the same level with the top of the tread grooves, you will need to replace the tire. If you are not familiar to this, please ask your local Nipponia dealer to help you. WARNING Do not overload your vehicle, since it will increase pressure on the tyres, affect braking and steering and may cause damage or •...
  • Page 33 PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR Rim and Tyre information Rim and tyre dimensions are shown in the following table: Front -> Rim: 2.15x12’’ Tyre: 90/70-12’’ Rear -> Rim: 2.15x12’’ Tyre: 90/70-12’’ Type: tubeless Rims The rims must be checked before each ride. If any damage is observed, then replace the rim immediately. Do not attempt even the minimum repair to the wheel.
  • Page 34 Front/Rear brake CAUTION There should be no free play at the brake lever end. If there is free play, contact your Nipponia local dealer. WARNING A soft or spongy feeling in the brake lever can indicate the presence of air in the hydraulic system. If there is air in the hydraulic system, have a dealer bleed the system before operating the motorcycle.
  • Page 35 PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR Front and rear brake pads Each front brake pad is provided with wear indicators, which allows you to check the brake pad wear without having to disassemble the brake. To check the brake pad wear, check the position of the wear indicators while applying the brake. If a brake pad has worn to the point that a wear indicator almost touches the brake disc, have a dealer replace the brake pads as a set.
  • Page 36 PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR Recommended brake fluid: Brake Fluid DOT4 It is suggested to use the same type of brake fluid. Mixing fluids may result is harmful chemical reaction and lead to poor • braking performance. • Be careful that water does not enter the master cylinder when refilling. Water will significantly lower the boiling point of the fluid and may result in vapor lock.
  • Page 37 PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR LUBRICATING THE FRONT AND REAR BRAKE LEVERS The pivoting points of the front and rear brake levers must be lubricated at the intervals specified in the periodic maintenance and lubrication chart. Front brake lever Rear brake lever...
  • Page 38 PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR MAIN STAND CAUTION The operation of the main stand should be checked before each ride, and the pivots and metal-to-metal contact surfaces should be lubricated, if necessary. WARNING If the main stand does not move up and down smoothly, have a dealer check or repair it. FRONT FORK The condition and operation of the front fork must be checked as follows at the intervals specified in the periodic maintenance and lubrication chart.
  • Page 39 PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR WARNING Securely support the motorcycle so that there is no danger of it falling over. 1. Place the vehicle flat and upright. 2. Check the inner tubes for scratches, damage and oil leakage. 3. Apply the front brake and push the handlebars several times down hard to verify the suspension of the fork. WARNING When damage to the fork is noted, please contact your dealer.
  • Page 40 PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR STEERING WARNING Worn or loose steering bearings may cause danger. Therefore, the operation of the steering must be checked as follows at the intervals specified in the periodic maintenance and lubrication chart. 1. Place the vehicle on the center stand/suitable motorcycle stand to raise the front wheel of the ground. 2.
  • Page 41 PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR LIGHTING This model is equipped with a daytime running light (light circle) that is always on. Headlight bulb This model is equipped with LED bulb headlight (1). If a headlight bulb burns out, have a dealer replace it. Adjust the headlight beam, if necessary.
  • Page 42 TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING Although the vehicles receive a thorough inspection before shipment from the factory and again prior to delivery to you, trouble may occur during operation. However, should your vehicle require any repair, take it to a dealer, whose skilled technicians have the necessary tools, experience, and knowhow to service the vehicle properly.
  • Page 43 CLEANING AND STORAGE CLEANING THE VEHICLE Maintaining the vehicle clean, apart from keeping it attractive, will extend its lifespan and optimize performance. Before cleaning Close all caps, covers, electrical connectors that are well install and water can be avoided to get into and remove the batteries, while you do the clean job.
  • Page 44 CLEANING AND STORAGE Cleaning after normal use Remove dirt with warm water, a mild detergent, and a soft, clean sponge, and then rinse thoroughly with clean water. Use a toothbrush or bottlebrush for hard-to-reach areas. Cleaning after riding in the rain, near the sea or on salt-sprayed roads CAUTION Since sea salt or salt sprayed on the roads during winter are extremely corrosive in combination with water, carry out the following steps after each ride.
  • Page 45 CLEANING AND STORAGE STORAGE Short-term (for a few days) • Always store your vehicle in a cool, dry place and protect it against dust with a vehicle cover. WARNING Store the vehicle in a will air flow room with dry air if possible. A place with humidity will cause rust. Long-term (for weeks) •...
  • Page 46 SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS Motor Hub-type, 1500W BOSCH® Max. Range (1 battery) 55 km (64 km) Maximum speed (km/h) 45 (25) Maximum Torque 36 Nm @ 400 rpm (57 Nm @ 250 rpm) Maximum Power 1.5 kW @ 400 rpm (1.54 kW @ 220 rpm) Battery Li-ion 60V/24Ah SUMSUNG®...
  • Page 47 CONSUMER INFORMATION VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER (VIN) Please write down the VIN (vehicle identification number) to order spare parts or in case the vehicle is stolen. The chassis number is stamped into the frame. To see this, take the cover (1) from the inner lining into the foot. CAUTION To the vehicle identification number is used to identify your motorcycle and may be used to register your vehicle with the licensing authority in your area.
  • Page 48 Only the strict compliance with the customer specifications stated in the user’s manual ensures the prolonging of the natural life of your vehicle. For more details regarding the warranty information you may visit www.volty.eu or www.nipponia.com.
  • Page 49 MAINTENANCE SCHEDULE The Warranty can be granted only if the vehicle has been serviced in accordance with this maintenance schedule. The inspection intervals are required, otherwise, no warranty can be 300 km Every 2000 km Every 4000 km Every 6000 km Every 10000 km granted.
  • Page 50 SERVICE PLAN The Warranty can be granted only if the vehicle has been serviced in accordance with this service plan. 300 km 2000 km Stamp / Signature Stamp / Signature 4000 km 6000 km Stamp / Signature Stamp / Signature VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER: NAME OF THE CUSTOMER: ............................................................
  • Page 51 SERVICE PLAN The warranty can be granted only if the vehicle has been serviced in accordance with this service plan. 8000 km 10000 km Stamp / Signature Stamp / Signature 12000 km 14000 km Stamp / Signature Stamp / Signature VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER: NAME OF THE CUSTOMER: ............................................................
  • Page 52 WIRING DIAGRAM...
  • Page 53 SPACE FOR NOTES...
  • Page 54 Bedienungsanleitung Nipponia S.A.
  • Page 55 EINFÜHRUNG Vielen Dank, dass Sie sich für den NIPPONIA VOLTY entschieden haben. Dieses Modell ist auf Sicherheit und Dauerhaftigkeit ausgelegt und für den täglichen Straßeneinsatz optimiert. Das überlegene Fahrzeugdesign und die integrierte Technologie erfüllen Ihre Erwartungen an einen sparsamen und umweltfreundlichen Lebensstil.
  • Page 56 • Diese Bedienungsanleitung ist ein wesentlicher Bestandteil des Scooters und muss auch im Falle eines Wiederverkaufs immer mitgeliefert werden. • Wenn Sie Fragen zum Inhalt dieser Bedienungsanleitung oder weitere Informationen zur Bedienung Ihres Scooters benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Nipponia-Händler. • Diese Broschüre enthält die neuesten verfügbaren Informationen. Aufgrund ständiger Verbesserungen können jedoch Modifikationen oder Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorgenommen werden.
  • Page 57 WICHTIGE INFORMATIONEN ZUR BEDIENUNGSANLEITUNG DE Händleretikett (Stempel) hier...
  • Page 58 INHALTSVERZEICHNIS EINFÜHRUNG……………………..Checkliste vor Inbetriebnahme....Fahrzeugidentifikationsnummer (FIN)..WICHTIGE INFORMATIONEN ZUR Motor einschalten……......GARANTIEINFORMATIONEN....BEDIENUNGSANLEITUNG..... INHALTSVERZEICHNIS......Beschleunigung…………………....WARTUNGSPLAN......... SICHERHEITSHINWEISE……....SERVICEPLAN........Bremsen ..........BESCHREIBUNG DES FAHRZEUGS..Parken............SCHALTPLAN........REGELMÄSSIGE WARTUNG UND Seitenansicht..........FELD FÜR HINWEISE......KLEINERE REPARATUREN....Bedienelemente und Instrumente.... Reifen............HAUPTKOMPONENTEN......Reifenverschleißzustand......
  • Page 59 SICHERHEITSHINWEISE Sicheres Fahren 1. Führen Sie die Inspektion vor der Fahrt immer durch. 2. Der Scooter darf nicht von Personen benutzt werden, die keinen gültigen Führerschein besitzen. 3. Bei vielen Unfällen handelt es sich um Motorräder, die von anderen Fahrern nicht gesehen werden. Beachten Sie daher Folgendes: •...
  • Page 60 SICHERHEITSHINWEISE 2. Tragen Sie keine weite Kleidung, da diese an den Griffhebeln, dem Kickstarter oder den Rädern hängen bleiben und zu einem Unfall führen kann Fahrzeugmodifikationen Änderungen am Scooter oder der Austausch der Originalkomponenten können die Leistung und Sicherheit beeinträchtigen und/oder die Verwendung des Scooters rechtswidrig machen.
  • Page 61 (Gesamtgewicht von Fahrer, Beifahrer, Ladung und Zubehör) Zubehör Bei der Installation von nicht von Nipponia zugelassenem Zubehör sind folgende Punkte zu beachten: 1. Der Einbau des Zubehörs darf den Federweg, die Lichtposition und den Lenkwinkel nicht beeinflussen. 2. Vermeiden Sie die Installation von Zubehör, das den Zugang zu den Fahrzeugbedienelementen und die Bewegung Ihrer Hände und Füße behindert, da dies Ihre Reaktion in einem Notfall beeinträchtigen kann.
  • Page 62 SICHERHEITSHINWEISE Seriennummer...
  • Page 63 BESCHREIBUNG DES FAHRZEUGS Seitenansicht 1. Vorderrad 2. Scheibenbremse vorne 3. Blinklicht vorn 4. Scheinwerfer 5. Sitzverriegelung 6. Sitz 7. Hauptakku 8. Sitzkasten 9. Rücklicht/Bremslicht 10. Blinklicht hinten 11. Kennzeichenbeleuchtung 12. Scheibenbremse hinten 13. Hinterrad 14. Hauptständer 15. Seitenständer Optionaler Akku...
  • Page 64 BESCHREIBUNG DES FAHRZEUGS Bedienelemente und Instrumente 16. Linke Lenkerschalter 17. Bremshebel hinten 18. Armaturenbrett 19. Lenkerschalter rechts 20. Bremshebel vorne 21. Gasgriff 22. Hauptschalter...
  • Page 65 HAUPTKOMPONENTEN HAUPTSCHALTER/LENKSCHLOSS Der Hauptschalter/das Lenkschloss steuert die Zünd- und Beleuchtungssysteme und wird auch zum Sperren des Lenkrads verwendet. Der Schalter kann in die folgenden Positionen gedreht werden: ON (EIN) Alle Stromkreise werden mit Strom versorgt und der Motor ist aktiv. Der Schlüssel kann nicht entfernt werden.
  • Page 66 HAUPTKOMPONENTEN WARNUNG Drehen Sie den Schlüssel niemals in die Position OFF (AUS) oder LOCK (SPERRE), während sich das Fahrzeug bewegt. Andernfalls wird die elektrische Anlage abgeschaltet, was zum Verlust der Kontrolle oder zu einem Unfall führen kann. Stellen Sie sicher, dass das Fahrzeug gestoppt ist, bevor Sie den Schlüssel drehen.
  • Page 67 HAUPTKOMPONENTEN Geschwindigkeitsbegrenzer (5) Zeigt den Geschwindigkeitsbegrenzungsmodus für 25 km/h (Modus 1) bzw. 45 km/h (Modus 2) an. Akkustandsanzeige (7) Die Akkustandsanzeige zeigt die verbleibende Energie an, bevor ein erneutes Laden erforderlich ist. Dasselbe wird auch mit einem Zahlenwert angegeben, der in Prozentform ausgedrückt wird.
  • Page 68 HAUPTKOMPONENTEN LENKERSCHALTER - LINKS 1. Fern-/Abblendschalter 2. Signalschalter drehen 3. Hupentaste Fern-/Abblendschalter (1) Stellen Sie den Schalter auf die obere Position für das Fernlicht. Stellen Sie den Schalter auf die untere Position für das Abblendlicht. Blinkerschalter (2) Drücken Sie diesen Schalter nach links , um zu signalisieren, dass Sie links abbiegen, oder nach rechts , um zu signalisieren, dass Sie rechts abbiegen.
  • Page 69 HAUPTKOMPONENTEN LENKERSCHALTER - RECHTS 1. Geschwindigkeitsbegrenzungsschalter (ECO/FAST) 2. Lichtschalter 3.Taste für Tempomat Geschwindigkeitsbegrenzungsschalter (ECO/FAST) (1) Wenn Sie den Schalter auf „ECO“ stellen, ist die Höchstgeschwindigkeit des Fahrzeugs auf 38 km/h begrenzt. Wenn Sie den Schalter auf „FAST“ stellen, beträgt die Höchstgeschwindigkeit des Fahrzeugs 45 km/h.
  • Page 70 HAUPTKOMPONENTEN WARNUNG Betätigen Sie den Tempomat nicht bei starkem Verkehr oder schlechtem Wetter. • • Betätigen Sie den Tempomat nicht, wenn Sie bergauf oder bergab fahren. BREMSHEBEL VORNE Der vordere Bremshebel befindet sich am rechten Lenkergriff. Um die Vorderradbremse zu betätigen, ziehen Sie diesen Hebel zum Griff. BREMSHEBEL HINTEN Der hintere Bremshebel befindet sich am linken Lenkergriff.
  • Page 71 HAUPTKOMPONENTEN SITZ Um den Sitz zu öffnen, stellen Sie das Fahrzeug auf den Seitenständer oder den Mittelständer. Drehen Sie dann den Schlüssel eine Viertel Umdrehung nach links. VORSICHT Drücken Sie den Schlüssel nicht nach unten, wenn Sie ihn drehen. Um den Sitz zu schließen, senken Sie den Sitz ab und drücken Sie auf den hinteren Teil des Sitzes, bis Sie ein Klicken hören.
  • Page 72 HAUPTKOMPONENTEN (WECHSEL-)STROMSCHALTER Der Wechselschalter ist unter dem Sitzbereich Ihres Fahrzeugs installiert. Dieser Schalter kann die Hauptstromversorgung abschalten. Wenn Sie den Hauptakku aktivieren möchten (vertikale Anordnung), stellen Sie sicher, dass sich der Schalter 1 in der Position ON (EIN) befindet. Dann wird der Schalter 2 automatisch in die Position OFF (AUS) gedreht, siehe Foto (1) Wenn Sie den optionalen Akku aktivieren möchten (horizontale Anordnung), stellen Sie den Schalter 2 auf ON (EIN).
  • Page 73 HAUPTKOMPONENTEN Die beiden Schalter können nicht beide auf ON (EIN) gestellt werden. LADEGERÄT UND LADEBUCHSE Mit dem Fahrzeug erhalten Sie auch ein Ladegerät zum Laden des Akkus des Fahrzeugs. Wenn die Akkustandsanzeige am Armaturenbrett unter zwei Striche fällt, laden Sie das Fahrzeug so bald wie möglich auf.
  • Page 74 HAUPTKOMPONENTEN GEPÄCKFACH Das Gepäckfach (1) befindet sich unter dem Sitz. Die maximale Tragfähigkeit beträgt 5 kg. Im Gepäckfach befindet sich ein Kombischalter (2) mit LED-Leuchte und USB-Buchse. Drücken Sie die rote Taste, um das Licht einzuschalten. Entfernen Sie die USB- Abdeckung, um die USB-Buchse unter der LED-Taste zu verwenden.
  • Page 75 HAUPTKOMPONENTEN VORDERER HAKEN, HELM Verwenden Sie diesen Haken, um Ihren Helm oder leichte Teile aufzuhängen. VORSICHT Die maximale Belastung des vorderen Hakens von 1 kg nicht überschreiten. AUFSATZGEPÄCKBOX & HECKTRÄGER (optional) Eine optionale Aufsatzgepäckbox mit Heckträger kann am Scooter angebracht werden, um Ihren Helm oder andere Gegenstände zu verstauen.
  • Page 76 HAUPTKOMPONENTEN SEITENSTÄNDER Der Seitenständer befindet sich auf der linken Seite des Fahrzeugs. Lösen Sie den Seitenständer, indem Sie mit dem Fuß auf die Halterung des Seitenständers treten, um das Fahrzeug in die aufrechte Position zu bringen. VORSICHT Der Seitenständer klappt beim Anheben automatisch hoch. Stellen Sie sicher, dass Ihr Fahrzeug stabil genug ist, wenn es auf dem Seitenständer steht.
  • Page 77 AKKUINFORMATIONEN AKKU Dieses Modell kann zwei 60-V-24-AH-Li-Ionen-Akkus aufnehmen. Beim Kauf des Scooters wird nur ein Akku mitgeliefert. Eine optionaler Akku kann für eine erweiterte Reichweite verwendet werden. Der Akku kann entweder vertikal oder horizontal unter dem Gepäckfach positioniert werden. Um zum horizontalen Akku zu gelangen, müssen Sie den vertikalen entfernen und die orangefarbene Halterung abschrauben, die beide Akkus an ihrem Platz hält (1).
  • Page 78 AKKUINFORMATIONEN Stecken Sie das Netzkabel des Ladegeräts in die Ladebuchse. Stecken Sie das andere Ende des Ladegerät-Netzkabels in eine Steckdose. Während des Ladevorgangs leuchtet die Kontrollleuchte an der Buchse ROT. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, leuchtet die Anzeige GRÜN. VORSICHT •...
  • Page 79 AKKUINFORMATIONEN AKKULAGERUNG Wenn Sie Ihr Fahrzeug längere Zeit nicht benutzen, stellen Sie beide Stromschalter auf OFF (AUS). Während dieser Zeit müssen die Akkus alle 3 Monate zu 60 % aufgeladen werden. Lagerzeit und Umgebungsbedingungen • Zwischen - 20 °C und + 40 °C bei dreimonatiger Lagerung. •...
  • Page 80 • Instrumente, Lichter, Signale und Schalter Überprüfen Sie den Betrieb. • Wenden Sie sich bei Bedarf an ein autorisiertes Nipponia-Servicecenter. • Hinweis: Wenn Sie Hilfe bei der Ausführung der oben genannten Aufgaben benötigen, wenden Sie sich an ein autorisiertes Nipponia-Servicecenter.
  • Page 81 WARNUNG Vergewissern Sie sich vor Fahrtantritt, dass Sie mit allen Bedienelementen und deren Funktionen vertraut sind. Wenden Sie sich an Ihren örtlichen Nipponia-Händler, wenn Sie weitere Unterstützung benötigen. MOTOR EINSCHALTEN 1. Stellen Sie den Hauptschalter auf ON (EIN), um den Motor zu aktivieren.
  • Page 82 BETRIEBS- UND FAHRANLEITUNG So stellen Sie eine starke Beschleunigung ein: Drehen Sie den Gasgriff im sanften Beschleunigungsmodus 6 Mal vollständig und der VOLTY wird zum starken Beschleunigungsmodus zurückkehren. BREMSEN Wenn Sie bremsen müssen: 1. Schließen Sie den Gashebel vollständig. 2. Betätigen Sie gleichzeitig die Vorder- und die Hinterradbremse, während Sie den Druck allmählich erhöhen.
  • Page 83 Einstellung und Schmierung durchführen. Die folgenden Anweisungen helfen Ihnen, Ihr Fahrzeug in einem guten Zustand zu halten. WARNUNG • Wenn Sie mit den Wartungsarbeiten nicht vertraut sind, wenden Sie sich an Ihren örtlichen Nipponia-Händler. • Wartung, Austausch oder Reparaturen können von einer autorisierten Nipponia-Servicestelle durchgeführt werden.
  • Page 84 REGELMÄßIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN REIFEN Überprüfen Sie immer den Reifendruck, um die Leistung, Haltbarkeit und den sicheren Betrieb Ihres Fahrzeugs zu maximieren. Risse, Beschädigungen und Verschleiß an den Reifen führen zu instabiler Lenkung oder sogar zum Platzen von Reifen. Beachten Sie, dass der Reifendruck bei kalten Reifen gemessen wird, idealerweise, wenn die Reifentemperatur der Umgebungstemperatur entspricht.
  • Page 85 Wenn Sie feststellen, dass sich diese Linie in derselben Höhe wie die Oberseite der Profilrillen befindet, müssen Sie den Reifen ersetzen. Wenn Sie damit nicht vertraut sind, wenden Sie sich an Ihren örtlichen Nipponia-Händler. WARNUNG Überladen Sie Ihr Fahrzeug nicht, da dies den Druck auf die Reifen erhöht, das Bremsen und Lenken beeinträchtigt und •...
  • Page 86 REGELMÄßIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN Felgen- und Reifeninformationen Felgen- und Reifenabmessungen sind in der folgenden Tabelle aufgeführt: Vorne -> Felge: 2,15 x 12" Reifen: 90/70-12" Hinten -> Felge: 2,15 x 12" Reifen: 90/70-12" Typ: schlauchlos Felgen Die Felgen müssen vor jeder Fahrt überprüft werden. Wenn Sie Beschädigungen bemerken, tauschen Sie die Felge sofort aus. Versuchen Sie nicht einmal die kleinste Reparatur am Rad.
  • Page 87 VORSICHT Am Ende des Bremshebels darf kein freies Lenkungsspiel vorhanden sein. Wenn es ein freies Lenkungsspiel gibt, wenden Sie sich an Ihren örtlichen Nipponia-Händler. WARNUNG Ein weiches oder schwammiges Gefühl im Bremshebel kann auf das Vorhandensein von Luft im Hydrauliksystem hinweisen. Wenn sich Luft im Hydrauliksystem befindet, lassen Sie das System von einem Händler entlüften, bevor Sie das Motorrad in Betrieb nehmen.
  • Page 88 REGELMÄßIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN 1. Verschleißanzeiger 2. Bremsscheibe 3. Bremsbeläge Bremsbeläge vorne und hinten Jeder vordere Bremsbelag ist mit Verschleißanzeigen versehen, mit denen Sie den Verschleiß der Bremsbeläge überprüfen können, ohne die Bremse auseinanderbauen zu müssen. Um den Verschleiß der Bremsbeläge zu überprüfen, überprüfen Sie die Position der Verschleißanzeiger, während Sie die Bremse betätigen.
  • Page 89 REGELMÄßIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN Niedriger Bremsflüssigkeitsstand kann auf abgenutzte Bremsbeläge und/oder eine Undichtigkeit des Bremssystems hinweisen. Wenn der Bremsflüssigkeitsstand niedrig ist, prüfen Sie die Bremsklötze auf Verschleiß und das Bremssystem auf Undichtigkeiten. Stellen Sie beim Prüfen des Flüssigkeitsstands sicher, dass der obere Teil des Hauptzylinders eben ist, indem Sie den Lenker drehen. Verwenden Sie nur die empfohlene Bremsflüssigkeit.
  • Page 90 REGELMÄßIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN Es wird empfohlen, dieselbe Art von Bremsflüssigkeit zu verwenden. Beim Mischen von Flüssigkeiten können schädliche • chemische Reaktionen auftreten und die Bremsleistung beeinträchtigen. • Achten Sie darauf, dass beim Nachfüllen kein Wasser in den Hauptbremszylinder gelangt. Wasser senkt den Siedepunkt der Flüssigkeit erheblich und kann zu einer Dampfsperre führen.
  • Page 91 REGELMÄßIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN SCHMIEREN DER VORDEREN UND HINTEREN BREMSHEBEL Die Drehpunkte der vorderen und hinteren Bremshebel müssen in den Intervallen geschmiert werden, die in der regelmäßigen Wartungs- und Schmiertabelle angegeben sind. Bremshebel vorne Bremshebel hinten...
  • Page 92 REGELMÄßIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN HAUPTSTÄNDER VORSICHT Die Funktion des Hauptständers sollte vor jeder Fahrt überprüft werden, und die Drehpunkte und die Metall-Metall- Kontaktflächen sollten bei Bedarf geschmiert werden. WARNUNG Wenn sich der Hauptständer nicht reibungslos auf und ab bewegt, lassen Sie ihn von einem Händler überprüfen oder reparieren. VORDERRADGABEL Der Zustand und die Funktion der Vorderradgabel müssen in den im regelmäßigen Wartungs- und Schmierplan angegebenen Intervallen wie folgt überprüft werden.
  • Page 93 REGELMÄßIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN WARNUNG Motorrad sicher abstützen, damit es nicht umfallen kann. 1. Stellen Sie das Fahrzeug flach und aufrecht hin. 2. Überprüfen Sie die Innenrohre auf Kratzer, Beschädigungen und Öllecks. 3. Ziehen Sie die Vorderradbremse an und drücken Sie den Lenker mehrmals kräftig nach unten, um die Federung der Gabel zu überprüfen.
  • Page 94 REGELMÄßIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN LENKUNG WARNUNG Verschlissene oder lose Lenkungslager können Gefahren verursachen. Aus diesem Grund muss die Funktion der Lenkung in den im regelmäßigen Wartungs- und Schmierplan angegebenen Intervallen wie folgt überprüft werden. 1. Stellen Sie das Fahrzeug auf den Hauptständer/einen geeigneten Motorradständer, um das Vorderrad anzuheben. 2.
  • Page 95 REGELMÄßIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN BELEUCHTUNG Dieses Modell ist mit einem Tagfahrlicht (Lichtkreis) ausgestattet, das immer an ist. Scheinwerferlampe Dieses Modell ist mit einer LED-Scheinwerferlampe (1) ausgestattet. Wenn eine Scheinwerferlampe durchbrennt, lassen Sie sie von einem Händler ersetzen. Justieren Sie gegebenenfalls den Scheinwerfer. Abblendlicht/Scheinwerfer (2) Rücklicht, Kennzeichenbeleuchtung und Blinker Wenn die Blinkerglühlampen (3), das Rücklicht (4) oder die Kennzeichenbeleuchtung (5) nicht funktionieren, ersetzen Sie die...
  • Page 96 FEHLERBEHEBUNG FEHLERBEHEBUNG Obwohl die Fahrzeuge vor dem Versand ab Werk und vor der Auslieferung an Sie einer gründlichen Überprüfung unterzogen werden, können während des Betriebs Probleme auftreten. Sollte Ihr Fahrzeug dennoch eine Reparatur benötigen, bringen Sie es zu einem Händler, dessen geschulte Techniker über die erforderlichen Werkzeuge, Erfahrungen und Kenntnisse verfügen, um das Fahrzeug ordnungsgemäß...
  • Page 97 REINIGUNG UND LAGERUNG REINIGUNG DES FAHRZEUGS Wenn Sie das Fahrzeug nicht nur attraktiv, sondern auch sauber halten, verlängern Sie die Lebensdauer und optimieren die Leistung. Vor der Reinigung Schließen Sie alle Kappen, Abdeckungen und elektrischen Anschlüsse, damit kein Wasser oder Feucht eindringen kann. Entfernen Sie den Akku oder die Akkus, bevor Sie die Reinigung durchführen.
  • Page 98 REINIGUNG UND LAGERUNG Reinigung nach normalem Gebrauch Entfernen Sie Schmutz mit warmem Wasser, einem milden Reinigungsmittel und einem weichen, sauberen Schwamm und spülen Sie ihn anschließend gründlich mit klarem Wasser ab. Verwenden Sie eine Zahnbürste oder eine Flaschenbürste für schwer zugängliche Stellen.
  • Page 99 REINIGUNG UND LAGERUNG • Testen Sie vor dem Betrieb des Fahrzeugs die Bremsleistung und die Reifen. LAGERUNG Kurzfristig (für einige Tage) • Lagern Sie Ihr Fahrzeug immer an einem kühlen, trockenen Ort und schützen Sie es mit einer Fahrzeugabdeckung vor Staub. WARNUNG Lagern Sie das Fahrzeug in einem trockenen Raum mit einwandfreier Belüftung.
  • Page 100 SPEZIFIKATIONEN SPEZIFIKATIONEN Motor Hub-Typ, 1500 W BOSCH® Max. Reichweite (1 Akku) 53 km (64 km) Höchstgeschwindigkeit (km/h) 45 (25) Maximales Drehmoment 36 Nm bei 400 Upm (57 Nm bei 250 Upm) Maximale Leistung 1.5 kW bei 400 Upm (1.54 kW bei 220 Upm) Akku Li-Ion 60V/24AH SAMSUNG®-Zellen Volle Ladezeit...
  • Page 101 VERBRAUCHERINFORMATION FAHRZEUGIDENTIFIKATIONSNUMMER (FIN) Bitte notieren Sie sich die FIN (Fahrzeugidentifikationsnummer), um Ersatzteile zu bestellen oder falls das Fahrzeug gestohlen wird. Die Fahrgestellnummer ist in den Rahmen eingeprägt und befindet sich unter der Abdeckung (1) des Trittbretts. VORSICHT Die Fahrzeugidentifikationsnummer dient zur Identifizierung Ihres Motorrades und kann dazu verwendet werden, Ihr Fahrzeug bei der Zulassungsbehörde in Ihrer Nähe zu registrieren.
  • Page 102 Wartung und Pflege eingehalten werden müssen, um Ihre Ansprüche auf Gewährleistung zu wahren. Nur die strikte Einhaltung der Kundenspezifikationen in der Bedienungsanleitung gewährleistet die Verlängerung der natürlichen Lebensdauer Ihres Fahrzeugs. Weitere Informationen zur Garantie finden Sie unter www.volty.eu oder www.nipponia.com.
  • Page 103 WARTUNGSPLAN Die Garantie kann nur gewährt werden, wenn das Fahrzeug gemäß diesem Wartungsplan gewartet wurde. Die Inspektionsintervalle sind erforderlich, sonst kann keine Garantie 300 km Alle 2000 km Alle 4000 km Alle 6000 km Alle 10000 km gewährt werden. TEIL WAS ZU TUN IST Allgemeine Überprüfung (siehe Seite 26) Inspizieren...
  • Page 104 SERVICEPLAN Die Garantie kann nur gewährt werden, wenn das Fahrzeug gemäß diesem Serviceplan gewartet wurde. 300 km 2000 km Stempel/Unterschrift Stempel/Unterschrift 4000 km 6000 km Stempel/Unterschrift Stempel/Unterschrift FAHRZEUGIDENTIFIKATIONSNUMMER: NAME DES KUNDEN: ........................................................................MODELL: UNTERSCHRIFT DES KUNDEN: ............................................................................................
  • Page 105 SERVICEPLAN Die Garantie kann nur gewährt werden, wenn das Fahrzeug gemäß diesem Serviceplan gewartet wurde. 8000 km 10000 km Stempel/Unterschrift Stempel/Unterschrift 12000 km 14000 km Stempel/Unterschrift Stempel/Unterschrift FAHRZEUGIDENTIFIKATIONSNUMMER: NAME DES KUNDEN: ........................................................................MODELL: UNTERSCHRIFT DES KUNDEN: ............................................................................................
  • Page 106 SCHALTPLAN...
  • Page 107 FELD FÜR HINWEISE...
  • Page 108 Manuel de utilisateur Nipponia S.A.
  • Page 109 INTRODUCTION Nous vous remercions d'avoir choisi le NIPPONIA VOLTY. Ce modèle est destiné à la sécurité, conçu pour la durabilité et pour une utilisation urbaine quotidienne. La conception du véhicule et la technologie intégrée répondront à vos attentes pour un style de vie économique et écologique.
  • Page 110 • Ce manuel fait partie intégrante du scooter et doit toujours l'accompagner, même en cas de revente éventuelle. • N'hésitez pas à contacter votre concessionnaire local Nipponia, si vous avez des questions concernant le contenu de ce manuel ou avez besoin d’information supplémentaire sur le fonctionnement de votre scooter.
  • Page 111 INFORMATIONS IMPORTANTES DU MANUEL Label concessionnaire (cachet) ici...
  • Page 112 TABLE DE MATIÈRES INTRODUCTION……………………..Liste de contrôle de pré-fonctionnement Numéro d'identification du véhicule (NIV) INFORMATIONS IMPORTANTES DU INFORMATIONS DE GARANTIE... Activation du moteur……......MANUEL........... TABLE DE MATIÈRES......Accélération…………………....CALENDRIER DE MAINTENANCE..INFORMATIONS DE SÉCURITÉ.... Freinage..........PLAN DE SERVICE........ DESCRIPTION DU VÉHICULE....Stationnement........
  • Page 113 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Conduite sécuritaire 1. Veillez à toujours effectuer le contrôle de pré-fonctionnement avant de conduire. 2. Toute personne ne possédant pas un permis de conduire valable ne doit pas utiliser le scooter. 3. De nombreux accidents impliquent des motos qui n’ont pas été vues par les autres conducteurs. Veuillez donc prêter attention aux points suivants : Porter des vêtements aux couleurs vives.
  • Page 114 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 2. Ne portez pas de vêtements amples, car ils pourraient être happés par les leviers de la poignée, le kick-starter ou les roues, ce qui accident. risque de causer un Modifications du véhicule Apporter des modifications au scooter ou remplacer les composants d’origine peut influencer sur ses performances et sa sécurité et/ou rendre son utilisation illégale.
  • Page 115 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Accessoires Si vous décidez d’installer des accessoires non approuvés par Nipponia, vous devez prêter une attention particulière aux points suivants : 1. L'installation des accessoires ne doit pas affecter la course de suspension, la position de la lumière et l'angle de direction.
  • Page 116 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Numéro de série...
  • Page 117 DESCRIPTION DU VÉHICULE Vue latérale 1. Roue avant 2. Frein à disque avant 3. Feu clignotant avant 4. Phare 5. Verrou de siège 6. Siège 7. Batterie principale 8. Coffre de selle 9. Feu arrière/feu stop 10. Feu clignotant arrière 11.
  • Page 118 DESCRIPTION DU VÉHICULE Commandes et instruments 16. Comodo gauche 17. Levier de frein arrière 18. Module du tableau de bord 19. Comodo droit 20. Levier de frein avant 21. Poignée des gaz Contracteur à clef...
  • Page 119 COMPOSANTS PRINCIPAUX CONTACTEUR A CLEF /BLOCAGE DE DIRECTION Le contacteur à clef /Le blocage de direction contrôle les systèmes d'allumage et d'éclairage et est également utilisé pour verrouiller le volant. Il est possible d’activer l’interrupteur aux positions suivantes : ON (MARCHE) Tous les circuits électriques sont alimentés en énergie et le moteur est actif.
  • Page 120 COMPOSANTS PRINCIPAUX AVERTISSEMENT Ne tournez jamais la clé en position OFF (ARRÊT) ou LOCK (VERROUILLAGE) tant que le véhicule est en mouvement. Autrement, le système électrique sera coupé, ce qui pourrait entraîner une perte de contrôle ou un accident. Assurez-vous que le véhicule est arrêté avant de tourner la clé.
  • Page 121 COMPOSANTS PRINCIPAUX Indicateur de limite de vitesse (5) Indique le mode de limitation de vitesse pour 25 km/h (mode 1) ou 45 km/h (mode 2), respectivement. Indicateur de niveau de batterie (7) L'indicateur de niveau de batterie indique l'énergie restante avant que la recharge ne soit nécessaire. La même chose est également indiquée avec une valeur numérique exprimée sous forme de pourcentage.
  • Page 122 COMPOSANTS PRINCIPAUX COMMUTATEURS SUR LE GUIDON - GAUCHE 1. Interrupteur feu de route/feu de croisement 2. Commutateur de clignotant 3. Bouton du klaxon Indicateur feu de route/feu de croisement (1) Réglez l'indicateur sur la position supérieure pour les feux de route. Réglez l'indicateur sur la position inférieure pour les feux de croisement.
  • Page 123 COMPOSANTS PRINCIPAUX COMMUTATEURS SUR LE KLAXON - DROITE 1. Commutateur de limite de vitesse (ECO/FAST) 2. Commutateur de lumière 3. Bouton du régulateur de vitesse Commutateur de limite de vitesse (ECO/FAST) (1) Si vous réglez le commutateur sur le bouton « ECO », la vitesse maximale du véhicule sera limitée à...
  • Page 124 COMPOSANTS PRINCIPAUX désactivera chaque fois que le frein avant ou arrière est actionné. AVERTISSEMENT • Lorsque la circulation est dense ou lorsque les conditions météorologiques sont défavorables, n'activez pas le bouton du régulateur de vitesse. • N'activez pas le bouton du régulateur de vitesse en montée ou en descente. LEVIER DE FREIN AVANT Le levier de frein avant est situé...
  • Page 125 COMPOSANTS PRINCIPAUX Pour appliquer le frein arrière, tirez ce levier vers la poignée. SIÈGE Pour ouvrir le siège, placez le véhicule sur la béquille latérale ou la béquille centrale. Tournez ensuite la clé d'un quart de tour vers la gauche. PRUDENCE N’appuyez pas sur la touche vers le bas lorsque vous tournez la clé.
  • Page 126 COMPOSANTS PRINCIPAUX PRUDENCE N’utilisez pas la force pour fermer le siège, cela pourrait endommager les pièces. Veillez toujours à ce que le siège soit bien verrouillé avant de conduire ou lorsque vous garez le véhicule. INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION L'interrupteur réciproque est installé sous la zone du siège de votre véhicule.
  • Page 127 COMPOSANTS PRINCIPAUX Si vous souhaitez activer la batterie en option (configuration horizontale), tournez l'interrupteur 2 en position ON (MARCHE). L'interrupteur 1 se mettra automatiquement en position OFF (ARRÊT), voir l’image (2). Si vous souhaitez désactiver l'interrupteur d'alimentation du véhicule, placez les deux interrupteurs en position OFF (ARRÊT), voir l’image (3).
  • Page 128 COMPOSANTS PRINCIPAUX CHARGEUR ET PRISE DE CHARGE Avec le véhicule, un chargeur pour charger la batterie du véhicule vous sera également livré. Rechargez le véhicule dès que possible, si l'indicateur de niveau de batterie sur le tableau de bord descend en-dessous de deux tirets. La prise de charge (2) est située à...
  • Page 129 COMPOSANTS PRINCIPAUX COFFRE À BAGAGES Le coffre à bagages (1) est situé sous le siège. Sa capacité de chargement maximale est de 5 kg. Un commutateur de combinaison (2) est situé à l'intérieur du coffre à bagages avec une lumière LED et une prise USB. Pour allumer la lumière, appuyez sur le bouton rouge.
  • Page 130 COMPOSANTS PRINCIPAUX CROCHET AVANT, CASQUE Utilisez ce crochet pour accrocher votre casque ou des pièces légères. PRUDENCE Ne dépassez pas la charge maximale de 1 kg pour le crochet avant. TOPCASE ET SUPPORT ARRIÈRE (en option) Si vous le souhaitez, une boite supérieure avec support arrière peut être montée sur le scooter pour ranger votre casque ou d'autres objets.
  • Page 131 COMPOSANTS PRINCIPAUX BÉQUILLE LATÉRALE La béquille latérale est située sur le côté gauche du véhicule. Relâchez la béquille latérale en utilisant votre pied pour monter sur le support de la béquille latérale et mettre le véhicule en position verticale. PRUDENCE La béquille latérale se rétracte automatiquement lorsqu'elle est soulevée.
  • Page 132 INFORMATIONS DE BATTERIE BATTERIE Ce modèle peut transporter deux batteries Li-ion 60 V 24 AH. Seulement une batterie est fournie avec votre achat du scooter. Une batterie en option peut être utilisée pour une autonomie étendue. La batterie est conçue pour être positionnée verticalement ou horizontalement sous le coffre à bagages. Pour atteindre la batterie horizontale, vous devez retirer la batterie verticale et dévisser le support orange qui maintient les deux batteries...
  • Page 133 INFORMATIONS DE BATTERIE 4. Insérez le cordon d'alimentation du chargeur dans la prise de charge. 5. Insérez l'autre côté du cordon d'alimentation du chargeur dans une prise murale. 6. Lors du chargement, le voyant de la prise est ROUGE. Une fois la charge terminée le voyant devient VERT. PRUDENCE •...
  • Page 134 INFORMATIONS DE BATTERIE STOCKAGE DE LA BATTERIE Réglez les deux interrupteurs d'alimentation sur OFF (ARRÊT), si vous n'utilisez pas votre véhicule pendant une longue période. Pendant ce temps, les batteries doivent être chargées une fois tous les 3 mois jusqu'à 60 %. Durée de stockage et conditions ambiantes •...
  • Page 135 Instruments, lumières, signaux et interrupteurs Vérifiez le fonctionnement. • Si nécessaire, contactez un centre de service Nipponia agréé. • Remarque : Si vous avez besoin d'aide pour effectuer l'une des tâches susmentionnées, n'hésitez pas à contacter un centre de service Nipponia agréé.
  • Page 136 3. Tournez jusqu’au bout la poignée des gaz 5 fois en 5 secondes, tout en maintenant le levier de frein gauche enfoncé. 4. Relâchez le levier de frein. L'accélération douce est réglée. Pour régler une accélération forte : En mode d'accélération douce, tournez jusqu’au bout la poignée des gaz 6 fois et VOLTY repassera en mode d’accélération forte.
  • Page 137 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ET DE CONDUITE FREINAGE Lorsque vous devez freiner : 1. Fermer complètement l'accélérateur. 2. Appliquer simultanément les freins avant et arrière tout en augmentant progressivement la pression. AVANT ARRIÈRE AVERTISSEMENT Évitez de freiner en tournant, cela pourrait faire glisser ou tomber le véhicule. •...
  • Page 138 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ET DE CONDUITE STATIONNEMENT Lors du stationnement : 1. Allumez à l'avance le clignotant et vérifiez tout véhicule en approche. 2. Fermez la poignée des gaz et serrez lentement les freins, de sorte que le feu stop puisse s'allumer et avertir ainsi les véhicules par derrière.
  • Page 139 Si vous n'êtes pas familier avec les travaux de maintenance, contactez votre revendeur Nipponia local. • La maintenance, le remplacement ou la réparation peuvent être effectués par un point de service Nipponia agréé. • Apporter des modifications au scooter ou remplacer les composants d’origine peut influencer sur ses performances et sa...
  • Page 140 MAINTENANCE PÉRIODIQUE ET RÉPARATION MINEURE PNEUS Pour maximiser les performances, la durabilité et le fonctionnement sécuritaire de votre véhicule, vérifiez toujours la pression des pneus. Tout(e) fissure, dommage et usure sur les pneus provoquent une direction instable ou même l'éclatement des pneus. Notez que la pression des pneus se mesure avec des pneus froids, de préférence lorsque la température des pneus est égale à...
  • Page 141 (2). Si vous remarquez que cette ligne est au même niveau que le haut des rainures de la bande de roulement, vous devrez remplacer le pneu. Si vous n'êtes pas familier avec cela, veuillez demander à votre revendeur Nipponia local de vous aider. AVERTISSEMENT •...
  • Page 142 MAINTENANCE PÉRIODIQUE ET RÉPARATION MINEURE Informations sur les jantes et les pneus Les dimensions des jantes et des pneus sont indiquées dans le tableau suivant: Avant -> Jante : 2,15 x 12 po Pneu : 90/70-12 po Arrière -> Jante : 2,15 x 12 po Pneu : 90/70-12 po Jantes Vérifiez les jantes avant chaque trajet.
  • Page 143 Frein avant/arrière PRUDENCE Il ne devrait pas y avoir de jeu libre à l'extrémité du levier de frein. S'il y a présence de jeu libre, contactez votre revendeur local Nipponia. AVERTISSEMENT Une sensation molle ou spongieuse dans le levier de frein peut indiquer la présence d'air dans le système hydraulique. S'il y a de l'air dans le système hydraulique, faites purger le système par un concessionnaire avant d'utiliser la moto.
  • Page 144 MAINTENANCE PÉRIODIQUE ET RÉPARATION MINEURE 1. Indicateur d’usure 2. Disque de frein 3. Plaquette de freins Plaquettes de frein avant et arrière Chaque plaquette de frein avant est fournie avec des indicateurs d'usure, ce qui vous permet de vérifier l'usure des plaquettes de frein sans avoir à...
  • Page 145 MAINTENANCE PÉRIODIQUE ET RÉPARATION MINEURE Un niveau de liquide de frein en position basse peut indiquer des plaquettes de frein usées et/ou une fuite du système de freinage. Si le niveau de liquide de frein est bas, assurez-vous de vérifier l'usure des plaquettes de frein et les fuites du système de freinage. Lors de la vérification du niveau de liquide, assurez-vous que le haut du maître-cylindre est de niveau en tournant le guidon.
  • Page 146 MAINTENANCE PÉRIODIQUE ET RÉPARATION MINEURE Il est conseillé d'utiliser le même type de liquide de frein. Un mélange de liquides peut entraîner une réaction chimique nocive • et conduire à de mauvaises performances de freinage. • Veillez à ce que l'eau ne pénètre pas dans le maître-cylindre lors du remplissage. L'eau abaissera considérablement le point d'ébullition du fluide, ce qui peut entraîner un blocage de la vapeur.
  • Page 147 MAINTENANCE PÉRIODIQUE ET RÉPARATION MINEURE LUBRIFICATION DES LEVIERS DE FREIN AVANT ET ARRIÈRE Les points de pivotement des leviers de frein avant et arrière doivent être lubrifiés aux intervalles spécifiés dans le tableau d'entretien périodique et de lubrification. Levier de frein avant Levier de frein arrière...
  • Page 148 MAINTENANCE PÉRIODIQUE ET RÉPARATION MINEURE BÉQUILLE PRINCIPALE PRUDENCE Le fonctionnement de la béquille principale doit être vérifié avant chaque trajet. Les pivots et le contact des surfaces métalliques doivent être lubrifiés, si nécessaire. AVERTISSEMENT Si la béquille principale ne bouge pas de haut en bas, faites vérifier ou réparer par un concessionnaire. FOURCHE AVANT L'état et le fonctionnement de la fourche avant doivent être vérifiés selon les intervalles spécifiés dans le tableau d'entretien périodique et de lubrification.
  • Page 149 MAINTENANCE PÉRIODIQUE ET RÉPARATION MINEURE AVERTISSEMENT Soutenez solidement la moto pour éviter tout risque de chute. 1. Placez le véhicule à plat et en position verticale. 2. Vérifiez l'éventuelle présence de rayures, dommages et fuites d'huile des chambres à air. 3.
  • Page 150 MAINTENANCE PÉRIODIQUE ET RÉPARATION MINEURE DIRECTION AVERTISSEMENT Des roulements de direction usés ou desserrés peuvent présenter un danger. Par conséquent, le fonctionnement de la direction doit être vérifié selon les intervalles spécifiés dans le tableau d'entretien périodique et de lubrification. 1.
  • Page 151 MAINTENANCE PÉRIODIQUE ET RÉPARATION MINEURE ÉCLAIRAGE Ce modèle est équipé d'un feu de circulation diurne (cercle lumineux) qui est toujours allumé. Ampoule de phare Ce modèle est équipé d'un phare à ampoule LED (1). Si une ampoule de phare grille, faites-la remplacer par un concessionnaire. Ajustez l’ampoule de phare, si nécessaire.
  • Page 152 DÉPANNAGE DÉPANNAGE Bien que les véhicules reçoivent une inspection approfondie avant l'expédition de l'usine et à nouveau avant la livraison chez vous, des problèmes peuvent survenir pendant le fonctionnement. Cependant, si votre véhicule nécessite une réparation, apportez-le à un concessionnaire, dont les techniciens qualifiés ont les outils, l'expérience et le savoir-faire nécessaires pour entretenir correctement le véhicule.
  • Page 153 NETTOYAGE ET RANGEMENT NETTOYAGE DU VÉHICULE Maintenir le véhicule propre, en plus de le garder attrayant, prolongera sa durée de vie et optimisera les performances. Avant le nettoyage Fermez ou connectez fermement tous les capuchons, couvercles et connecteurs électriques afin d'éviter les infiltrations d'eau ou d'humidité.
  • Page 154 NETTOYAGE ET RANGEMENT • N'utilisez pas de nettoyeur haute pression ou de nettoyeur vapeur pour éviter les infiltrations dans les composants électriques ou autres tels que les connecteurs ou les interrupteurs, l’éclairage et les garnitures de frein, ou endommager les joints, la peinture et d'autres surfaces.
  • Page 155 NETTOYAGE ET RANGEMENT AVERTISSEMENT • Vérifiez l’absence d'huile ou de cire sur les freins ou les pneus. • Si cela est nécessaire, nettoyez les disques de frein et les garnitures de frein avec un nettoyant pour disque de frein ordinaire, puis lavez les pneus avec de l'eau tiède et un détergent doux.
  • Page 156 CARACTÉRISTIQUES CARACTÉRISTIQUES Moteur Type moyeu, 1500 W BOSCH® Max. Gamme (1 batterie) 53 km (64 km) Vitesse maximale (km/h) 45 (25) Couple maximal 36 Nm à 400 tr/min (57 Nm à 250 tr/min) Puissance maximale 1.5 kW à 400 tr/min (1.54 kW à 220 tr/min) Batterie Li-ion 60 V/24 Ah cellules SAMSUNG®...
  • Page 157 INFORMATIONS POUR LE CONSOMMATEUR NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (NIV) Il est important de noter le NIV (Numéro d'identification du véhicule). Cela vous sera utile pour commander des pièces de rechange ou en cas de vol du véhicule. Le numéro de châssis est marqué dans le cadre et est situé derrière le couvercle (1) du marchepied. PRUDENCE Le numéro d'identification du véhicule est utilisé...
  • Page 158 être respectées, afin de soutenir vos réclamations concernant la garantie. Seul le strict respect des spécifications du client indiquées dans le manuel de l’utilisateur garantira la prolongation de la durée de vie naturelle de votre véhicule. Pour obtenir plus de détails sur les informations de garantie, veuillez consulter www.volty.eu ou www.nipponia.com.
  • Page 159 CALENDRIER DE MAINTENANCE La garantie peut uniquement être accordée si le véhicule a été révisé conformément à ce calendrier de maintenance. Les intervalles de contrôle sont requis, sinon aucune garantie ne peut être 300 km Tous les 2 000 km Tous les 4 000 km Tous les 6 000 km Tous les 10 000 km...
  • Page 160 PLAN DE SERVICE La garantie peut uniquement être accordée si le véhicule a été révisé conformément à ce calendrier plan de service. 300 km 2 000 km Cachet/Signature Cachet/Signature 4 000 km 6 000 km Cachet/Signature Cachet/Signature NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE : NOM DU CLIENT : ........................
  • Page 161 PLAN DE SERVICE La garantie peut uniquement être accordée si le véhicule a été révisé conformément à ce calendrier plan de service. 8 000 km 10 000 km Cachet/Signature Cachet/Signature 12 000 km 14 000 km Cachet/Signature Cachet/Signature NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE : NOM DU CLIENT : ........................
  • Page 162 SCHÉMA DE CÂBLAGE...
  • Page 163 ESPACE POUR PRISE DE NOTES...
  • Page 164 Gebruikershandleiding Nipponia S.A.
  • Page 165 Door uw scooter op de juiste wijze te gebruiken, onderhouden en repareren, zullen mogelijke risico's worden beperkt en kunt u van de best mogelijke prestaties genieten. Bij de geautoriseerde servicepunten van Nipponia zullen onze mensen u graag van dienst zijn bij het bieden van meer gedetailleerde instructies.
  • Page 166 • Indien u vragen heeft over de inhoud van deze handleiding of verdere informatie nodig heeft over de werking van uw scooter, aarzel dan niet om contact op te nemen met uw plaatselijke Nipponia-dealer. • Dit boekje is samengesteld met de meest recente beschikbare informatie. Vanwege voortdurende verbeteringen kan het zijn dat er aanpassingen of wijzigingen zijn aangebracht zonder voorafgaande kennisgeving.
  • Page 167 BELANGRIJKE HANDLEIDINGINFORMATIE Dealerlabel (stempel) hier...
  • Page 168 INHOUDSOPGAVE INLEIDING……………………....Checklist vóór ingebruikname....Voertuigidentificatienummer (VIN)..BELANGRIJKE De motor starten……....... GARANTIE-INFORMATIE....HANDLEIDINGINFORMATIE....INHOUDSOPGAVE........Versnellen…………………....... ONDERHOUDSSCHEMA....VEILIGHEIDSINFORMATIE....SERVICEPLAN........Remmen........... BESCHRIJVING VAN HET VOERTUIG.. Parkeren........... AANSLUITSCHEMA......PERIODIEK ONDERHOUD EN Zijaanzicht..........RUIMTE VOOR AANTEKENINGEN..KLEINSCHALIGE REPARATIES.... Bediening en instrumenten....... Banden............HOOFDONDERDELEN......Bandenslijtage.......... Hoofdschakelaar / stuurslot......
  • Page 169 VEILIGHEIDSINFORMATIE Veilig rijden 1. Voer altijd de voorafgaande controle uit voordat u de weg opgaat. 2. De scooter mag niet worden gebruikt door personen zonder geldig rijbewijs. 3. Er vinden veel ongelukken plaats doordat motorfietsen niet worden gezien door andere weggebruikers, neem daarom de volgende regels in acht: Draag felle kleding.
  • Page 170 VEILIGHEIDSINFORMATIE 2. Draag geen losse kleding, aangezien die kan blijven hangen achter de handgrepen, kickstarter of wielen en zo ongelukken kan veroorzaken. Voertuigaanpassingen Het maken van aanpassingen aan de scooter of het vervangen van de originele onderdelen kan van invloed zijn op de prestaties en veiligheid en/of de scooter illegaal maken voor gebruik.
  • Page 171 Accessoires Bij het aanbrengen van accessoires die niet door Nipponia zijn goedgekeurd, dient er te worden gelet op de volgende punten: 1. Het aanbrengen van de accessoires mag de veerweg, de positie van het licht en de stuurhoek niet beïnvloeden.
  • Page 172 VEILIGHEIDSINFORMATIE Serienummer...
  • Page 173 BESCHRIJVING VAN HET VOERTUIG Zijaanzicht 1. Voorwiel 2. Remschijf voorzijde 3. Richtingaanwijzers voorzijde 4. Koplamp 5. Zadelslot 6. Zadel 7. Hoofdaccu 8. Zadelbox 9. Achterlicht / remlicht 10. Richtingaanwijzers achterzijde 11. Kentekenplaatverlichting 12. Remschijf achterzijde 13. Achterwiel 14. Hoofdstandaard 15. Zijstandaard Optionele accu...
  • Page 174 BESCHRIJVING VAN HET VOERTUIG Bediening en instrumenten 16. Schakelaars linkerkant stuur 17. Hendel achterrem 18. Dashboard unit 19. Schakelaars rechterkant stuur 20. Hendel voorrem 21. Gashandgreep 22. Hoofdschakelaar...
  • Page 175 HOOFDONDERDELEN HOOFDSCHAKELAAR / STUURSLOT De hoofdschakelaar/het stuurslot is het contactslot, bedient de verlichting en wordt ook gebruikt om het stuurwiel te vergrendelen. De schakelaar kan naar de volgende standen worden gedraaid: ON (AAN) Alle elektrische circuits worden van energie voorzien en de motor is actief. De sleutel kan niet worden verwijderd.
  • Page 176 HOOFDONDERDELEN WAARSCHUWING Draai de sleutel nooit naar de OFF- (UIT) of LOCK-stand (SLOT) terwijl het voertuig in beweging is, omdat het elektrische systeem dan wordt uitgeschakeld, waardoor u de controle over het voertuig kunt verliezen en een ongeluk kunt veroorzaken. Zorg ervoor dat het voertuig stilstaat voordat u de sleutel draait.
  • Page 177 HOOFDONDERDELEN Snelheidsmeter (6) en kilometerteller (4) De dashboard unit is uitgerust met een snelheidsmeter en kilometerteller. De snelheidsmeter toont hoe snel u rijdt. De kilometerteller toont de totale afgelegde afstand en de ritafstand wordt gereset wanneer de hoofdschakelaar wordt uitgeschakeld. Indicatielampje snelheidslimiet (5) Geeft de snelheidslimietmodus aan voor respectievelijk 25 km/u (modus 1) of 45 km/u (modus 2).
  • Page 178 HOOFDONDERDELEN SCHAKELAARS OP STUUR - LINKS 1. Schakelaar grootlicht/dimlicht 2. Schakelaar richtingaanwijzers 3. Claxon Schakelaar grootlicht/dimlicht (1) Zet de schakelaar naar boven voor het grootlicht. Zet de schakelaar naar beneden voor het dimlicht. Schakelaar richtingaanwijzer (2) Duw deze schakelaar naar om aan te geven dat u linksaf slaat of naar wanneer u rechtsaf slaat.
  • Page 179 HOOFDONDERDELEN SCHAKELAARS OP STUUR - RECHTS 1. Schakelaar snelheidslimiet (ECO/FAST) 2. Lichtschakelaar 3. Knop voor cruisecontrol Schakelaar snelheidslimiet (ECO/FAST) (1) Als u de schakelaar op “ECO” zet, zal de maximumsnelheid van het voertuig tot 38 km/u worden gelimiteerd. Als u de schakelaar op “FAST” zet, zal de maximumsnelheid van het voertuig 45 km/u zijn. De functie snelheidsbeperking is enkel beschikbaar op het model van 45 km/u.
  • Page 180 HOOFDONDERDELEN WAARSCHUWING • Activeer de cruisecontrol niet in druk verkeer of bij slechte weersomstandigheden. • Activeer de cruisecontrol niet wanneer u een helling op- of afrijdt. HENDEL VOORREM De hendel voor de voorrem bevindt zich op de rechter handgreep. Om de voorrem te gebruiken, knijpt u deze hendel in richting de handgreep. HENDEL ACHTERREM De hendel voor de achterrem bevindt zich op de linker handgreep.
  • Page 181 HOOFDONDERDELEN Om de achterrem te gebruiken, knijpt u deze hendel in richting de handgreep. ZADEL Om het zadel open te maken, zet u het voertuig op de zijstandaard of op de centrale standaard. Draai vervolgens de sleutel een kwartslag naar links. LET OP Druk de knop niet in terwijl u de sleutel draait.
  • Page 182 HOOFDONDERDELEN LET OP Wanneer u het zadel te krachtig sluit, kunnen onderdelen beschadigd raken. Zorg er altijd voor dat het zadel veilig is vergrendeld voordat u gaat rijden of het voertuig achterlaat. (WEDERZIJDSE) NETSCHAKELAAR De wederzijdse schakelaar is onder het zitgebied van uw voertuig geïnstalleerd.
  • Page 183 HOOFDONDERDELEN Als u de hoofdaccu wilt activeren (verticale plaatsing), zorg er dan voor dat schakelaar 1 zich op de ON-stand (AAN) bevindt. Schakelaar 2 zal dan automatisch op de OFF-stand (UIT) gaan. Zie foto (1) Als u de optionele accu wilt activeren (horizontale plaatsing), zet dan schakelaar 2 op de ON-stand (AAN). Schakelaar 1 zal automatisch op de OFF-stand (UIT) gaan.
  • Page 184 HOOFDONDERDELEN OPLADER EN LAADPUNT U ontvangt ook een oplader bij het voertuig om de accu van het voertuig op te laden. Als de accupeilmeter op de dashboard unit onder de twee streepjes komt, laad dan het voertuig zo snel mogelijk op. Het laadpunt (2) bevindt zich aan de voorzijde van het zadel en is rechtstreeks verbonden met de accu (hoofdaccu of optionele accu, afhankelijk van de locatie van de netschakelaar.
  • Page 185 HOOFDONDERDELEN BAGAGEBOX De bagagebox (1) bevindt zich onder het zadel. Het maximale laadvermogen ervan is 5 kg. In de bagagebox bevindt zich een combinatieschakelaar (2) met een ledlampje en een USB-ingang. Om het lampje aan te zetten, drukt u op de rode knop. Om de USB- ingang te gebruiken, verwijdert u onder de ledknop de USB-afdekking.
  • Page 186 HOOFDONDERDELEN HAAK VOORZIJDE, HELM Gebruik deze haak om uw helm of lichte voorwerpen aan te hangen. LET OP Hang niet meer dan het maximale laadvermogen van 1 kg aan deze haak. BOVENKOFFER EN ACHTERDRAGER (optioneel) Een optionele bovenkoffer met achterdrager kan op de scooter worden aangebracht om uw helm of andere voorwerpen in op te slaan.
  • Page 187 HOOFDONDERDELEN ZIJSTANDAARD De zijstandaard bevindt zich aan de linkerzijde van het voertuig. Gebruik de zijstandaard door uw voet op de steun van de zijstandaard te zetten om zo het voertuig rechtop neer te zetten. LET OP De zijstandaard klapt automatisch in wanneer deze wordt opgetild. Zorg ervoor dat uw voertuig stabiel staat wanneer het op de zijstandaard rust.
  • Page 188 ACCU-INFORMATIE ACCU Dit model kan twee 24 Ah Li-ion accu’s van 60 V dragen. Er wordt slechts één accu bij aanschaf van de scooter geleverd. Een extra accu kan worden gebruikt voor het afleggen van grotere afstanden. De accu is ontworpen om ofwel verticaal, ofwel horizontaal onder de bagagebox geplaatst te worden. Om toegang tot de horizontale accu te verkrijgen, dient u de verticale accu te verwijderen en de oranje steun los te schroeven die beide accu’s op hun plaats houdt (1).
  • Page 189 ACCU-INFORMATIE 4. Steek het netsnoer van de oplader in het laadpunt. 5. Steek de andere kant van het netsnoer van de oplader in een wandcontactdoos. 6. Het indicatielampje op het laadpunt is ROOD tijdens het opladen. Wanneer het opladen is voltooid, zal het indicatielampje veranderen in GROEN.
  • Page 190 ACCU-INFORMATIE WAARSCHUWING • Als de accu oververhit raakt (bijv. na een lange afstand), laad deze dan niet direct bij aankomst op. Wacht minimaal 15 minuten alvorens de accu aan te sluiten op de oplader. • Li-on accu’s kunnen niet adequaat worden opgeladen onder het vriespunt (0 C).
  • Page 191 Zorg dat de werking soepel is. De handgreep zou soepel moeten draaien en volledig geopend en gesloten • moeten kunnen worden. Neem indien nodig contact op met een geautoriseerde servicedealer van Nipponia. • Wielen en banden Controleer de conditie en slijtage van de banden.
  • Page 192 3. Draai de gashandgreep 5 keer volledig in 5 seconden, terwijl u nog steeds de linkerremhendel ingedrukt houdt. 4. Laat de remhendel los. Langzaam versnellen is nu ingesteld. Om snel versnellen in te stellen: Terwijl langzaam versnellen is ingesteld, draait u de gashandgreep 6 keer volledig. VOLTY is nu ingesteld op snel versnellen.
  • Page 193 WERKING EN RIJ-INSTRUCTIES REMMEN Wanneer u moet remmen: 3. Laat het gas volledig los. 4. Gebruik tegelijkertijd de voor- en achterrem terwijl u geleidelijk de druk hierop verhoogt. VOORZIJDE ACHTERZIJDE WAARSCHUWING Rem niet in bochten, omdat het voertuig dan kan slippen of omvallen. •...
  • Page 194 De volgende instructies zullen u helpen het voertuig in goede conditie te houden. WAARSCHUWING • Indien u niet vertrouwd bent met onderhoudswerkzaamheden, neem dan contact op met uw plaatselijke Nipponia-dealer. • Onderhoud, vervangingen of reparaties kunnen worden uitgevoerd bij een geautoriseerd Nipponia-servicepunt.
  • Page 195 PERIODIEK ONDERHOUD EN KLEINSCHALIGE REPARATIES BANDEN Om de prestaties, levensduur en veilige werking van uw voertuig te optimaliseren, dient u altijd de bandenspanning te controleren. Scheuren, schade en slijtage aan de banden leiden tot onevenwichtig sturen of zelfs een klapband. Let op: de bandenspanning wordt gemeten bij koude banden en bij voorkeur wanneer de temperatuur van de banden gelijkstaat aan die van de omgeving.
  • Page 196 (2). Als u ziet dat deze lijn zich op hetzelfde niveau bevindt als de bovenkant van de groeven van het loopvlak, dan dient u de band te vervangen. Als u hier niet mee bekend bent, vraag dan uw lokale Nipponia-dealer om u te helpen. WAARSCHUWING •...
  • Page 197 PERIODIEK ONDERHOUD EN KLEINSCHALIGE REPARATIES Band- en velginformatie Band- en velgmaten worden weergegeven in de onderstaande tabel: Voorzijde -> Velg: 2,15X12 inch Band: 90/70-12 inch Achterzijde -> Velg: 2,15X12 inch Band: 90/70-12 inch Type: tubeless (geen binnenband aanwezig) Velgen De velgen moeten voor elke rit gecontroleerd worden. Als er schade te zien is, vervang de velg dan direct. Probeer geenszins het wiel te repareren.
  • Page 198 LET OP Er zou geen speling moeten zijn aan het einde van de remhendel. Indien er wel speling is, neem dan contact op met uw plaatselijke Nipponia-dealer. WAARSCHUWING Een zachte of sponsachtige indruk van de remhendel kan wijzen op de aanwezigheid van lucht in het hydraulisch systeem. Als er lucht aanwezig is in het hydraulisch systeem, laat een dealer dan het systeem ontluchten voordat u de scooter in gebruik neemt.
  • Page 199 PERIODIEK ONDERHOUD EN KLEINSCHALIGE REPARATIES 1. Slijtage-indicator 2. Remschijf 3. Remblok Remblokken voor en achter Elk voorste remblok is voorzien van slijtage-indicatoren, waardoor de slijtage aan het remblok kan worden gecontroleerd zonder dat u de rem hoeft te demonteren. Om de slijtage aan het remblok te controleren, bekijkt u de plaats van de slijtage-indicatoren terwijl u remt.
  • Page 200 PERIODIEK ONDERHOUD EN KLEINSCHALIGE REPARATIES Een laag remvloeistofpeil kan veroorzaakt worden door afgesleten remblokken en/of een lekkage in het remsysteem. Als het remvloeistofpeil laag is, controleer dan de remblokken op slijtage en het remsysteem op lekkage. Zorg er bij het controleren van het vloeistofpeil voor dat de bovenzijde van de hoofdcilinder waterpas staat door het stuur te draaien.
  • Page 201 PERIODIEK ONDERHOUD EN KLEINSCHALIGE REPARATIES Het wordt aanbevolen om hetzelfde type remvloeistof te gebruiken. Het mengen van vloeistoffen kan resulteren in een • schadelijke chemische reactie, wat kan leiden tot slechte remprestaties. • Let op dat er geen water in de hoofdcilinder terecht komt bij het bijvullen. Water zal het kookpunt van de vloeistof aanzienlijk verlagen, wat kan leiden tot de vorming van bellen.
  • Page 202 PERIODIEK ONDERHOUD EN KLEINSCHALIGE REPARATIES DE REMHENDELS VOOR EN ACHTER SMEREN De scharnierpunten van de remhendels voor en achter moeten worden gesmeerd volgens de aangegeven intervallen in de grafieken voor periodiek onderhoud en periodieke smering. Hendel voorrem Hendel achterrem...
  • Page 203 PERIODIEK ONDERHOUD EN KLEINSCHALIGE REPARATIES HOOFDSTANDAARD LET OP De werking van de hoofdstandaard dient voor elke rit gecontroleerd te worden en de scharnieren en gebieden waar metaal metaal raakt, dienen indien nodig gesmeerd te worden. WAARSCHUWING Als de hoofdstandaard niet soepel naar boven en onderen beweegt, laat deze dan door een dealer controleren of repareren. VOORVORK De conditie en de werking van de voorvork moeten worden gecontroleerd op de aangegeven intervallen in de grafiek voor periodiek onderhoud en periodieke smering.
  • Page 204 PERIODIEK ONDERHOUD EN KLEINSCHALIGE REPARATIES WAARSCHUWING Ondersteun de scooter op een stabiele manier zodat deze niet om kan vallen. 1. Plaats het voertuig rechtop op een vlakke ondergrond. 2. Controleer de binnenste buizen op krassen, schade en olielekkage. 3. Gebruik de voorrem en druk het stuur meerdere keren hard naar beneden om de vering van de vork te controleren. WAARSCHUWING Indien er schade aan de vork aanwezig is, neem dan contact op met uw dealer.
  • Page 205 PERIODIEK ONDERHOUD EN KLEINSCHALIGE REPARATIES STUUR WAARSCHUWING Versleten of losse stuurlagers kunnen gevaar opleveren. Daarom moet de werking van het stuur als volgt worden gecontroleerd op de aangegeven intervallen in de grafiek voor periodiek onderhoud en periodieke smering. 1. Plaats het voertuig op de middelste standaard of een geschikte motorfietsstandaard zodat het voorwiel loskomt van de grond. 2.
  • Page 206 PERIODIEK ONDERHOUD EN KLEINSCHALIGE REPARATIES VERLICHTING Dit model is uitgerust met dagrijverlichting (lichtcirkel) die altijd aanstaat. Koplamp Dit model is uitgerust met een led-koplamp (1). Als de koplamp het niet meer doet, laat een dealer deze dan vervangen. Stel de koplamp af indien nodig.
  • Page 207 PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEMOPLOSSING Hoewel de voertuigen een grondige inspectie krijgen voordat ze worden geleverd vanuit de fabriek en nogmaals voordat ze aan u worden geleverd, kunnen er problemen ontstaan tijdens de werking. Indien uw voertuig reparatie vereist, neem het dan mee naar een dealer, waar getrainde monteurs beschikken over de vereiste gereedschappen, ervaring en deskundigheid om het voertuig correct te onderhouden.
  • Page 208 REINIGEN EN OPSLAG HET VOERTUIG REINIGEN Door het voertuig te reinigen, blijft het niet alleen schoon, maar wordt ook de levensduur verlengd en worden de prestaties geoptimaliseerd. Voorafgaand aan het reinigen Sluit alle doppen, afdekkingen en elektrische verbindingen zorgvuldig af of aan om te voorkomen dat er water of vocht binnendringt.
  • Page 209 REINIGEN EN OPSLAG • Gebruik geen hogedrukspuit of stoomreiniger om te voorkomen dat er water doordringt tot de elektrische of andere onderdelen zoals aansluitingen of schakelaars, verlichting, remkabels of afdichtingen en lak. Reinigen na normaal gebruik Verwijder vuil met warm water, een mild schoonmaakmiddel en een zachte, schone spons en spoel vervolgens grondig af met schoon water.
  • Page 210 REINIGEN EN OPSLAG • Reinig indien nodig de remschijven en remleidingen met een conventionele remschijfreiniger en was de banden met warm water en een mild schoonmaakmiddel. • Test voordat u het voertuig gebruikt de remprestaties en banden. OPSLAG Korte termijn (enkele dagen) •...
  • Page 211 SPECIFICATIES SPECIFICATIES Motor Hubtype, 1500 W BOSCH® Max. Bereik (1 accu) 55 km (64 km) Max. Snelheid (km/u) 45 (25) Max. Koppel 36 Nm @ 400 tpm (57 Nm @ 250 tpm) Max. Vermogen 1.5 kW @ 400 tpm (1.54 kW @ 220 tpm) Accu Li-ion 60 V/24 Ah SAMSUNG®...
  • Page 212 CONSUMENTENINFORMATIE VOERTUIGIDENTIFICATIENUMMER (VIN) Noteer het VIN (voertuigidentificatienummer) zodat u reserveonderdelen kunt bestellen of voor het geval dat het voertuig wordt gestolen. Het chassisnummer is in het frame gegraveerd en is te vinden onder de afdekking (1) van de voetplaat. LET OP Het voertuigidentificatienummer wordt gebruikt om uw scooter te identificeren en kan worden gebruikt om uw voertuig te registreren bij de vergunningverlenende autoriteit in uw gebied.
  • Page 213 Enkel indien u de klantspecificaties naleeft die in de gebruikershandleiding worden vermeld, zorgt u ervoor dat de natuurlijke levensduur van uw voertuig intact blijft. Voor verdere informatie inzake de garantie kunt u de volgende websites bezoeken: www.volty.eu of www.nipponia.com.
  • Page 214 ONDERHOUDSSCHEMA De garantie is enkel geldig als het voertuig is onderhouden in overeenstemming met dit onderhoudsschema. De inspectie-intervallen zijn vereist, anders is de garantie niet geldig. 300 km Elke 2000 km Elke 4000 km Elke 6000 km Elke 10000 km ONDERDEEL WAT TE DOEN Algemene controle (zie pag.
  • Page 215 SERVICEPLAN De garantie is enkel geldig als het voertuig is onderhouden in overeenstemming met dit serviceplan. 300 km 2000 km Stempel / handtekening Stempel / handtekening 4000 km 6000 km Stempel / handtekening Stempel / handtekening VOERTUIGIDENTIFICATIENUMMER: NAAM VAN DE KLANT: ................................
  • Page 216 SERVICEPLAN De garantie is enkel geldig als het voertuig is onderhouden in overeenstemming met dit serviceplan. 8000 km 10000 km Stempel / handtekening Stempel / handtekening 12000 km 14000 km Stempel / handtekening Stempel / handtekening VOERTUIGIDENTIFICATIENUMMER: NAAM VAN DE KLANT: ................................
  • Page 217 AANSLUITSCHEMA...
  • Page 218 RUIMTE VOOR AANTEKENINGEN...
  • Page 219 NIPPONIA S.A. EUROPEAN DISTRIBUTION CENTER a: 12, Agias Fotinis str. TRADE & TRAFFIC PLUS B.V. Nea Smyrni, 17121 Athens, Greece a: Prins Mauritslaan 5a, 8091 AJ Wezep, Netherland e: hq@nipponia.com e: info@trade-traffic.com p: +30 210 9328800 p: +31 (0) 38-4533222 w: www.nipponia.com...