Braun Aesculap Eccos Mode D'emploi/Description Technique
Braun Aesculap Eccos Mode D'emploi/Description Technique

Braun Aesculap Eccos Mode D'emploi/Description Technique

Système de fixation pour le traitement de composants de moteurs
Masquer les pouces Voir aussi pour Aesculap Eccos:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Aesculap Power Systems
Eccos
Instructions for use/Technical description
Holder system for processing of motor compo-
nents
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
Halterungssystem für die Aufbereitung von Mo-
torkomponenten
Mode d'emploi/Description technique
Système de fixation pour le traitement de com-
posants de moteurs
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Sistema de soportes para el trato y cuidado de
componentes de motor
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Sistema di sostegni per la preparazione sterile di
componenti di motori
Instruções de utilização/Descrição técnica
Sistema de fixação para o reprocessamento de
componentes do motor
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
Houdersysteem voor de reiniging en desinfectie
van motorcomponenten
Brugsanvisning/Teknisk beskrivelse
Holdersystem til rensning af motorkomponenter
Bruksanvisning/Teknisk Beskrivning
Förvaringssystem för beredning av motorkompo-
nenter
Инструкция по примению/
Техническое описание
Система держателей для обработки
компонентов мотора

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Braun Aesculap Eccos

  • Page 1 Aesculap Power Systems Eccos Instructions for use/Technical description Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving Holder system for processing of motor compo- Houdersysteem voor de reiniging en desinfectie nents van motorcomponenten Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung Brugsanvisning/Teknisk beskrivelse Halterungssystem für die Aufbereitung von Mo- Holdersystem til rensning af motorkomponenter torkomponenten Bruksanvisning/Teknisk Beskrivning Mode d’emploi/Description technique...
  • Page 2: Table Des Matières

    Aesculap Power Systems Holder system for processing of motor components Contents 2. Product description Safe handling ....................2 Product description ..................2 2.1 Intended use....................2 2.1 Intended use 2.2 Operating principle..................2 Working with the holder system ............... 3 The holder systems are used for mechanical cleaning, disinfection and 3.1 System set-up....................
  • Page 3: Working With The Holder System

    3. Working with the holder system Note When mounting the holders, make certain there is sufficient spacing between the components and between the components and the tray. In this way it will be ensured that the spray jet of the washer/disinfector reaches the components from all sides and the components can be removed easily 3.1 System set-up from the holder.
  • Page 4: Preparing The Components For Mechanical Cleaning

    Do not modify the product. WARNING Maintenance of the handpieces For service and repairs, please contact your national B. Braun/Aesculap agency. Fig. 2 Mechanical-processing cycle Modifications carried out on medical technical equipment may result in Remove all attached components, such as tools, tubes and adapters.
  • Page 5: Accessories/Spare Parts

    7. Accessories/Spare parts Designation Art. no. Fastening nut TA013226 Fastening screw TA013019 Mounting tool GB459R...
  • Page 6: Sichere Handhabung

    Aesculap Power Systems Halterungssystem für die Aufbereitung von Motorkomponenten Inhaltsverzeichnis 2. Gerätebeschreibung Sichere Handhabung..................6 Gerätebeschreibung ..................6 2.1 Verwendungszweck..................6 2.1 Verwendungszweck 2.2 Funktionsweise ....................6 Arbeiten mit dem Halterungssystem............7 Die Halterungssysteme werden bei der maschinellen Reinigung, Desinfek- 3.1 Bereitstellen ....................
  • Page 7: Arbeiten Mit Dem Halterungssystem

    3. Arbeiten mit dem Halterungssystem Hinweis Bei der Montage der Halterungen darauf achten, dass ausreichend Platz zwischen den Komponenten und zwischen den Komponenten und dem Siebkorb besteht. Der Sprühstrahl der Waschmaschine erreicht so alle Sei- ten der Komponente und die Komponente lässt sich leicht von der Halte- 3.1 Bereitstellen rung entfernen.
  • Page 8: Vorbereiten Der Komponenten Zur Maschinellen Aufbereitung

    WARNUNG Pflege der Handstücke Für Service und Instandsetzung wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung. Abb. 2 Kreislauf bei der maschinellen Aufbereitung Modifikationen an medizintechnischer Ausrüstung können zu einem Ver- Sämtliche angebauten Komponenten entfernen, z. B. Werkzeuge, lust der Garantie-/Gewährleistungsansprüche sowie eventueller Zulassun- Schläuche, Adapter.
  • Page 9: Zubehör/Ersatzteile

    7. Zubehör/Ersatzteile Bezeichnung Art.-Nr. Befestigungsmutter TA013226 Befestigungsschraube TA013019 Montagewerkzeug GB459R...
  • Page 10: Manipulation Sûre

    Aesculap Power Systems Système de fixation pour le traitement de composants de moteurs Sommaire 2. Description de l’appareil Manipulation sûre ..................10 Description de l’appareil ................10 2.1 Champ d’application ................... 10 2.1 Champ d’application 2.2 Mode de fonctionnement................10 Utilisation du système de fixation ............
  • Page 11: Utilisation Du Système De Fixation

    3. Utilisation du système de fixation Remarque Lors du montage des fixations, veiller à ce qu’il y ait suffisamment d’espace entre les composants et entre les composants et le panier grillagé. Le jet de vaporisation de l’appareil de lavage atteint ainsi toutes les faces du composant, et le composant peut en outre être aisément prélevé...
  • Page 12: Préparation Des Composants Pour Le Traitement En Machine

    Entretien des pièces à main Pour le service et la réparation, veuillez vous adresser à votre représentation nationale B. Braun/Aesculap. Fig. 2 Cycle du traitement en machine Les modifications effectuées sur les équipements techniques médicaux Retirer tous les composants rapportés, p. ex. outils, tuyaux, peuvent entraîner une perte des droits à...
  • Page 13: Accessoires/Pièces De Rechange

    7. Accessoires/Pièces de rechange Désignation N° d’art. Ecrou de fixation TA013226 Vis de fixation TA013019 Outil de montage GB459R...
  • Page 14: Manejo Correcto

    Aesculap Power Systems Sistema de soportes para el trato y cuidado de componentes de motor Índice 2. Descripción del aparato Manejo correcto................... 14 Descripción del aparato ................14 2.1 Finalidad de uso ................... 14 2.1 Finalidad de uso 2.2 Modo de funcionamiento ................14 Utilización del sistema de soportes ............
  • Page 15: Utilización Del Sistema De Soportes

    3. Utilización del sistema de soportes Observación Al montar los soportes, asegurar que queda espacio suficiente entre los componentes, y entre los componentes y la cesta. De esta forma, el chorro de la lavadora alcanza toda las partes del componente y el componente se deja extraer fácilmente del soporte.
  • Page 16: Preparación De Los Componentes Para Su Limpieza Automática

    Para asistencia técnica y reparaciones, diríjase a su distribuidor Fig. 2 Ciclo de limpieza automática nacional de B. Braun/Aesculap. Retirar todos los componentes acoplados, como útiles, tubos, Si se realizan modificaciones en el equipo médico técnico, se extinguirá la adaptadores.
  • Page 17: Accesorios/Piezas De Recambio

    7. Accesorios/Piezas de recambio Descripción Nº art. Tuerca de fijación TA013226 Tornillo de sujeción TA013019 Herramienta de montaje GB459R...
  • Page 18: Manipolazione Sicura

    Aesculap Power Systems Sistema di sostegni per la preparazione sterile di componenti di motori Indice 2. Descrizione dell’apparecchio Manipolazione sicura.................. 18 Descrizione dell’apparecchio ..............18 2.1 Destinazione d’uso..................18 2.1 Destinazione d’uso 2.2 Funzionamento..................... 18 Lavorare con il sistema di sostegni............19 I sistemi di sostegni sono utilizzati per la pulizia, disinfezione e 3.1 Approntamento ....................
  • Page 19: Lavorare Con Il Sistema Di Sostegni

    3. Lavorare con il sistema di sostegni Nota Nel montaggio dei sostegni accertarsi che vi sia spazio sufficiente tra i componenti e tra i componenti e il cestello. In questo modo il getto d’acqua della lavatrice raggiunge tutti i lati dei componenti e questi ultimi possono essere agevolmente estratti dal sostegno.
  • Page 20: Predisposizione Dei Componenti Per La Preparazione Automatica

    AVVERTENZA manipoli Per qualsiasi intervento di assistenza e riparazione rivolgersi alla Fig. 2 Ciclo di preparazione in lavatrice rappresentanza B. Braun/Aesculap nazionale competente. Rimuovere tutti i componenti montati, ad es. utensili, tubi flessibili, Eventuali modifiche delle attrezzature medico-chirurgiche possono adattatori.
  • Page 21: Accessori/Ricambi

    7. Accessori/Ricambi Descrizione Cod. art. Dado di fissaggio TA013226 Vite di fissaggio TA013019 Utensile di montaggio GB459R...
  • Page 22: Manuseamento Seguro

    Aesculap Power Systems Sistema de fixação para o reprocessamento de componentes do motor Indice 2. Descrição do aparelho Manuseamento seguro................22 Descrição do aparelho ................22 2.1 Aplicações ...................... 22 2.1 Aplicações 2.2 Modo de funcionamento ................22 Trabalhar com o sistema de fixação............23 Os sistemas de fixação são utilizados durante a limpeza à...
  • Page 23: Trabalhar Com O Sistema De Fixação

    3. Trabalhar com o sistema de fixação Nota Ao montar os fixadores, assegurar que existe espaço suficiente entre os componentes e entre os componentes e o cesto de rede. Assim, o jacto pulverizador atinge todos os lados do componente, permitindo que este seja retirado sem dificuldade do fixador.
  • Page 24: Preparar Os Componentes Para A Limpeza À Máquina

    Cuidado Peças de mão Para trabalhos de manutenção e reparação, dirija-se ao seu representante local da B. Braun/Aesculap. Fig. 2 Circuito da limpeza à máquina Todas modificações nos equipamentos médicos podem levar a uma perda Remover todos os componentes montados, por ex. ferramentas, tubos dos direitos de garantia e responsabilidade do fabricante, bem como de flexíveis, adaptadores.
  • Page 25: Acessórios/Peças Sobressalentes

    7. Acessórios/Peças sobressalentes Designação Art. nº Porca de fixação TA013226 Parafuso de fixação TA013019 Ferramenta de montagem GB459R...
  • Page 26: Veilig Gebruik

    Aesculap Power Systems Houdersysteem voor de reiniging en desinfectie van motorcomponenten Inhoudsopgave 2. Beschrijving van het apparaat Veilig gebruik ....................26 Beschrijving van het apparaat ..............26 2.1 Gebruiksdoel....................26 2.1 Gebruiksdoel 2.2 Werking ......................26 Gebruik van het houdersysteem .............. 27 De houdersystemen worden gebruikt bij de machinale reiniging, 3.1 Klaarmaken....................
  • Page 27: Gebruik Van Het Houdersysteem

    3. Gebruik van het houdersysteem Opmerking Let er bij de montage van de houders op dat er voldoende ruimte tussen de componenten alsook tussen de componenten en de zeefkorf is. Zo bereikt de sproeistraal van de wasmachine alle zijden van elke component en kan de component gemakkelijk uit de houder worden verwijderd.
  • Page 28: Voorbereiding Van De Componenten Voor De Machinale Reiniging

    WAARSCHUWING de Handstukken Doe voor alle service en reparaties een beroep op uw nationale Afb. 2 Kringloop bij de machinale reiniging B. Braun/Aesculap-vestiging. Verwijder alle aanbouwcomponenten, zoals werktuigen, slangen, Wijzigingen aan medisch-technische uitrusting kunnen leiden tot het adapters. verlies van elke aanspraak op garantie en de nietigheid van eventuele Opmerking goedkeuringen.
  • Page 29: Accessoires/Reserveonderdelen

    7. Accessoires/Reserveonderdelen Benaming Art.nr. Bevestigingsmoer TA013226 Bevestigingsschroef TA013019 Montagegereedschap GB459R...
  • Page 30: Sikker Håndtering

    Aesculap Power Systems Holdersystem til rensning af motorkomponenter Indholdsfortegnelse 2. Apparatbeskrivelse Sikker håndtering..................30 Apparatbeskrivelse..................30 2.1 Anvendelsesformål ..................30 2.1 Anvendelsesformål 2.2 Funktionsmåde ..................... 30 Arbejder med holdersystemet..............31 Holdersystemerne anvendes til maskinel rengøring, desinfektion og 3.1 Klargør......................31 sterilisering af Aesculaps motorkomponenter.
  • Page 31: Arbejder Med Holdersystemet

    3. Arbejder med holdersystemet Bemærk Ved montering af holderne skal man være opmærksom på, at der findes tilstrækkelig med plads mellem komponenterne og mellem komponenterne og trådkurven. På denne måde vil sprøjtestrålen i vaskemaskinen nå alle sider på en komponent og det blivere nemmere at fjerne en komponent fra 3.1 Klargør holderen.
  • Page 32: Forberedelse Af Komponenterne Til Maskinel Rensning

    ADVARSEL Pleje af Håndstykker Til service og reparation bedes henvendelse rettet til det nationale B. Braun/Aesculap-agentur. Fig. 2 Kredslød ved maskinel rensning Modifikationer på medicinteknisk udstyr kan medføre, at garanti-/ Samtlige påbyggede komponenter skal fjernes, f. eks. værktøjer, reklamationskrav samt eventuelle godkendelser bortfalder.
  • Page 33: Tilbehør/Reservedele

    7. Tilbehør/reservedele Betegnelse Art.nr. Fastspændingsmøtrik TA013226 Fastspændingsskrue TA013019 Monteringsværktøj GB459R...
  • Page 34: Säker Hantering

    Aesculap Power Systems Förvaringssystem för beredning av motorkomponenter Innehållsförteckning 2. Beskrivning av enheten Säker hantering .................... 34 Beskrivning av enheten ................34 2.1 Användningsändamål ................. 34 2.1 Användningsändamål 2.2 Funktionssätt ....................34 Arbeta med förvaringssystemet............... 35 Förvaringssystemen används vid maskinell rengöring, desinficering och 3.1 Iordningställande ..................
  • Page 35: Arbeta Med Förvaringssystemet

    3. Arbeta med förvaringssystemet Tips Se vid monteringen av förvaringsställen till att det finns tillräckligt med plats mellan komponenterna och mellan komponenterna och trådkorgen. Då når tvättmaskinens stråle alla sidor på komponenten, och det går lätt att ta av komponenten från förvaringsstället. 3.1 Iordningställande Tips När du lägger i motorkomponenterna i trådkorgarna: tänk på...
  • Page 36: Förberedelse Av Komponenterna För Maskinell Beredning

    VARNING Skötsel av handstycken För service och reparationer kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap. Fig. 2 Omlopp vid maskinell beredning Om medicinteknisk utrustning ändras kan detta medföra att garantin och Avlägsna samtliga monterade komponenter, t. ex. verktyg, slangar, eventuella godkännanden upphör att gälla.
  • Page 37: Tillbehör/Reservdelar

    7. Tillbehör/reservdelar Beteckning Art.-nr Fästmutter TA013226 Fästskruv TA013019 Monteringsverktyg GB459R...
  • Page 38: Правильное Обращение С Устройством

    Aesculap Power Systems Система держателей для обработки компонентов мотора Содержание 2.2 Принцип действия Правильное обращение с устройством....38 Системы держателей сконструированы таким образом, что Описание устройства ..........38 отверстия, для которых попадание влаги является 2.1 Назначение ............38 критическим, прикрыты и/или если жидкость все же 2.2 Принцип...
  • Page 39: Подготовка Компонентов К Машинной Обработке

    Нельзя изменять изделие. BHИMAHИЕ Указание Использовать только тот держатель, который Для проведения работ по сервисному обслуживанию и предусмотрен для соответствующих компонентов. техническому уходу обращайтесь в представительство Учитывать символ на держателе, см. Инструкцию по B. Braun/Aesculap в Вашей стране. применению обрабатываемого компонента!
  • Page 40: Принадлежности/Запасные Части

    Aesculap Power Systems Система держателей для обработки компонентов мотора Модификации медико технического оборудования могут приводить к потере права на гарантийное обслуживание, а также к прекращению действия соответствующих допусков к эксплуатации. Адреса сервисных центров Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen / Germany Phone: +49 7461 95 1601 Fax: +49 7461 14 939...
  • Page 41 CE marking according to directive 93/42/EEC CE-Kennzeichnung gemäß Richtlinie 93/42/EWG Marquage CE conforme à la directive 93/42/CEE Identificación CE en conformidad con la directriz 93/42/CEE Marchio CE conforme alla direttiva 93/42/CEE Simbolo CE, em conformeidade com a Directiva 93/42/CEE CE-certificering conform richtlijn 93/42/EEG CE-markering iht.

Table des Matières